Аристократия из фольги

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск
« Ха! Из жизни графов и князьёв. »
— Г. М. Козинцев одной фразой «убил и съел»
студенческую постановку Эльдара Рязанова

Аристократия из фольги получается, когда автор хочет написать про аристократию, но не умеет. Ему лень читать исторические книги и разбираться в психологии. С реальной аристократией, вернее, с остатками того, что от нее осталось, он тоже никогда не встречался. Да и откуда ей взяться, особенно в современной России? Нувориши и олигархи — пожалуйста, но это не аристократия в классическом понимании. Вот и получается, что аристократия в произведении автора по факту ей не является. Герои могут носить самые пафосные титулы, но по поведению мало чем будут отличатся от простых обывателей, а в особо запущенных случаях и вовсе вести себя, как дворовая гопота. Пафос будет скатываться в бафос, а подавление недоверия трещать по швам. Замени всех королей и аристократов на мелких бизнесменов и менеджеров среднего звена — и история станет выглядеть намного более правдоподобно, а завышенных ожиданий станет гораздо меньше.

В чём подобное может проявляться:

1. Не в ладах с сословной моралью. При этом может работать в обе стороны — как панибратствующие короли и королевы (при этом не в формате «король инкогнито»), так и сословная мораль в карикатурной форме («я благородный дон, мне все можно») в… современном или практически современном обществе, где сословные предрассудки уже давно сданы в музей. Последним очень сильно грешат фанфики по Гарри Поттеру, хотя заморочки «Священных 28» и маггловской аристократии проходят по совершенно разным линиям (сословная мораль магов и магглов далеко не тождественна). Однако какой канон, какой здравый смысл? Мы — аристократы, и этим всё сказано.

Вариация второго — «синдром подменыша»: Герой/героиня живет обычной жизнью гаррипоттера до хогвартса, страдает, а потом бац — оказывается, что он принц или принцесса, или на худой конец обычный орейстократ. Это серьезно ударяет описываемому герою в голову — да так, что зачастую получается мерзавец.

2. Смехотворно маленький королевский двор. Часть героев будет именоваться королями и королевами, но у них не будет в подчинении никого, кроме парочки служанок и фрейлин, а подданных можно будет пересчитать по пальцам. Простых людей в произведениях мало, а массовки и вовсе не наблюдается. Нет чиновников, советников, обычной людской толпы, работяг, купцов — всех тех, кто королями не является и мог бы добавить объёму произведению и показать пропасть между обычным человеком и властями предержащими. Хотя бы количественную. Королям надо же чем-то править!

  • Тут необходимо отметить, что пусть не королевский, но герцогский или княжеский подобный двор может быть — в Германии до объединения. Законы о наследовании в Священной Римской империи приводили к тому, что герцогский титул был один на всю семью (скажем, все Виттельсбахи титуловались «герцогами в Баварии»), и земля… одна на всю семью, точнее, многократно дробившаяся между наследниками. Так что встречались принцессы, самостоятельно ходившие на рынок и торговавшиеся за пучок петрушки, таки встречались. И красавица из песни в исполнении Пугачёвой, которая пасла гусей у стен дворца, вполне могла быть герцогиней. С герцогством в пару гектаров. И принц-свинопас из сказки Андерсена вполне мог заниматься этим до начала серьёзной военной подготовки.

3. Не в ладах с титулами. В тексте титулы будут употребляться очень и очень часто, а высокое положение персонажа подчеркиваться. Королева, король, принц, маркиз… Однако авторы зачастую путают титул (дававшийся по основному семейному владению в европейских дворянских семьях) и фамилию, которые далеко не тождественны.

При этом фамилия зачастую оказывается простолюдинской — например, Форжерон, Молинеро или Шепард — словом, экзотически звучащая с точки зрения автора, который не понимает, что у него получились Кузнецов, Мельников и Пастухов. Однако, так как титул и фамилия — не одно и то же, например, в произведении о Британии «Джереми Шепард, третий барон Шеффилд» имеет право на существование — титулы, как и многое другое, продавались, покупались и жаловались представителям «подлых сословий» (особо массово при ранних Тюдорах или после Реставрации, а впоследствии не один заокеанский богатей разжился титулом баронета). Вот «барон Джереми Шепард» это уже грубый ляп, хоть и простительный с точки зрения русского МТА, привыкшего на примере всяких князей Волконских, что фамилия и титул — одно и то же.

  • В континентальной системе, если фамилия произошла от владения, «князь Бондаревский» тоже технически имеет право на жизнь — его предкам достался городок Бондаревка. Аристократический титул зачастую образовывается от топонима, а от чего образуется топоним — дело другое.

Где троп может встречаться обоснованно:

  • В детских (и не только) сказках в мягкой форме троп достаточно распространен, и в нём нет ничего плохого — людям нравится смотреть на жизнь богатых и аристократичных. При адаптации сказки могут от всего королевского двора, в отличии от первоисточника, оставить только королевскую семью, одного графа и 2-3 стражников(чтобы было кем командовать). Иной раз это даже добавляет прикольности, особенно если королевская семья отличается от обычной современной читателю/зрителю только внешними атрибутами.
  • Иногда троп оказывается сестринским по отношению к Я профессор, моя жена профессор... — от гопника с (нарочитым) кокни-акцентом Джереми Шепарда никто не ожидает узнать, что ВНЕЗАПНО у него десяток поколений благородных предков, а косплей героев «Заводного апельсина» ему просто нравится. В плохом, необоснованном случае выражения «аристократа» махровым слэнгом и феней — тоже брат-сестра родная вышеуказанного тропа.
  • В наши дни можно иметь дело с осколком аристократии, который может вести себя, как простолюдин и даже работать в мастерской или пахать поле, словно он, прости господи, мещанин или крестьянин. Тут как раз все нормально и обоснованно. В XXI веке даже очень часто, так как древний титул и большое количество денег сочетаются далеко не всегда. В «аристократию из фольги» рискует превратиться в том случае, когда подобному гражданину добавляют (гипертрофированную) сословную мораль, и играют это не в целях сатиры.
  • Также обоснуем этого тропа может быть нувориш, которому очень хочется выглядеть пафосным аристократом, но вот только замашки «малинового пиджака» не спрячешь под купленный титул.

Аналог тропа в сеттинге XX или XXI века — занимающиеся не соответствующими их статусу делами и не окруженные подчиненными министры и генералы.

Где встречается[править]

Литература[править]

  • Множество произведений МТА. Просьба вписывать сюда только наиболее вопиющие случаи.
    • Анна Тьма, «Крылатый».
« — Господа Лорды, вы забываетесь. Родовые привилегии не дают вам прав раньше времени нацеплять знаки третьего курса.
— Ван, у меня со слухом что-то не в порядке, или этот господин директор охренел?! — опять мысли, минуя мозг, сразу на языке...
— Тьфу, то есть, Ваша Светлость, Пресветлый Княжич, не подскажете ли, не начались ли у меня слуховые галлюцинации?
Что с того, что Князю Ван дальний родственник? Любой, в ком течёт хоть капля правящей крови, носит титул Княжича. Тут только разница в приставках к имени - «лиэн», «ллиэни», «эльни» и «эльени».
— Охренел, охренел, — покивал светлый. — То есть с Вашим слухом всё в порядке, Ваша Тёмность, Младший Наследник.
»
— обычный разговор двух аристократов с плебеем

Русскоязычная[править]

  • Л. Кассиль, «Кондуит и Швамбрания» — швамбранский царь представляет собой смесь книжных монархов и реального отца главных героев. Впрочем, неудивительно, потому что Лёля и Ося — МТА. Очень М.
  • «Часодеи» — мать главной героини Белая королева Фей, отец Дух, бабушка Темная королева Фей, лучший друг — племянник другого очень важного и могущественного Духа.
  • «Хроники странного королевства» — при всех достоинствах цикла аристократизм не задался.
    • Хотя откуда смотреть — придворные аристократки и аристократы действительно картонные (хотя, как люди вполне верибельны). Но вот, например, в Шелларе или Диего вполне заметно именно воспитание, и речь не только про манеры. Скорее, степень сабжа зависит от внимания автора к конкретному персонажу.
  • Не помню название — какое то романтическое ЖЮФ с феерическим моментом с пьяной принцессой, щелкающей семечки на входе в дворец, докапывающаяся с фрейлиной до стражников и переспавшей за день с двумя мужчинами.
  • Л. Каминский — несколько сказок, стилизованных под фольклор, из книги «Урок смеха».
  • Ради смеха в коротких сказках С.Седова, начинающихся со «жил-был король». Аналогично и в их адаптациях в «Спокойной ночи, малыши», «Празднике каждый день», «Детском часе» и «Будильнике».
  • М. и С. Дяченко, «Ритуал» — намеренное использование тропа: сеттинг нарочито сказочный, поэтому здешние королевства могут вступить в войну из-за того, что гражданин одного государства пнул кошку, являющуюся геральдическим животным другого государства, альфа-сука выделяется среди других принцесс тем, что у нее есть дуэнья (у других вообще никакой свиты нет), а на главной героине (наследнице престола!) никто не хочет жениться, потому что некрасивая.
  • «Ахтарский цикл» - Степан Бельский, глава Очаковского ОПГ и британский аристократ(купил поместье к которому прилагался титул). Бонусные очки за то что автор сама подводит к мысли что настоящая аристократия и начиналась как бандитская крыша, а сюжет уже происходит когда из явного бандита Степан превратился в делового партнера у олигарха.
  • Несколько в сторону, но Изумрудный город с единственным солдатом — свита урезана до предела.

На других языках[править]

  • Английская литературная сказка века так XIX любит играть с тропом. В сказке Диккенса «Волшебная косточка» король ходит на работу, а его семья живет от получки до получки. В сказке Э. Несбит «Билли-Король» король и королева — это вообще должности.
  • «Подкидыш» Аманды Хокинг — главная героиня-подкидыш оказывается принцессой триллей (троллей), а ее мать, соответственно, — злой и холодной королевой. Но вот только ее семья больше походит на зажиточную американскую семью среднего класса, чем на реально королевскую: подданных у них фактически нет, одни пафосные титулы.
  • Сатиры ради в цикле Баума про Страну Оз: в книге «Тик-Ток из Страны Оз» в другом полушарии есть страна королей и королев, которые служат Рядовому Гражданину. И при этом носят короны и горностаевые мантии. Обоснуй: Рядовой Гражданин — всемогущий джинн, который, скорее всего, так развлекается.
    • Баум любит подобные «перевертыши»: в книгах есть как минимум две армии, где на полтора-два десятка офицеров один Рядовой Солдат, и он считает свое звание наиболее почетным.
  • Honorverse - сама Хонор Харрингтон. Несмотря на титулы, она осталась бой-бабой, женской версией отца солдатам и провинциалкой со Cфинкса. Может поэтому она предпочитает жить на Грейсоне где все её чудачества списывают на иностранность и вообще, в патриархальной Грейсоне бой-баба ломает шаблон и попадает под идеал местного аристократа лучше любого мужчины.
    • Не совсем подходит под троп - с воспитанием у Хонор всё более-менее в порядке, просто она предпочитает заниматься тем, что умеет лучше всего. И, соответственно, не видит смысла косплеить полукарикатурную мантикорскую аристократию.
  • О.Уайльд, «Портрет Дориана Грея». Аверсия. Благодаря своей скупости дед заглавного героя подпадал под сабж, отчего стал посмешищем всего двора и героем анекдотов. «Кто этот английский пэр, который постоянно торгуется с извозчиками?»

Театр[править]

  • "Чудеса на Змеином болоте" Кима - царь Егор собирается выйти на пенсию.

Кино[править]

  • Мушкетёры (2011) — полный набор. Тут и панибратствующие почём зря дворяне, и придурок-король, который психует на публике, и королева, которая вклинивается в деловую беседу короля и кардинала, и ей за это ничего нет (даже игнорируя тот факт, что суфражисток ещё нет и в проекте, она не имеет никакой государственной должности, как королева-консорт: представьте, если бы неработающая жена владельца контрольного пакета акций фирмы вклинилась в его деловое общение с генеральным директором!).

Телесериалы[править]

  • Экранизация Dune — леди Джессику играет истеричка с простолюдинскими манерами, хотя по книге она не только дочь барона Харконнена, но ещё и воспитанница Бене Гессерит, славящихся своим самоконтролем.
    • И что же, что дочь? Как баронессу или какую-либо иную аристократку её не воспитывали, и вообще о происхождении не сообщали. Или должна была проявиться «природная аристократичность»?
  • Galavant — играется нарочно, шутки ради. Сериал-то пародийный.

Мультфильмы[править]

  • «Мартынко» Назарова (1987 г. по сказке Б.Шергина). Манера изъясняться у царя, царевны и иных представителей аристократии явно (и нарочно) как у простолюдинов.
    • Впрочем, сам мультик достаточно стебный, претендующий на звание антисказки.
    • И вдобавок, возможно, дело в том, что это сказ, и рассказчик «одарил» своей манерой говорить всех персонажей, о которых рассказывает, в том числе и аристократов. Следует заметить, что и в исходной сказке весь текст стилизован под простонародный говор, хотя в мультике есть перлы, которыми в сказке и не пахло.
  • Тогда уж и «Волшебное кольцо» в ту же копилку. У кажного прибору ситного — фунта по́ три!
  • Михаил МК - «Hitman и королевский пароль». Король, которого неизвестный Народный Лидер овнит на всех серверах, потому что попаданец знает эксплойты старой версии, разговаривает как обычный гопарь. Впрочем, это фишка автора - в его мультфильмах все так разговаривают.

Мультсериалы[править]

  • «Жила-была Царевна» — с опорой на троп. Сериал о капризах девочки, которая за них и зовётся Царевной. А раз сама она Царевна, то и родители у неё — Царь и Царица. Только живут они в обычной пятиэтажке жизнью обычной российской семьи, даже несмотря на то, что носят короны. А ещё у Царевны есть придворная свита, состоящая ровно из одной собаки.

Видеоигры[править]

  • Pokemon Black/White — игра начинается с невероятно пафосного вступительного ролика, где проходит коронация. На деле же оказывается, что представленная в ролике команда Плазма является лишь ещё одной небольшой преступной группировкой, аналогичной таковым в других регионах. Король Плазмы N за всю игру даже ни разу не появляется в мантии и короне, предпочитая обычную одежду, а вся аристократичность команды проявляется лишь в философских речах Семи Мудрецов и большом, красивом замке, выстроенном под землёй.
    • И вообще, вся коронация нужна настоящему лидеру Плазмы, чтобы "король" уверовал в свою избранность и полностью выкладывался во благо команды.

Настольные игры[править]

  • Ради прикола позднесоветские «Зубы дракона». В сказке-предисловии М.Пунанс и М.Собе-Панек описано место действа. Такое впечатление, что все жители королевства: король, принцесса, придворный телефонист, злой дракон (обитающий на границе) и по возможности 3,5 рабочих-крестьянина (оставшихся за кадром).
  • Changeling: The Dreaming — неумелый отыгрыш дворов ши рискует улететь именно в этот троп. Особенно в вариант с плохо отыгрываемым «синдромом подменыша», учитывая тематику игры.

Фанфики[править]

  • Фанфики по Гарри Поттеру — кодификатор явления. Фандомное название тропа — «орейстократия» или «аристофап». Часть фанатов начала строчить фанфики про родовую магию и аристократические магические роды, на что в каноне смотрят, мягко говоря, неодобрительно (тетя Ро, очевидно, сильно против аристократии — Малфои, Блэки и прочие неадекватные семьи чистокровных чародеев изображены типичными представителями высшего общества), но части фанатов это понравилось, и пошло-поехало. А поскольку большая часть фиков была написана йунными авторами (ЙА, фикрайтерский аналог МТА), то «тягу молодых и юных умов к прекрасному» начали высмеивать более взрослые товарищи. Так и родился термин «орейстократия» или, что чаще употребляется, «орейстократ»; иногда оно пишется без «й», но тогда это будет отсылать к герою древнегреческих мифов Оресту.
  • «Артур и возвращение падших» — каким должен быть род занятий у опытного полководца, дворянина и бывшего наследника престола другого королевства, присягнувшего новому сюзерену королевских кровей? По мнению автора сего произведения, инженер, кузнец, разнорабочий, кровельщик, посыльный и чёрт в ступе, но только не командир и даже не госслужащий. К слову, насчёт госслужащих: глава сословно-представительной власти почему-то тоже занимается далёкими от управления страной делами вроде врачевания и контрабанды, и даже протагонист (которые уже девять лет как наследник престола) занимается не пойми чем вместо того, чтобы готовиться принять корону и активно изучать страну, которой ему в дальнейшем придётся править.

Примечания[править]