Адаптации сериалов
Материал из Posmotre.li
Адаптация сериала — фактически официальный ремейк (с соблюдением авторских прав и покупкой лицензии), но с местными актёрами и с некоторыми изменениями сценария под местные реалии.
При этом поначалу могут адаптировать чуть ли каждую серию под адаптируемую страну. И иной раз в том же порядке (даже если порядок не играет большой роли). А потом, освоив местный вариант сеттинга, продолжать снимать про тех же героев, но истории собственного сочинения. Иногда в оригинале встречаются серии, которые нельзя/сложно переделать под другую страну. Или можно, но не под каждую. Или можно переделать для всех, но юмор/интрига/еще что-то важное утратится.
Примеры[править]
- Британский «Офис» → американский «Офис». На самом деле, кроме синопсиса и частично героев, адаптирована была только одна серия. В дальнейшем американский сериал полностью ушёл от своего британского прототипа.
- «24 часа» (США, 2001—2010) → индийская адаптация с тем же названием (с 2013).
- El Barco («Ковчег», Испания, 2011—2013) → «Корабль» (Россия, с 2014).
- El Internado. Laguna Negra («Чёрная лагуна», Испания, 2007—2010) →
«Danganronpa (Япония, 2010—2017)»«Закрытая школа» (Россия, 2011—2012). - Everybody Loves Raymond («Все любят Рэймонда», США, 1996—2005) → «Воронины» (с 2009). И не только:
- Wszyscy kochaja Romana («Все любят Романа», Польша, 2011).
- الباب في الباب («Закрытые двери», Египет, 2011—2012).
- Rudyho má kazdý rád («Все любят Руди», Чехия, 2015).
- सुमित संभाल लेगा («Все любят Сумита», Индия, 2015).
- משפחה לא בוחרים («Семью не выбирают», Израиль, 2011—2012).
- Iedereen is gek op Jack («Все без ума от Джека», Нидерланды, 2011—2012).
- Gossip Girl («Сплетница», США, 2007—2012) → Küçük Sırlar («Маленькие тайны», Турция, 2010—2011) / Gossip Girl: Acapulco («Gossip Girl: Акапулько», Мексика, 2013).
- Law & Order: Criminal Intent[1] («Закон и порядок: Преступное намерение», США, 2001—2011) → Paris, enquêtes criminelles («Париж, уголовное расследование», Франция, 2007—2008).
- Law & Order: Special Victims Unit[1] («Закон и порядок: Специальный корпус», США, с 1999) → «Закон и порядок: отдел оперативных расследований» (Россия, 2006—2010).
- Life on Mars («Жизнь на Марсе», Великобритания, 2006—2007) → Life on Mars («Жизнь на Марсе», США, 2008—2009) → «Обратная сторона Луны» (Россия, 2012) → Life on Mars («Жизнь на Марсе», Южная Корея, 2018).
- Married… with Children («Женаты… с детьми», США, 1987—1997) → «Счастливы вместе» (Россия, 2006—2013).
- Prison Break («Побег», США, 2005—2009) → «Побег» (Россия, 2010—2012).
- Super Sentai → Power Rangers.
- The Nanny («Няня», США, 1993—1999) → Dadı (Турция, 2001—2002) / Η Νταντά (Греция, 2003—2005) / La Niñera (Аргентина, 2004—2005) / «Моя прекрасная няня» (2004—2009) / Niania (Польша, 2005—2009) / La Niñera (Мексика, 2007).
- Who’s the Boss? («Кто здесь босс?», США, 1984—1992) → «Кто в доме хозяин?» (Россия, 2006—2008).
- Yo soy Betty, la fea («Я — Бетти, дурнушка», Колумбия, 1999—2001) — поистине успешная теленовелла, которой, как никакой другой, повезло с адаптациями. Вот неполный список:
- Jassi Jaissi Koi Nahin (जस्सी जैसी कोई नहीं है, «Нет такой, как Ясси», Индия, 2003—2007).
- אסתי המכוערת (Esti HaMekho’eret, «Безобразная Эсти», Израиль, 2003—2006).
- Verliebt in Berlin («Влюблена в Берлине», Германия, 2005—2007).
- «Не родись красивой» (Россия, 2005—2006).
- La fea más bella («Прекраснейшая дурнушка», Мексика, 2006—2007).
- Lotte («Лотте», Нидерланды, 2006—2010).
- Ugly Betty («Дурнушка Бетти», США, 2006—2010).
- Μαρία, Η Άσχημη («Мария, дурнушка», Греция, 2007—2008).
- Sara («Сара», Бельгия, 2007—2008).
- Ne daj se, Nina («Не поддавайся, Нина», Хорватия — Сербия, 2007—2008).
- BrzydUla (букв., «УродУля»[2], Польша, 2008—2009).
- Bela, a Feia («Красивая, уродливая»[3], Бразилия, 2009—2010)
- გოგონა გარეუბნიდან (Gogona Gareubnidan, «Девушка из пригорода», Грузия, 2010).
- «Кухня» (Россия, 2012—2015) → მზარეულები («Повара», Грузия, с 2015). стоит
- «Папины дочки» (Россия, 2007—2013) → Ein Haus voller Töchter («Полный дом дочек», Германия, с 2010).
- Bron/Broen («Мост», Швеция, Дания, 2011—2018) → The Bridge («Мост», США, 2013—2014) → Tunnel («Туннель», Франция, Великобритания, 2013—2018) → «Мост» (Россия, 2018).
- Forbrydelsen («Убийство», Дания, Швеция, Норвегия, 2007—2012) → The Killing («Убийство», США, 2011—2014)
- 킬미, 힐미 / 杀了我,治愈我 («Убей меня, исцели меня», Южная Корея, 2015) → 七个我 / 柒个我 («Семь версий меня», Китай, 2017).
- британский Shameless → американский Shameless → «Бесстыдники» (Россия, 2017) Одну из главных ролей исполнил Андрей Чадов.
- חטופים(«Военнопленные», Израиль)
- Homeland(«Родина» США, 2011)
- Родина(Россия, 2015)
- Un gars, une fille (Парень и девушка, Франция-Канада, 1999-2003), десятки адаптаций, но отметим лишь две:
- «Саша + Маша» (Россия, 2003-2005)
- «Леся + Рома» (Украина, 2005-2008)
- Luther(Британия) → «Клим»(Россия)
- Mentalist («Менталист», США) → «Тот, кто читает мысли» \ «Менталист»(Россия-Украина)
- Wilfred «Уилфред» (Австралия) → Wilfred «Уилфред» (США) → «Чарли» (Россия)
- CSI: NY если и не был прообразом, то как минимум оказал сильное влияние на сериал «След»
- Bones («Кости», США) → («Кости», Россия)
- 3rd rock from Sun(«Третья планета от Солнца», США ) → («Гуманоиды в Королёве», Россия, 2008)
- Misfits(«Отбросы», Британия) → («Отбросы», Россия) Тот редкий случай, когда сразу несколько актеров идеально похожи на оригинал.
Менее успешные и не совсем официальные адаптации[править]
- «Во все тяжкие» → «И это все Роберт» (Россия, 2019). История очень похожа, но все таки своеобразна, копированием не назовёшь.
- «Две девицы на мели», США → «Две девицы на мели» (Россия, 2019). Сняли один сезон, адаптация не оправдала ожиданий зрителей.
- «Как я встретил вашу маму» → «Как я встретил вашу маму» (Россия, 2010). Сериал скопирован практически покадрово, но успеха это не принесло. IMDB оценка — 1,5.
- «Теория большого взрыва» → «Теоретики» (Беларусь, 2009). Выпустили всего 4 серии. Зато получили «письмо благодарности» от Чака Лорри (автора ТББ) с таким количеством сарказма, что хватило бы еще на пару сезонов.
- Twin Peaks → «Седьмая руна». Сериал не заявлен как адаптация, но схожего слишком много как для совпадения.
- Drop dead diva («До смерти красива», США) → (До смерти красива, Россия-Украина, 2013) При адаптации потерялась большая часть самоиронии и стиля, из-за чего адаптированный сериал закончил единственный сезон без шансов на продолжение.
- «В Филадельфии всегда солнечно», США —→ «В Москве всегда солнечно». Сериал продержался всего один сезон и, не выдержав критики, закрылся.
Примечания[править]
- ↑ 1,0 1,1 Оба сериала являются спин-оффами основного цикла, который шёл с 1990 по 2010 гг.
- ↑ Уля — уменьшительное от Уршуля (Урсула)
- ↑ Игра слов: Bela означает «красавица» и одновременно это женское имя