Blade Runner — различия между версиями

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск
Строка 35: Строка 35:
  
 
Театральная версия фильма имела «хороший конец», никак не вяжущийся с общим тоном картины и крайне [[Неприемлемый финал|негативно принятый публикой]]. В режиссёрской версии Ридли Скотт восстановил изначально задуманный [[открытый финал]], считающийся каноничным.
 
Театральная версия фильма имела «хороший конец», никак не вяжущийся с общим тоном картины и крайне [[Неприемлемый финал|негативно принятый публикой]]. В режиссёрской версии Ридли Скотт восстановил изначально задуманный [[открытый финал]], считающийся каноничным.
 +
 +
Эстетика фильма — ночь, [[Унылый дождь|непрекращающийся дождь]], сияющие огнями небоскрёбы, огромные рекламные экраны, вездесущие элементы восточной культуры — стала мгновенно узнаваемой и практически обязательной для жанров [[киберпанк]] и посткиберпанк. Она цитируется и заимствуется во многих более поздних произведениях: например, в полнометражном аниме [[Ghost in the Shell]], фильме «[[Cloud Atlas|Облачный атлас]]» и др.
  
 
== Natural City ==
 
== Natural City ==

Версия 18:54, 18 сентября 2017

Бегущий по лезвию
Blade Runner.png
Общая информация
Жанр
Страна производстваСША
КиностудияThe Ladd Company
РежиссерРидли Скотт
Автор сценария
  • Филип Дик (роман)
  • Хэмптон Фэнчер
  • Дэвид Пиплз (сценарий)
Когда вышел25 июня 1982 г.
Продолжительность116 минут
В главных ролях:
 Харрисон ФордРик Декард
 Рутгер ХауэрРой Батти
 Шон ЯнгРейчел
 Эдвард Джеймс ОлмосГафф
 Дэрил ХаннаПрис
 Майкл Эммет Уолшкапитан Брайант

«Бегущий по лезвию» (англ. Blade Runner) — культовый фантастический фильм режиссёра Ридли Скотта, общепризнанная классика жанра киберпанк. Особенность фильма в том, что он был снят раньше, чем появился сам жанр, к которому его относят. А роман Филипа Дика «Мечтают ли андроиды об электроовцах?[1], по мотивам которого снят фильм, хоть и считается предтечей киберпанка, сам к киберпанку не относится. Как это практически всегда происходит с произведениями Филипа Дика, из романа взята основная идея, а всё остальное очень сильно переделано.

Сюжет

Далёкое не слишком радужное будущее, место действия — футуристический Нуар-Сити. Ладно, будущее не столь уж далёкое, 2019 год, но выглядит явно более далёким. Человечество разделилось на обычных людей и искусственно созданных репликантов — фактически, рабов, которых используют на разных тяжёлых и унизительных работах. Репликанты неотличимы от людей внешне, а интеллектом и силой даже превосходят их. Единственный способ, которым можно выявить репликанта — специальный сложный тест. Чтобы репликанты не могли поднять мятеж, их создают краткоживущими — продолжительность жизни репликанта составляет всего 4 года. Тем не менее, некоторые репликанты всё-таки бунтуют и сбегают, и для поиска и уничтожения таковых существуют специальные полицейские — так называемые Бегущие по лезвию.

Главный герой, опытный Бегущий по лезвию Рик Декард, получает задание выявить и ликвидировать пятерых репликантов последней модели, сбежавших из внеземной колонии на Землю. Но всё далеко не так просто — оказывается, существуют репликанты с искусственными воспоминаниями, не знающие о том, кто они, и всерьёз считающие себя людьми. И что есть человек, как не существо, умеющее чувствовать и мыслить? Чем предводитель беглецов Рой Батти хуже Декарда? И человек ли в таком случае сам Декард?

Театральная версия фильма имела «хороший конец», никак не вяжущийся с общим тоном картины и крайне негативно принятый публикой. В режиссёрской версии Ридли Скотт восстановил изначально задуманный открытый финал, считающийся каноничным.

Эстетика фильма — ночь, непрекращающийся дождь, сияющие огнями небоскрёбы, огромные рекламные экраны, вездесущие элементы восточной культуры — стала мгновенно узнаваемой и практически обязательной для жанров киберпанк и посткиберпанк. Она цитируется и заимствуется во многих более поздних произведениях: например, в полнометражном аниме Ghost in the Shell, фильме «Облачный атлас» и др.

Natural City

Natural City (Южная Корея, 2003) — неофициальный ремейк фильма, с некоторыми изменениями копирующий его сюжет.

Примечания

  1. »Do Androids Dream of Electric Sheep?"
    to dream — и «мечтать», и «видеть сны», поэтому иногда название романа переводят как «Снятся ли андроидам электроовцы?»