White trash

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск

«Белый мусор» (дословно), или (более частый русский перевод) «белое отребье» — презрительная американская кличка для низших слоёв общества (но только собственно белых). Чтобы вас так обозвали — следует быть как минимум безработным, не пытающимся изменить этот статус (и не имеющим других приличных доходов), да ещё и употреблять что-нибудь интересное, как минимум — клей «Момент». Опционально — бомжом, хотя чаще у белого отребья жилье есть, но самого низкого качества (трейлер, полуразвалившаяся лачуга) или полукриминальным элементом: гопником, скупщиком краденого, мелким барыгой.

Ключевым критерием является не бедность сама по себе, а то, что это люди опустившиеся и не пытающиеся выбраться из этого состояния (впрочем, снобствующие субъекты склоняются к мысли, что подобной клички заслуживает каждый, кто не принадлежит к их узкому кругу ограниченных людей). Если сабж к тому же склонен к инцесту, вследствие чего умственно неполноценен вплоть до того, что боится техники страшнее двустволки, — это уже Хиллбилли.

Русский аналог выражения — «Голь перекатная»

Где встречается[править]

Литература[править]

  • Один из первых примеров — Маргарет Митчелл, «Унесенные ветром»: чёрные рабы богатых плантаторов смотрели сверху вниз на «белых голодранцев». Словосочетание «white trash» использовано в оригинале 17 раз именно в этом смысле.
  • «Убить пересмешника»: Боб Юэл и его семья — образцово-показательные экземпляры. Живут в лачуге за свалкой и за счёт свалки, пользуются городской благотворительностью, никто из них даже не пытается честно зарабатывать…
  • До такого состояния докатился Дарт Мол из «Звёздных войн». Жил на свалке, питаясь живыми (в т. ч. разумными) существами, которых ему заманивал его змееобразный сосед, доедавший за ним остатки. Продолжалось это, пока его не решил забрать его брат.
  • Ларри Коррейя, серия Monster Hunters International: как ни странно, в этих книгах в стиле white trash живут… эльфы! В современных США эльфы живут в трейлер-парке, получают пособие от правительства в обмен на соблюдение Маскарада, бухают, смотрят телевизор и совершенно довольны таким образом жизни. При этом они остаются специалистами в некоторых видах магии и периодически помогают Охотникам на монстров. А когда юная эльфийка сбегает на поиски приключений и попадает в серьёзную передрягу, весь клан немедленно снимается с места и едет на выручку с магией и дробовиками наготове.
  • Андрей Круз, «Я еду домой» — white trash стали одной из серьезнейших опасностей повергнутой зомбиапокалипсисом Америки. По опасности — примерно на одном уровне с мутантами-морфами, сумели расправиться с ушедшими из городов под натиском зомби черными бандами.

Театр[править]

  • Про «голь перекатную» отечественного разлива — «На дне» М. Горького.

Кино[править]

  • «12 лет рабства» — бывший надсмотрщик за рабами, спившись, докатился до того, что теперь убирает хлопок вместе с рабами. И при том, что в отличие от рабов он получает за эту работу деньги, он всё заработанное тратит на бутылку.
  • Советский фильм «Приключения Тома Сойера и Гекльберри Финна» — безымянный помощник индейца Джо (строго по тексту литературного оригинала).
    • А также сам Гекльберри Финн, ведущий образ жизни бродяги, и его отец, известный пьяница. Про отца можно почитать в первоисточнике, а полюбоваться на него — в фильме Г. Данелии «Совсем пропащий».
  • True Romance Тарантино — девушка по вызову рассказывает протагонисту, что она не White Trash, а просто это её первый рабочий день в таком качестве, и что он её первый клиент…
  • Gone Girl — все планы главной героини с инсценировкой её убийства мужем пошли наперекосяк и насмарку, потому что в мотеле ей встретилась парочка white trash, которые, поняв, что она от кого-то скрывается, решили что она в полицию не пойдёт, и потому ограбили её, отняв нехилую сумму в два миллиона долларов.
  • «Не дыши» — главная героиня, мать алкоголичка, отец бросил семью, когда она была маленькой, сама она воровка, живёт в депрессивном Детройте, где много пустующих постепенно разрушающихся домов. По этой причине семья живёт не в трейлере, и не в хибаре, а в относительно вполне неплохом доме. Сама же она мечтает уехать из Детройта в Калифорнию.
  • The Space Between Us — Тальса, девушка главного героя прилетевшего с Марса. Приёмный отец — спившийся лётчик, зарабатывающий тем, что опрыскивает поля химикатами на стареньком биплане, на котором порой летает не успев протрезвиться после попойки.
  • Gangs of New York — Билл Каттинг описал их словами: «Эти ирландцы соглашаются на оплату в 5 центов, тогда как ниггеры за ту же работу требуют 10, а белые — 25!».
  • «Братья из Гримсби» — британский вариант — сам главный герой, почти все его друзья и семья (кроме брата). Показаны положительными, жизнерадостными и дружными персонажами.

Телесериалы[править]

  • «Настоящий детектив» — Реджи Леду, его кузен Дюволл Леду и другой кузен, Эрролл Чилдрес. Мало того, что white trash, так ещё и полные чудовища — маньяки, наркоторговцы, педофилы, вудуисты совершенно отвратительного толка. Впрочем, Джимми Леду, дальний родич первых двух, человек, как ни странно, приличный, про них говорил, что они «слишком грязные даже белой швалью называться».
  • Персонажи сериала «Отбросы» («Misfits»). Хоть действие и происходит в Великобритании, но типажи образцовые.
  • Все главные и многие второстепенные персонажи сериала «В Филадельфии всегда солнечно».
  • «Ходячие мертвецы» — Дэрил и Мерл Диксоны, особенно второй. Более точное определение — реднеки.
  • «Карточный домик» — главный герой, Френк Андервуд, выходец именно из такой семьи.
  • «Меня зовут Эрл» — Джой, бывшая жена заглавного героя, не просто гордится этим, но и умудряется превращать такой образ жизни в своеобразную фичу.
  • «Парни из трейлерного парка» («Trailer Park Boys») — канадский вариант. Причем, несмотря на то, что главные герои воруют, палят из пистолетов куда ни попадя, свинячат, торгуют наркотиками и ведут разгульный образ жизни, показаны они все равно с изрядной долей симпатии.
  • Shameless — отец семейства, Фрэнк Галлагер.

Мультсериалы[править]

  • «Симпсоны» — Нельсон и его мама. А вот семья Клетуса — это уже хиллбилли, т. к. он и его жена неграмотны, уродливы и состоят в родстве (являются братом и сестрой, тётей и племянником и т. д.).
  • В одном из эпизодов «Южного Парка» пойманных наркоманов, запихиваемых в полицейскую машину, заставляют сказать на камеру: «I’m white trash and I’m in trouble».
  • Mr Pickles — значительный процент второстепенных персонажей. А вот семья Гудманов — нет.

Комиксы[править]

  • Transmetropolitan — частичная инверсия, именно они и предстают самыми симпатичными и приличными созданиями, вызывающими сочувствие и жалость, и именно для них и работает Спайдер. Сам Иерусалим и его помощница Шеннон частично подпадают под определение.
  • Preacher — просто кунсткамера, посвящённая явлению.

Видеоигры[править]

  • Postal — главный герой.

Реальная жизнь[править]

  • В реальной жизни таких граждан тоже хватает. В России, кстати, тоже. Особенно неприятно, если такая семейка — ваши соседи. Если вы и эти господа проживают в частном доме, это еще полбеды. Хотя их двор, являющийся неофициальным филиалом местной помойки, не вызывает ничего, кроме отвращения. Даже если он скрыт за хорошим забором, к вам все равно проникают запахи. А еще крысы, мыши и прочие «милые» создания, нередкие гости у голи перекатной, не гнушаются заглянуть по своим делам и в ваш двор. Если White trash живет в квартире, он «радует» как минимум половину подъезда. А если они еще затопят соседей снизу… Обычно милиция/полиция ничего не может/не хочет делать. Это иногда приводит к тому, что сии граждане чувствуют безнаказанность. В следующий раз White trash может спокойно напасть с ножом/палкой/арматурой и на представителей власти. Тогда обычно его отправляют за решетку, а у полиции возникает желание ликвидировать филиал свалки (хотя бы частично).