Пятнадцатилетний капитан

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск

« В «Пятнадцатилетнем капитане» я попытался показать, что могут сделать ум и храбрость подростка в борьбе с опасностями и трудностями, заставившими его возложить на себя ответственность, несвойственную его возрасту. »
— Жюль Верн в предисловии к роману «Два года каникул» (1888)[1]
Обложка Генри Мейера

«Пятнадцатилетний капитан» (фр. Un capitaine de quinze ans)  — роман Жюля Верна из серии «Необыкновенные путешествия» (фр. Voyages extraordinaires). Был опубликован в 1878 году в «Журнале воспитания и развлечения» (фр. Magasin d'éducation et de récréation) и в том же году вышел отдельным изданием.

Содержание

[править] Сюжет

Китобойная шхуна-бриг «Пилигрим», возвращаясь из неудачного рейса, зашла в порт Окленда (Новая Зеландия), и там капитану было предложено взять на борт пассажиров. Миссис Уэлдон, жена владельца китобойной флотилии, к которой относился и «Пилигрим», приехала с мужем и сыном в Новую Зеландию и задержалась там из-за болезни ребенка, тогда как её муж Джемс вернулся в Сан-Франциско. Не желая ждать пассажирского парохода и путешествовать с пересадками, миссис Уэлдон попросила капитана Гуля взять на борт её вместе с маленьким сыном, старой нянькой и чудаком кузеном.

Капитан согласился. После ухода наёмной команды в разгар сезона он не мог набрать людей, чтобы продолжить охоту. На корабле оставалась только постоянная команда — пятеро моряков и младший матрос пятнадцати лет. С «Пилигрима» сбежал даже кок, но ему удалось найти замену: свои услуги предложил португалец, назвавшийся Негоро.

Вскоре после того, как «Пилигрим» вышел в плаванье, в море был замечен потерпевший крушение корабль, с которого удалось снять живыми пятерых негров и собаку. Пёс сразу невзлюбил Негоро.

Несколько дней спустя на пути «Пилигрима» попался кит-полосатик. Капитан не смог устоять перед искушением: оставив командовать на борту пятнадцатилетнего Дика Сэнда, он вместе со всей командой отправился на охоту. Охота сложилась неудачно: кит разбил шлюпку, и вся команда погибла. Дику Сэнду, как единственному человеку на борту, знающему морское дело, пришлось взять на себя обязанности капитана и научить спасённых негров работать с парусами. Но юноша ещё не умел высчитывать курс по звёздам, поэтому был вынужден вести корабль, полагаясь только на показания лага и компаса. Вскоре после гибели команды корабль попал в страшную бурю. Компас, находившийся в капитанской каюте, разбился, лаг оборвался. Однажды ночью Негоро испортил последний оставшийся компас, подложив под него железный брусок. Компас изменил показания, корабль изменил курс, и в итоге «Пилигрим» вместо южноамериканского побережья пришёл к берегу Анголы, где Дик был вынужден бросить его на скалы.

Путешественники высадились на берег и встретили некоего Гэрриса, который посочувствовал им и предложил проводить до своей гасиенды, где они получат помощь и отдых. Дик и его спутники приняли предложение и слишком поздно догадались, что их заманили в ловушку. Они оказались в плену у работорговцев и только самому сильному из спасённых негров, Геркулесу, удалось бежать. Гэррис и Негоро оказались сообщниками. Они рассчитывали взять выкуп за миссис Уэлдон и её семью. С невольничьим караваном путешественники прибыли в городок Казонде, где негров продали в рабство. Дик пытался узнать что-то о судьбе миссис Уэлдон. Гэррис в ответ на расспросы сказал, что миссис Уэлдон и её сын умерли в дороге, и получил от Дика нож под рёбра. В это время в Казонде умер местный царёк, и Дика было решено принести в жертву на его могиле. Юношу выручает Геркулес, под покровом темноты спрятавшийся в могиле и выдернувший столб с привязанным Диком из земли.

Негоро заставил миссис Уэлдон написать мужу письмо с просьбой о выкупе, но Геркулесу удалось освободить её с сыном из плена раньше, чем Негоро воспользовался письмом (кузен Бенедикт по рассеянности выбрался сам). Путешественники на пироге спустились по реке к океанскому побережью, вышли к цивилизации, послали весточку о себе мистеру Уэлдону и на пароходе вернулись в Сан-Франциско.

[править] Герои

Имена персонажей даны по ставшему каноническим переводу П. Петрова (Ж. Верн. Собр. соч. в 12 т. — М. Государственное изд. х-л, 1954-57). В других изданиях имена могут немного отличаться.

[править] Экранизации

[править] Сюжетные элементы и штампы

[править] Примечания

  1. Евгений Брандис, комментарий к романам Жюля Верна «Чёрная Индия», «Пятнадцатилетний капитан» и «Пятьсот миллионов бегумы»
  2. Есть два перевода романа на английский (возможно, английский и американский варианты). В одном переводе фамилия главного героя «Сэндз», в другом — «Сэнд». Первый — перевод Элен И. Фрюер (Ellen E. Frewer), опубликованный в 1878-79. Dick Sands the Boy Captain. Второй перевод опубликован Джоржем Манро в 1878, автор перевода непонятен. Dick Sand: A Captain at Fifteen
Личные инструменты
Пространства имён
Варианты
Действия
Навигация
Инструменты