Остров сокровищ

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск
« Через час те из вас, кто останется в живых, будут завидовать мёртвым… »
— Джон Сильвер, переговорщик

«Остров сокровищ» (англ. Treasure Island) — самый известный приключенческий роман Роберта Льюиса Стивенсона, написанный им для своего пасынка и впервые изданный в виде книги в 1883 г. (до того в 1881-82 гг. отрывками с продолжением публиковался в журнале Young Folks за авторством некоего «капитана Джона Норта», что являлось псевдонимом Стивенсона). Традиционно считается романом воспитания, то есть посвящён психологическому, нравственному и социальному взрослению героя. «Остров сокровищ» — одно из самых экранизируемых произведений на свете.

Эта книга оказала огромное влияние на формирование имиджа пиратов в массовой культуре — карта сокровищ, тропический остров, трубка, попугай на плече, «чёрная метка» и одноногий моряк[1] — все оттуда. Можно сказать, что «Остров сокровищ» для пиратов — то же, что LotR для эльфов и магов.

Персонажи[править]

Положительные[править]

  • Джим Хокинс — главный герой и основной POV-персонаж (исключение: три главы в середине официально передаются Ливси, потому что Джим в это время на корабле отсутствовал). «Очень, очень хороший и вежливый мальчик, слушает маму». ©[2]
  • Его мама, чья честность едва не стоила ей и сыну жизни. «Я покажу этим разбойникам, что я честная женщина. Я возьму только то, что он мне был должен, и ни фартинга больше. — И она начала отсчитывать деньги. Это было трудное дело, отнявшее много времени. Тут были собраны и перемешаны монеты самых разнообразных чеканок и стран. Гиней было меньше всего, а мать моя умела считать только гинеи». К счастью, и мать, и сын успели спастись.
  • Его папа, владелец трактира; умер в начале книги, так что Джим — полусирота.
  • Сквайр Трелони, богатый дворянин, невероятное трепло и отличный стрелок. Финансировал экспедицию на остров.
  • Доктор Ливси, друг сквайра — крутой ботан: не только оказывал медицинскую помощь, но и стрелял по врагам. Педаль в пол в советском мультфильме.
    • Также добрый доктор: стал «врачом у мятежников, или, вернее, тюремным врачом», чтобы «сохранить вас в целости для короля Георга да для петли».
  • Капитан Смоллетт, нанятый Трелони. Грубый и прямой, что отлично контрастирует с обаятельным, обходительным и насквозь лживым Сильвером. «Старый моряк и солдат. Говорит правду в глаза, отчего и страдает. Характер прескверный. Не женат». Завершает квартет главных положительных героев.
    • Небоевой товарищ — отличный моряк, командир и организатор, но стрелок никуда не годный. Прекрасно это понимает и, расставляя бойцов по позициям, сам отправляется заряжать им мушкеты. В экранизациях, правда, умеет сражаться холодным оружием (впрочем, странно было бы, если бы офицер в XVIII веке этого не умел).
  • Бен Ганн. Был набожным и послушным мальчиком, пока не начал играть на кладбище в орлянку. Встал на скользкую преступную дорожку, но потом ушёл от людей капитана Флинта. Три года назад оставлен на острове товарищами по экипажу, которым надоело искать клад невесть где. В общем, Алибабаевич (по крайней мере, в мультфильме 1988 г.).
  • Массовка из слуг Трелони и честных матросов (выделяем Абрахама Грея — единственного, кому из этой массовки посчастливилось выжить и получить свою долю сокровищ).

Отрицательные[править]

  • Билли Бонс, пират на покое, поселившийся в трактире Хокинсов. У него в сундуке и была та сама карта. Умер, но перед смертью успел натравить Джима на конкурирующую группировку.
  • Джон Сильвер (Долговязый Джон), главарь пиратов, бывший квартирмейстер[3] в команде покойного Флинта, нанявшийся коком. «Джон Сильвер, он же „Окорок“[4], он же „Одноногий“. Самый страшный пират, но удачно притворяется добрым. Характер скрытный. Не женат». ©
    • На самом деле у него есть жена, которая «не принадлежит к белой расе» и которой он в полной мере доверяет. По крайней мере, доверяет продать трактир и ждать его с деньгами в совсем другом порту, возможно, совсем другой страны.
    • Выдающаяся личность: великолепный мерзавец, злодей с хорошей репутацией, крутой инвалид, серый кардинал. С теми, кто ещё сможет подчиняться ему и быть полезным, обращается вежливо, по-доброму, хотя и заметно, что доброта эта «выученная»: собственно, Джим заподозрил, что с ним что-то неладно, когда подслушал, что Сильвер, начиная уговаривать одного из людей Трелони примкнуть к мятежу, называет его точно таким же оборотом, каким при знакомстве назвал самого Джима. А вот с врагами не церемонится: «Через час те из вас, кто останется в живых, позавидует мёртвым», и так же легко переходит обратно к лести, когда понимает, что проиграл…
    • …И к тому же сбежал с корабля, да ещё и прихватил часть сокровищ. «Бен признался, что сам помог ему сесть в лодку, так как был убеждён, что нам всем угрожает опасность, „пока на борту остаётся этот одноногий дьявол“. Но корабельный повар удрал не с пустыми руками. Он незаметно проломил перегородку и похитил мешочек с деньгами — триста или четыреста гиней, которые, несомненно, пригодятся ему в дальнейших скитаниях».
    • Злодей с тростью — метнув костыль, Сильвер перебил повернувшемуся к нему спиной матросу позвоночник.
    • Крутая похвальба — Сильвер выдаёт их пачками:
      • «Одни боялись Пью, другие — Билли Бонса. А меня боялся сам Флинт».
      • «Кто попробует отпустить канат, чтобы старый Джон брякнулся, недолго проживёт на этом свете».
      • «Если кто из вас хочет потягаться со мной, пусть выйдет. Пусть вынет свой кортик, и я, хоть и на костыле, увижу, какого цвета у него потроха, прежде чем погаснет эта трубка».
    • Чем больше гад, тем меньше пушка — Сильвер не утруждает себя ношением пистолетов, а тем паче мушкетов. Убийство может совершить и при помощи собственного костыля. Правда, когда стало ясно, что команда пойдёт против, всё-таки обвешался пистолетами и винтовками со всех сторон. И из чего же он в итоге застрелил Джорджа Мерри? Из пистолета!
    • Забавный попугай — знаменитый Капитан Флинт, любимец Сильвера. Пиастрррры!!
  • Слепой Пью, который передал Джиму чёрную метку для Бонса. Тоже крутой инвалид.
    • Чёрный Пёс и другие его приятели.
  • Массовка из пиратов под предводительством Сильвера.

Сюжет[править]

Карта, с которой всё началось

Действие происходит в середине XVIII в. (точный год не указан). В трактир «Адмирал Бенбоу» прибывает новый постоялец, который вскоре умирает от инсульта. Джим Хокинс находит среди бумаг покойного карту сокровищ, спрятанных на тропическом острове знаменитым пиратом капитаном Флинтом. Джиму едва удаётся спастись из-под носа других членов команды Флинта, которые пытаются завладеть картой. Он передаёт её Трелони, который решает отправится в путешествие за сокровищами, взяв с собой Джима и Ливси.

Все вместе они отправляются в Бристоль, где Трелони покупает шхуну «Испаньола» и нанимает Смоллетта. Команду он доверяет набирать одноногому коку, Долговязому Сильверу. В таверне «Подзорная труба», где происходит набор команды, Джим встречает одного из пиратов, но Сильвер развеивает его подозрения. Несмотря на скептическое отношение капитана Смоллетта к команде и всей затее в целом, судно выходит в Карибское море.

Незадолго до прибытия к точке назначения Джим подслушивает разговор Сильвера и других членов команды. Выясняется, что Сильвер был квартирмейстером Флинта, и многие матросы с «Испаньолы» также служили под его началом. Джон вербует остальных членов команды, чтобы поднять бунт и забрать сокровища себе. Джим предупреждает Трелони, Ливси и Смоллетта об опасности.

Добравшись до острова, команда сходит на берег. Несмотря на желание Сильвера сначала добыть сокровища, а затем поднять бунт, пираты начинают действовать немедленно, но Смолетту, Ливси и Трелони вместе с сохранившими верность матросами удаётся спастись. Забрав карту и оружие, они отправляются в старый форт на берегу. В это же время Джим сбегает от Сильвера и обнаруживает Ганна. Он радушно принимает юношу.

Сильвер предлагает Смоллетту сдаться и отдать карту, но тот отказывается. Тогда пираты идут на штурм форта, который заканчивается неудачей. Под покровом ночи Джим режет якорный канат «Испаньолы», и яхту уносит в море. Днём юнга забирается на шхуну и берёт в плен единственного оставшегося там живого пирата — рулевого Израэля Хендса. С его помощью Джим уводит яхту в укромную бухту, после чего рулевой пытается прикончить Джима, но погибает сам.

Под покровом ночи Джим отправляется в форт, где его берут в плен пираты, которые теперь расположили там свой лагерь. Сильвер запрещает пиратам пытать и допрашивать Джима, что приводит их в ярость. Они присылают Сильверу чёрную метку, которая означает, что ему предстоит объяснить свой действия или быть убитым. Сильвер показывает им карту, добытую у Ливси, и восстанавливает порядок.

Наутро все вместе отправляются за сокровищем, но обнаруживают, что сундук Флинта опустошён. Разъярённые пираты пытаются убить Джима и Джона, но Ганн и Ливси обращают их в бегство, а Сильвер сдаётся. «Испаньола», гружённая золотом, которое Ганн прятал в своей пещере, отплывает назад в Англию, а пираты остаются на острове. На родине Трелони делит сокровища поровну между всеми членами команды. Участь Сильвера — виселица, но запуганный им Ганн помогает тому сбежать.

Тропы и штампы[править]

Роман — Кодификатор тропов Карта сокровищ, Сюжетное подслушивание и Чёрная метка (для последнего — ещё и первоисточник).

  • Антиреклама спиртного — пираты постоянно пьют, и ничем хорошим это для них не заканчивается. «Пей, и дьявол тебя доведёт до конца!»
    • В мультфильме Черкасского (см. ниже) примерно по этому тропу проходит сцена с «трактиром» во время штурма форта, когда сквайр одним махом выиграл сражение — подвела пиратов любовь к рому, ой подвела. Да и песня после смерти Билли Бонса очень уж говорящая.
  • Большой начальник: и капитан Смоллетт, и Джон Сильвер — оба высокие и широкоплечие.
  • Брутальный брит — книга полна таких персонажей, что и неудивительно.
  • Гамбит Бэтмена — Ливси сдаёт Сильверу форт и карту, ибо осведомлён об истинном положении с сокровищами.
  • Говорящее имя:
    • Дословно фамилия Сильвера — Серебро, а Флинт — Кремень.
    • В случае многих других пиратов трудно точно сказать, имена это или прозвища — Флинт, Мерри (весельчак), Бонс (досл. «кости», в смысле «кожа да кости» — ироническое прозвище здоровяка), Хендс («руки» — обычное в Англии прозвище карманника).
    • Кроме того, у англичан есть выражение «silver-tongued», т. е. «красноречивый» (дословно — «серебряноязыкий»). А кто из персонажей книги может похвастаться таким красноречием, как Долговязый Джон?
    • Фамилия главного героя тоже многое говорит знатоку английского мореплавания: среди прославленных капитанов по меньшей мере трое носили фамилию Хокинс! Кстати, мать самого известного из этих Хокинсов — урождённая Трелони! Есть, кстати, версия, что такие фамилии героям дали не случайно — реальный Хокинс, который Трелони по матери, отличился ещё и в присвоении не принадлежащих ему средств. А главные герои (Джим, из-за которого всё началось, и сквайр, организатор и спонсор плавания) как раз этим и занимаются. По сути, разве они имеют хоть какое-то отношение к сокровищам Флинта — в отличие от бывших пиратов, рисковавших жизнями, чтобы их добыть?
  • Крутая косичка — доктор Ливси и сквайр Трелони. Некоторые иллюстраторы наделяют косичками заодно Джима Хокинса и капитана Смоллетта.
  • Лёгкое золотоаверсия: больше двух золотых слитков за раз человеку не унести.
  • Лирой Дженкинс. В планах Сильвера было дать капитану и его людям найти сокровища, погрузить их на корабль и довести его хотя бы до пассатов, а затем уже поднимать бунт. Но удержать своих буйных подчинённых ему так и не удалось — те начали мутить, едва высадившись на остров, оставив на корабле минимум людей.
    • Позже играется с эксплуатацией. Пираты требовали вынести блокгауз, в котором засели герои, но Сильвер их удерживал, понимая, что крепость легче взять измором, чем силой: в конце концов, в ней почти не было припасов, да и близлежащее болото воздуха не озонировало. Понимал это и капитан Смоллетт — и поэтому на переговорах намеренно выбесил Сильвера: мол, чем раньше они придут нас штурмовать, тем лучше для нас. Так и вышло: пираты тут же напали и были отбиты с заметным сокращением их численного перевеса.
  • Не в ладах с биологией. В то время считалось, что малярия вызывается болотными испарениями, и пираты в книге заболели малярией от того, что разбили лагерь рядом с болотом.
    • В реале связь болезни с местом стоянки явная, хотя и непрямая: малярию разносят малярийные комары, которых возле болота, как легко догадаться, было чуть более, чем дофига!
  • Не в ладах с геологией — кладоискатели перебираются с корабля в форт, где «прозрачный ключ бил из земли почти на самой вершине небольшого холма». При этом неоднократно упоминается, что холм песчаный — очередное ядро корабельного орудия то «взрывало песок возле самого сруба», то «зарывалось в песок» из высокого прицела; сам форт «возвышался на фут или на полтора над песком»; слой почвы на холме «снесен дождями, обнажившими чистый песок»; по песку с трудом ковылял одноногий Сильвер, и на нем же ему пришлось сидеть во время переговоров с капитаном Смоллеттом. Внимание, вопрос — с каких пор ключи забили из песчаных холмов, если доселе такое наблюдалось только при наличии водонепроницаемой породы, между которой зажат водоносный слой?
  • Ой, бл… — реакция пиратов, когда они обнаружили, что сокровищ нет. У Сильвера троп проявился не так очевидно, но явно присутствовал.
  • Пока двое дерутся, третий побеждает — О’Брайен по пьяни убит Хендсом, который и сам после этого ранен.
  • Поступай неправильно — Джим поступил опрометчиво, ускользнув из форта и угнав «Испаньолу»… однако это сразу изменило положение в пользу героев.
  • Почему ты отстой — обращение Сильвера к остальным пиратам после получения им чёрной метки.
  • Реальность нереалистична. Лучшим стрелком в команде героев является изнеженный Трелони. Про него так все говорят и это подтверждается делом: смертельно ранил одного из пиратов, стреляя с качающейся лодки с весьма дальней дистанции (метил в Хендса, но и тот факт, что пуля не ушла на метр выше, впечатляет, к тому же он не мог предсказать, что тот нагнётся прямо в момент выстрела). Худшим же оказывается как раз профессиональный военный, Смоллетт. В сцене обороны форта он сам себя называет никудышным стрелком и помогает заряжать мушкеты мальчишке Хокинсу (хотя и грамотно организовал оборону и проявил себя в рукопашной). Современному читателю это кажется дичью, однако такое распределение ролей ничем нереалистичным не является. Сквайр, как и положено дворянину-землевладельцу, постоянно практикуется на охоте, а стрелять по мелкой крылатой дичи сложнее, чем по пиратам (к слову, слово снайпер дословно и значит «охотник на бекасов»). Ну, а капитанов, естественно, ценят за умение командовать экипажем и навигацию в море (в чём упрекнуть Смоллетта нельзя), а не за умение стрелять. Всё логично? А вот авторам многочисленных киношных и мультипликационных экранизаций так не кажется. Хорошим тоном считается выставлять сквайра в качестве стереотипного недотёпы, а капитана, напротив, грозы супостатов.
  • Самоубийственная самоуверенность — Джим смог угнать шхуну, потому что пираты не выставили на ней нормальную охрану.
  • Тени былого величия. Эпоха флибустьеров и абордажных сражений прошла, ушли в прошлое такие прославленные морские разбойники, как Олонэ, Морган, Тич, Робертс и капитан Флинт. И лишь остатки команды Флинта во главе с его квартирмейстером (правда, дьявольски умным и харизматичным), приплыв на чужом корабле, которым они даже не умеют управлять, безуспешно бродят по проклятому острову в поисках сокровищ, терпя поражение за поражением от значительно меньших по численности сил противника. Олонэ и Морган, владевшие тысячными командами и безжалостно уничтожавшие целые города, померли бы со смеху.
  • Тупой злой — практически все пираты, за исключением Сильвера. Именно их нетерпеливость, пьянство, глупость и жадность разрушили практически все планы Окорока и немало помогли Хокинсу и его друзьям. Даже Ганн от них в этом не отличался: «Он получил свою тысячу фунтов и истратил их все в три недели, или, точнее, в девятнадцать дней, так как на двадцатый явился к нам нищим».[5]
    • Такими пираты по большому счёту были и в жизни: каждый из них за время одного плаванья огребал куш, какой и не снился честному моряку, и мог обеспечить себе безбедное существование на несколько лет, но проходило максимум две-три недели, и всё нажитое с огромным трудом и риском для жизни оказывалось спущено на выпивку и портовых шлюх. После чего пират опять вынужден был испытывать удачу. Рано или поздно она отворачивалась от всех.
  • Убить в адаптации — Израэль Хендс был реальным пиратом и не последним человеком в иерархии Чёрной Бороды. Но в отличии от своих коллег по цеху, он закончил жизнь простым нищим, а не погиб от профессиональных рисков пирата.
  • Устоявшийся неточный перевод:
    • Не в ладах с оружием. Кортики. Ими фехтуют, наносят рубящие удары. Положим, хиршфангером (охотничьим кортиком) можно фехтовать и рубить, но в оригинале используются даже не хиршфангеры (штучное оружие ведь), а катлассы (cutlass). Наиболее близкий перевод — абордажная сабля.
    • Мушкеты vs ружья — из той же оперы. В вахтенного матроса Трелони стреляет именно из ружья (gun). В остальных ситуациях используются мушкеты (musket). Однако с точки зрения русского языка musket той эпохи вовсе не мушкет, а фузея! Причём musket — это армейское гладкоствольное оружие, а gun сквайера Трелони — это охотничье оружие, которое могло быть как гладкоствольным так и нарезным (учитывая богатство Трелони, скорее всего было нарезным). И в ту эпоху охотничье ружьё было точнее обычного армейского, по той причине что из армейского палили залпами, и скорость стрельбы была важнее точности, а охотничье наоборот долго заряжалось, но должно было не промахнуться.
    • «Your own people» следовало перевести как «ваши люди», а не как «слуги», ведь к ним относился и Хокинс!

Адаптации[править]

Популярный советский мультик

К настоящему моменту снято более 50 фильмов, теле- и мультсериалов, несколько радиопостановок, а также выпущено несколько видеоигр. В 2002 году вышел фильм «Планета сокровищ» — то же самое, только в космосе! Но мы перечислим только самые заметные. И, пожалуй, половина экранизаций представляют собой блестящий неканон. Экранизация 1937 г. с Дженни вместо мальчика Джима, советский пародийный мультфильм Черкасского, импортная «Планета сокровищ» — все прекрасны по-своему.

Кроме того, написан роман Чарлза Шеффилда «Сверхскорость» — Теперь в космосе!.

  • Окрутеть в адаптации:
    • В мультфильме Черкасского Джим занимается боевыми искусствами; если квестовые персонажи ему явно не по зубам, то рядовым головорезам нет-нет да и достанется по соплям. Доктор Ливси (который в первоисточнике без особых проблем заколол напавшего на него пирата) дерётся сразу с тремя и откровенно при этом издевается: то правую руку за спину спрячет, то цветочек понюхает, то штаны с противника срежет… Сюда же — Чёрный Пёс (в книге его чуть не убил Билли Бонс, в мульте было наоборот), капитан Смоллетт (на которого три раза падала бревенчатая стена и аж помяла ему парик) и Израэль Хендс, ударом кулака пробивающий огромный стол (и вообще выживший).
    • Впрочем, это всё не столько ради крутости, сколько ради гэгов и поучительности.
    • Вообще, в экранизациях персонажи часто крутеют. Например:
      • Чаще всего уровень крутизны поднимает доктор Ливси. Он и по книге-то весьма крут, как морально (не только уважаемый доктор, но и местный выборный судья), так и в плане боевых навыков (спокойно побеждает опытного головореза в бою на кортиках; опыт военного врача в нём чувствуется). Но в мультфильмах (не только у Черкасского) его показывают настолько крутым, что возникает только один вопрос: а что там делали остальные?
      • Капитан Смоллетт у Черкасского показан комически. А вот в других фильмах и мультфильмах его повышают до классного бойца (в книге он великолепный лидер и организатор, но боец посредственный).
      • Ну и, конечно, Слепой Пью. Нередко режиссёры/сценаристы не могут пройти мимо зловещего образа слепого пирата. Причём на фоне обаятельного, но реалистичного Джона демонический Пью куда как более устрашающ.
  • Отупеть в адаптации — в мультфильме Черкасского это практически все пираты: для смеха и экшена. А еще, конечно, капитан Смоллетт. «Пушка! Они заряжают пушку! Зачем? А-а-а! Они будут стрелять!» Но все рекорды бьёт сквайр Трелони («Туп, жаден, прожорлив, надменен, трусоват, ленив») — лично сдаёт экспедицию пиратам эпичной фразой «Любееезнейший, мы отправляемся за сокровищами, нам нужен хороший корабль и команда» (в книге-то его только подозревали в неуместной болтливости, впрочем, экспедицию Сильвер расколол, не имея никаких иных потенциальных источников информации). А всё рубилово с пиратами-головорезами в форте сквайр проводит, пытаясь выбить прикладом ружья висящий на стене пейзаж (думая, что это — застеклённое окно, просто какое-то небьющееся).
    • Хотя, справедливости ради, идею с трактиром (где «особо одарёнными» себя проявили уже пираты) придумал тоже он — и взял на ней больше всех фрагов. Но для этого, в общем, особого ума не надо — достаточно коварства.
    • Если остановиться на сквайре, то он тупеет в подавляющем большинстве экранизаций. Дворянина, организовавшего плавание ради собственных барышей и самомнения, почти всегда выставляют трусом, жадиной, гордецом и источником неприятностей для других персонажей. И это несмотря на то, что он как минимум, лучший стрелок из всей компании положительных персонажей. Вот с честным служакой Смоллеттом и военным врачом времён крупных кампаний Ливси такого не происходит. А всё почему? Ливси отправляется в плавание не корысти ради, а токмо желая помочь своему дружку Трелони… А Смоллетт так и вовсе едва не потребовал расчёта, узнав, что речь идёт о поиске сокровищ, что, конечно, редкий пример бескорыстия.

Фильм 1937 г.[править]

СССР, реж. В. Вайншток. В соответствии с линией партии ввели мотив национально-освободительного движения. Положительные герои стремятся добыть сокровища не из простой человеческой алчности, а чтобы купить оружие для ирландских борцов за свободу. Музыка Н. Богославского.

Фильм 1971 г.[править]

СССР, реж. Евгений Фридман. В роли Сильвера — Борис Андреев, в роли Джима — Ааре Лаанеметс. Практически идеальная экранизация — за каких-то жалких час двадцать две минуты роман передан практически дословно! Есть, правда, минимальные изменения:

  • Билли Бонс не умирает от сердечного приступа, а гибнет, отстреливаясь от бывших товарищей.
  • Отсутствует Чёрный Пёс.

Во всём остальном фильм максимально точно следует роману, и короткий хронометраж совершенно этому не мешает. Вероятно, причиной тому филигранная, выверенная работа режиссёра — ни одного лишнего кадра. Споры о том, какая версия лучше — эта или мини-сериал Воробьёва, — то и дело вспыхивают на киноманских форумах.

3-серийный телефильм 1982 г.[править]

СССР, реж. Владимир Воробьёв. В роли Сильвера — Олег Борисов, в роли Джима — Федя Стуков, прославившийся ролью Тома Сойера.

  • Героизм в адаптации — Билли Бонс в исполнении гениального Леонида Маркова скорее антизлодей, искренне уставший от кровавой пиратской вольницы и ищущий себе тихое и спокойное местечко для жизни. И даже его коронную фразу о том, нужно ли оставлять в живых свидетелей («Дохлые кошки не мяучат») передали капитану Флинту.
  • Жуткий слепец — цензура пощадила зрителей и убрала крупный план лица Слепого Пью (с пробкой вместо глаза, но и показанного с лихвой хватает).
    • Впрочем, данный персонаж во многих экранизациях выглядит устрашающе.
  • Убить в адаптации — погибает сам Джон Сильвер! Ну правильно — фильм-то советский, все злодеи должны быть наказаны, и так далее…
    • Это вряд ли: чего ж тогда он не погибает в фильме 1971 года? Да и гибель его показана в стиле Бедный злодей!
  • Шрамы от цензуры — изувеченную версию, выпускаемую компанией «Крупный план», многие воспринимают как музыкальный детский фильм. А полная гораздо ближе к жутковатой чёрной комедии — тут вам и ножи, и изуродованные трупы. И как можно было выкинуть реплику Сильвера о порче Библии?!
    • Автор правки был очень удивлён, когда во время одного из телевизионных показов увидел сцену нападения на карету сквайра, которую начисто не помнил с прошлых просмотров (неужели память подвела?! — носилось в голове). А ларчик-то, оказывается, просто открывался…
  • Вопиющий неканон. Конечно, тут Джим не менял пол, и никаких ирландских революций нету, но все же:
    • Стуков и слишком мал для роли Джима, и играет вместо него какого-то пионера-сорванца.
    • Что это за Черный Пес в наряде из какой-то экранизации Фенимора Купера? Почему у него есть секретный аркан?
    • Сильвер из рослого, плечистого, исключительно сильного и мордастого мужика превратился в сухонького бледного учителя физики из средней школы.
    • С какой радости Бен Ганн вооружился духовой трубкой, если в каноне он прекрасно обходился огнестрельным оружием? Где он взял нервно-паралитический яд?
    • И зачем, морской черт сценаристу в зубы, потребовалось убивать этим самым чудо-оружием Сильвера?

Мультфильм 1988 г.[править]

СССР, реж. Давид Черкасский, «Киевнаучфильм». Пародийный мультик восхищает взрослых дядек шаржированной графикой с элементами мультяшной физики, досье на главных героев в стиле «Семнадцать мгновений весны», песнями и видеоклипами. И ещё авторы почему-то лишили бедного Окорока жены.

  • Два в одном и три в одном: два и три практически в пустоту, т. к. при полном соответствии книжным репликам получается следующее: «убитый» Израиль Хэндс служит скрепителем каната на мачте, «не очень много народу» в трактире… кто спорит, если вообще никого нет. И самое эпичное: «Сколько же на корабле верных нам людей?» — капитан Смоллетт отвечает: «Нас семеро, вместе с Джимом». При этом после битвы в форте: «Нас было четверо против девятнадцати. Теперь нас четверо против девяти».
  • Деньги — фетиш — «песня о мальчике Бобби, который любил деньги». Пираты, замаскировавшись под бродячих музыкантов, троллят этой песенкой Билли Бонса, как бы намекая, что у него та же натура.
    • Там есть и ещё одна песня про жадность «Был пиратом жадный Билли…»
  • Капитан Смоллетт в роли Капитана Очевидности просто жжёт: «Пушка! Они заряжают пушку! Зачем?.. (и тут его осенило) А!! Они будут стрелять!!».
  • Красное кольцо смерти — помощник канонира стрелял из корабельной пушки сначала «как из миномёта», потом «очередями с лентой, как из пулемёта Максим», и наконец «очередями от живота, как из автомата или минигана» (в стиле Рэмбо). От всего этого перегревается не только пушка, но и сам пушкарь; его тело раскаляется докрасна, так что можно обжечься, прикоснувшись к нему. Стрельбу он и после этого не прекращает — запас ядер у него бесконечный. Его товарищи-пираты всерьёз забеспокоились: ведь этот обладатель спецспособностей может взорваться, отчего и вся шхуна рискует потонуть или превратиться в обломки! Они выливают на суперстрелка ведро воды, раздаётся тихое шипение… и пушкарь разваливается на куски.
  • Крутой курильщик — один из персонажей раскуривает свою трубку от бомбочки с горящим фитилём, явно намекая на товарища Сухова из истерна «Белое солнце пустыни», прикуривавшего папиросу от динамитины, а также на козака Грая из мультфильма Дахно, который пародировал Сухова при помощи «козацкой люльки» и бомбочки.
  • Лови!: напоровшись на громаднейшего пирата, на которого карате не действует, Джим убегает в блокгауз и собирает там ромово-пороховую ракету, каковую сует в лапищи сорвавшему дверь пирату — и тот улетает в море.
  • Манишка с манжетами — одежда одного из пиратов в кинопредисловии.
  • Неожиданно тонкий голос — Черный Пёс, здоровенный усатый детина разбойничьего вида, говорит тоненьким голоском.
  • Офигенно большая пушка.

(link)

Эпизод, демонстрирующий ОБП во всей красе

(link)

Эпизод, демонстрирующий ОБМ
  • Прикрывает один глаз — Сильвер постоянно держит один глаз закрытым (но иногда и открывает). Возможно, авторы так сделали, чтобы придать ему больше пиратской суровости, при том не добавляя инвалидности, кроме одной ноги.
    • А может быть, это у него ещё и кельтская «воительская» привычка, как у моряка Попая. У некоторых людей действительно может повлиять на кровообращение, в том числе мозговое — и таким образом сработать как психостимулятор.
  • Псевдомилый злодей — он же.
  • Ураганный чих — так чихает Билли Бонс. Во время драки с Чёрным Псом (известная меметичная сцена «где карта, Билли? Нам нужна карта!» предваряет сей эпизод) это ему неплохо помогает.

Мультфильм 2002 г. «Планета сокровищ»[править]

От Walt Disney Pictures. Совершенно блестящий неканон. Да, Теперь в космосе!

  • Многие герои — животные, хотя другие всё же остались людьми или человекоподобными инопланетянами. Кроме того, есть эпизодические персонажи — лягушкоподобная семья, рыбообразные и ящерообразные гуманоиды и т. п.
  • Джимми Хокинс здесь не пай-мальчик, а трудный 16-летний подросток: мелкий хулиган, у которого, однако, есть романтическая мечта путешествовать к звёздам на кораблях, улетев из скучного трактира. А ещё он жестянщик, и у него есть Крутая косичка.
  • Звероподобные гуманоиды: среди пиратов есть и паук, и осьминог. Местный вариант местный вариант Флинта напоминает звероящера-теропода (правда, с шестью глазами). Кроме того, есть эпизодические персонажи — лягушкоподобная семья, рыбообразные и ящерообразные гуманоиды и т. п.
  • Педаль в пол вдавил штурман Эрроу. В оригинале он был пьяницей, который однажды просто свалился за борт. Здесь он — строгий и благородный флотский офицер, принадлежащий к какой-то каменнокожей расе, и жертвенный лев. Во время ухода от взрыва сверхновой звезды он повис на канате, которыми себя все привязали к палубе, но имевший с ним тёрки пират-инсектоид Скрубб предательски отрезал канат).
  • Бен Ганн тут стал эксцентричным неисправным роботом Б. Э.Н. (биоэлектронный навигатор), страдающим провалами в памяти — Флинт вынул его блок памяти, в котором хранились точные данные о механизме, и умер, зажав его в руке.
  • Камнепад забирает золото себе — Флинт оставил механизм самоуничтожения планеты, а блок памяти с данными о нём вынул из Б. Э. Н.а. Когда пираты вошли в подземелье, механизм активировался. Героям едва удалось унести не то что сокровища — свои ноги с напичканной взрывчаткой планеты! И только предусмотрительный Сильвер успел прихватить с собой мешочек с сокровищами. Перед побегом он поделился с Джимом частью награбленного. И этой части с лихвой хватило, чтобы починить и обновить сгоревшую дотла гостиницу героя, а сам Джим в финале стал курсантом элитной академии.
  • Взрывы в космосе:
    • Полумесяц оказывается не освещённой частью планеты, а самой планетой, причём население живёт на внутренней стороне полумесяца. Гравитация сосёт. Возможно, планета искусственная и снабжена генераторами гравитации, но зачем их располагать так, чтобы противопоставлять обычной гравитации?
    • Билли Бонс просит Джима пересчитывать ноги прохожих, и тот так и делает, как и в книге-первоисточнике. Вот только во времена, когда писалась книга, ещё не было электронных устройств, на которые можно было бы переложить подобные рутинные обязанности.
    • Натуральный космический океан: для создания облика космических кораблей соединили внешний вид парусных кораблей прошлого и вид внутренних помещений современных космических кораблей. Лучше бы наоборот — парус, расположенный только с одной стороны космического корабля, а не вокруг всего периметра, будет больше вращать корабль, чем двигать его вперёд. Обоснуй — парус собирает энергию, а двигают его турбины, расположенные под днищем.
    • В космосе все спокойно могут дышать, но в отличие от других фильмов, где такое происходит, этот даже не претендует на пародию.

Фильм 2007 г.[править]

Франция, треш, официально именуемый приключенческой комедией («детский фильм для взрослых»). Реж. Ален Берберян.

Мультсериал «Легенды острова сокровищ»[править]

Выпущен в 1993 г. британской студией Filmfair. Сюжет отдалённо связан с романом Стивенсона. Герои — антропоморфные животные. Кстати, для детей мультсериал может оказаться достаточно страшным.

Игра «Планета сокровищ: Битва за Процион»[править]

Сиквел диснеевского мультфильма (см. выше). Действия происходят через 5 лет после событий мультфильма.

  • Иду на таран!: корабли «железнокожих» (кроме субмарины) любят это делать, благо броня позволяет. Правда как-то раз это им аукнулось: Дредноут решил протаранить огромный грузовой корабль, но в результате команда была оглушена от удара, что дало ГГ возможность взять корабль на абордаж и раскрыть секрет «железнокожих».
    • В финале так сделал против самих «железнокожих» Сильвер.
  • Космическая торпеда — оружие кораблей Королевского флота, Проционов и Железнокожих. Причём весьма мощное, и вдобавок самонаводящееся.

Фанфикерство[править]

  • Телесериал «Чёрные паруса» (Black Sails) — приквел к книге.
  • Кроссовер — в рассказе К. Булычёва об Алисе Селезнёвой «Секрет чёрного камня» и повестях «Пашка-троглодит», "Чулан Синей Бороды) в Институте Времени вахтёром работает сбежавший из прошлого пират Сильвер Джонович. Является ли он Джоном Сильвером либо изображает его из себя — большой вопрос. Также при каких обстоятельствах он сбежал из своего времени — история тёмная. Сам вахтёр-пират — большой любитель приврать.
  • В книге Андрея Уланова «Колдуны и капуста» герои ненадолго навещают некоего шотландца Роберта и его супругу. Они мельком наталкивают его на мысль написать книгу о поисках сокровищ. Назвать книгу автор планирует «Судовой повар»… В реальной жизни Стивенсон последние годы жизни провёл как раз на Самоа — там же, где герой Уланова.

Виктор Точинов, «Остров без сокровищ»[править]

Это полемизирующее произведение, в котором роман Стивенсона со всей любовью и уважением тщательно анализируется, а многим неясностям даётся достаточно логичное объяснение.

  • Тщательно, но не без своих же ляпов и регулярного натягивания сов на глобусы. Например, Черного Пса, бегущего из трактира, в оригинальной книге спасла от смерти деревянная вывеска, висевшая по тогдашней моде на небольшом кронштейне перпендикулярно входной двери - за нее зацепился занесенный тесак Бонса; Точинов же представил себе вывеску, приколоченную над входом, и доказывает, будто Черный Пес гнался по улице за убегавшим домой Хокинсом-старшим и сам оставил зарубку на вывеске.
  • Хокинсы жили контрабандой, а трактир на отшибе держали для отвода глаз.
  • Джим — Ненадёжный рассказчик. Он не мог с такой лёгкостью, какую он сам описывает, кидаться телами здоровенных мужиков, и т. п.
  • Слепой Пью, Чёрный Пёс, Дэрк, Джонни и др. относятся к совсем другой банде, нежели головорезы Сильвера, промышляют контрабандой, а о знаменитой карте ни сном, ни духом. Хокинс-ст. — их пособник, сквайр Трелони — крышеватель. Чтобы решить свои финансовые проблемы, сквайр поднимает тариф, и в день стычки Бонса с Чёрным Псом между последним и Хокинсом-старшим идут переговоры:
"Деловой партнёр м-ра Хокинса, мистер Чёрный Пес, уже поджидал в условленном месте и после обмена приветствиями задал главные вопросы, послужившие причиной и поводом для данной встречи. Если более-менее вежливо изложить суть вопросов, то состояла она в следующем: не случались ли в последнее время с уважаемым м-ром Хокинсом тяжёлые травмы черепа, вызванными падениями с лестницы или иными внешними воздействиями? Не пил ли уважаемый м-р Хокинс в последнее время некачественные спиртные напитки, способные нарушить мозговую деятельность? <<…>> В ответ м-р Пес предложил консенсусный вариант: он, м-р Пес, займётся с рекомыми лицами плотской любовью в извращённой форме, а тарифы пусть останутся прежними. М-р Хокинс предложенный вариант отверг, как контрпродуктивный.

Примечания[править]

  1. В вышедшей через 30 лет повести Джеймса Барри «Питер Пэн» был однорукий пират — видимо, в качестве оммажа.
  2. Все цитаты, помеченные значком ©, взяты из мультфильма.
  3. Командующий квартердеком и абордажной командой.
  4. В оригинале он не просто „окорок“, а „копчёный окорок“, т. е. бывалый. А если совсем точно, то „Барбекю“. Просто в те времена, когда делалось большинство переводов, это слово нашим читателям было практически неизвестно — так что, вероятно, адекватнее перевести как „Жареный“, „Жжёный“, „Копчёный“ и т. п. Кроме того, „барбекю“ (barbecue) может означать как пожаренное мясо (целиком закопченная или зажаренная туша), так и само устройство для жарки.
  5. Речь идёт не о современных бумажных деньгах, а о полновесных золотых гинеях. Среднестатистический работяга тех времён получал примерно один фунт в месяц.
  6. То же и в российской настольной игре «Остров сокровищ».