Властелин Колец: список персонажей

Материал из Posmotre.li
(перенаправлено с «LotR/Список персонажей»)
Перейти к: навигация, поиск


Главные герои[править]

Главные злодеи[править]

  • Саурон — Тёмный Властелин, стремящийся захватить мир.
  • Назгулы — слуги Тёмного Властелина, призраки-Кольценосцы, способные принимать зримый облик (в начале книги действуют в образе Чёрных всадников).
    • Король-Чародей — глава назгулов, в далёком прошлом человеческий король.
  • Саруман — могущественный белый маг, глава Белого Совета. Найдя у себя в башне Палантир, вздумал потягаться силами с Сауроном, попал под его влияние и на этой почве наворотил много злых дел, но при этом думал, что действует самостоятельно, и даже планировал свергнуть Тёмного Властелина.
  • Грима (по прозвищу Wormtongue — Гнилоуст/Червеуст/Червеслов, правильно: Змеиный Язык или Змиеуст) — подручный Сарумана. Втёрся в доверие к королю Теодену и одурманил его своими речами. Гэндальф вывел его на чистую воду и изгнал, после чего Грима сбежал обратно к Саруману. Тот его ни во что не ставил и всё время издевался над ним (особенно после того, как потерял могущество), что закономерно закончилось убийством.
  • Голлум — существо, бывшее некогда хоббитом, но за пятьсот лет растерявшее все признаки хоббичности человечности, после того как оный хоббит невзначай нашёл Единое Кольцо. Кольцо подчинило его себе и стало единственным светом в окошке, и все действия этого героя мотивированы только одной целью — вернуть себе свою «прелес-с-с-ть». Пожалуй, единственный «плохой» персонаж, которого становится по-настоящему жалко.

Второстепенные герои[править]

Участвуют в действии[править]

  • Анборн — гондорский пограничник. Правая рука Фарамира и лучший стрелок в его отряде.
  • Арвен — дочь лорда Элронда и возлюбленная Арагорна. Элронд пообещал, что даст добро на их брак, когда Арагорн станет королём. Так и произошло.
  • Барлиман Баттербур (Лавр Наркисс, Суслень Маслютик, Солод Масловец, Пивовар Подсолнух, Баттерс Медовар) — кабатчик в городе Бри.
  • Берегонд — солдат из третьего отряда Стражей Цитадели Минас Тирита, дружен с Пиппином. Вместе с ним спас Фарамира от безумия Денетора. Поскольку для этого он нарушил приказ командира, из Стражей его исключили. Но за доблесть при спасении Фарамира он был назначен командиром личной гвардии Фарамира.
  • Билл — очень умный пони Сэма.
  • Бильбо Бэггинс — дядюшка Фродо, некогда герой собственного приключения, ныне пожилой и усталый хоббит.
  • Всеславур (?!) — охти, не исцелить сию хворость псевдославянскую, на западе Средиземья зело негожую! Тем паче, что в оригинале Glor- означает никоим образом не «слава», а вовсе даже «цветом подобный золоту». Ой ты гой еси! См. Глорфиндел(ь).
  • Галадриэль — эльфийская чародейка, владычица Лориэна. Супруга Келеборна и тёща Элронда. Бабушка Арвен.
  • Гаральд из колена Славуров (?) — нет такого персонажа. Есть Гилдор Инглорион (см.). Я хочу посмотреть в глаза этому переводчику! Зачем надо было обзывать эльфа скандинавским именем и чем ему не понравился «Гилдор» — неясно.
  • Гваихир Ветробой — великий орёл, друг Гэндальфа.
  • Гилдор Инглорион — странствующий эльф. Предупредил Фродо и его друзей об опасности назгулов.
  • Глоин — гном, отец Гимли, старый товарищ Бильбо. Посол короля Даина в Эреборе.
  • Глорфиндел(ь) — эльф-воин, один из советников Элронда и командующий армии Ривенделла. В книге помогает Арагорну и хоббитам достигнуть Ривенделла. В фильме его функции передали Арвен (см.), как будто ей своих мало.
  • Горислав (?!) — час от часу не легче. См. Всеславур, с теми же выводами.
  • Дамрод — гондорский пограничник, один из людей Фарамира. Командовал следопытами, разбившими устроивших засаду харадримов и вастаков во время похода к Чёрным Вратам.
  • Дернхельм — см. Эовин.
  • Древобород (Древень, Фангорн) — старейшина и предводитель энтов леса, также именуемого Фангорн.
  • Златеника (Златовика, Золотинка, в оригинале Goldberry) — жена Тома Бомбадила, дочь реки.
  • Имрахиль — гондорский аристократ, князь Дол-Амрота, один из военачальников Гондора. Дядя Фарамира и Боромира.
  • Иорет — целительница из Минас-Тирита. Очень добрая и простодушная тётка с юга.
  • Йовин — что-то запредельное. См. Эовин.
  • Йомер, сын Йомунда — ещё не легче, от того же переводчика. См. Эомер.
  • Келеборн — эльф, владыка Лориэна. Муж Галадриэли и тесть Элронда.
  • Кеорл — роханский солдат.
  • Кирдан Корабел — эльф, правитель Серой Гавани. Строит корабли, на которых эльфы покидают Средиземье.
  • Кирдэн — правильно: Кирдан.
  • Кэрдан — бедняга Корабел, как его только не искажали!
  • Линдир — эльф, менестрель из Ривенделла.
  • Маблунг — гондорский пограничник, один из людей Фарамира. Назван был в честь великого эльфийского героя Первой Эпохи.
  • Мэггот (Бирюк, Мотыль) — хоббит, фермер. Когда-то натравил собак на юного Фродо за кражу грибов, но во время его похода отнёсся вполне доброжелательно, накормил и довёз до Переправы. Хороший друг Тома Бомбадила.
  • Орофин — эльф, пограничник Лориэна. Плохо понимает всеобщий язык.
  • Радагаст — маг, живущий в лесу, дружит со зверями, птицами и букашками. С разумными народами довольно наивен. Вероятно, обитает на иве. Саруман его руками заманил Гэндальфа в ловушку, но потом Радагаст же способствовал его бегству из неё. В дальнейшем исчезает из повествования без объяснения.
  • Рамил — не верьте переводчикам, этого эльфа зовут Румил.
  • Рози — хоббитская девушка, приятельница Сэма, впоследствии жена и мать его детей.
  • Румил — эльф, пограничник Лориэна, брат Орофина. Плохо понимает всеобщий язык.
  • Селербэрн — такого персонажа нет. Есть Келеборн (см.). Поставьте в угол плохих переводчиков.
  • Сэрдан — такого не существует в природе. Есть Кирдан Корабел (см.)
  • Теоден — король Рохана. Добрый, но слишком доверчивый старик, попавший под влияние своего мерзкого советника Гримы. После демонстрации мерзости предателя Гримы приходит в себя, попадает под положительное влияние Гэндальфа и оказывает помощь героям. Героически погибает в Пеленнорской битве.
  • Том Бомбадил — по виду добрый дедуля, на деле очень древний и могущественный хранитель Леса. Не попал в экранизацию, чем вызвал проблему, названную впоследствии его именем.
  • Торонгил («Звёздный орёл») — один из псевдонимов Арагорна.
  • Трандуил — король эльфов Лихолесья (Сумеречья), отец Леголаса. Горделив, алчен и не дурак выпить крепкого дорвинионского винца. Это именно он сажал гномов в тюрьму в «Хоббите», чтобы их рэкетировать. В его кутузку Арагорн сдал отловленного Голлума, но из-за слишком вольного режима тот смылся. Отправил сына с известием о побеге к Элронду. Совместно с Келеборном разгромил армию Дол-Гулдура и поделил южное Лихолесье.
  • Фангорн — см. Древобород.
  • Фарамир — южный следопыт, предводитель гондорских пограничников, сын Денетора и брат Боромира, последний правящий наместник Гондора, передал власть Арагорну. Назначен Арагорном наместником Воссоединённого королевства. Впоследствии муж Эовин и князь Итилиэна. Спокойный, задумчивый, немного философ. При этом хороший воин и полководец. Сам Толкин признался, что от лица этого героя излагал свои собственные взгляды.
  • Форлонг-толстяк из Лоссарнаха — один из военачальников Гондора, бился со своим войском в Пеленнорской битве. Командовал отрядом в двести хорошо снаряжённых секирщиков. В Минас-Тирите ждали в десять раз больше, но кого-то надо было оставить гонять пиратов.
  • Халбарад — один из северных дунаданов, родственник Арагорна, во главе небольшого отряда привёз ему из Ривенделла знамя, вышитое Арвен. Погиб в битве на Пеленнорских полях.
  • Халдир (он же Хэлдар) — эльф, предводитель пограничников Лориэна.
  • Хама (Гама) — начальник стражи короля Теодена, погиб в битве при Хорнбурге.
  • Хэмфаст Гэмджи (он же Старик, Дед, Жихарь) — отец Сэма, старый хоббит-садовник.
  • Целеборн — от Целеборна слышу! См. Келеборн.
  • Цирдан Церабел (то есть Корабел) — сам ты цезёл! По мнению других переводчиков, он Кирдэн, Кэрдан или Сэрдан — хрен редьки не слаще.
  • Элладан и Элрохир — эльфы, сыновья Элронда, близнецы. Братья Арвен. Корешатся с дунаданами на почве рейдов на орков. Часто выступают разведчиками своего отца.
  • Элронд — эльфийский лорд, владыка Ривенделла. Отец Арвен. Знаменит своей мудростью, именно к нему обращаются за советом послы, прибывшие в Ривенделл.
  • Эовин — роханская принцесса, племянница короля Теодена. Хочет подвигов, а её все на кухню да на кухню. В конце концов переодевается мужчиной и тайно выезжает на Пеленнорскую битву, где и совершает подвиг. Сначала находится под влиянием наивного увлечения Арагорном, потом выходит замуж за Фарамира.
  • Эомер — наследник роханского престола (после гибели прямого наследника Теодреда), брат Эовин и племянник Теодена. Предводитель воинов-всадников роханских степей и вообще герой.
  • Эрестор — эльф из Ривенделла, первый министр Элронда.

Лишь упоминаются в тексте[править]

  • Балин — гном, один из старых товарищей Бильбо. Погиб около 30 лет назад в походе за освобождение Мории.
  • Гил-Галад (ошибки переводчиков: Гил-Гэлад, Гиль-Галад) — древний эльфийский король, погиб на войне с Сауроном.
  • Исилдур — древний герой людей-нуменорцев, принц, впоследствии король, впоследствии мёртвый герой. Арагорн является его потомком.
  • Келебримбор — древний эльфийский мастер, один из создателей Колец.
  • Ори и Оин — гномы, участники похода Бильбо и похода Балина в Морию. Там и погибли.
  • Селебримбэр — нет никакого «Селебримбэра». Есть Келебримбор (см.) О, этот перевод Муравьёва — Кистяковского!
  • Теодред — сын короля Теодена, погиб на войне с Саруманом.
  • Эарендил — древний герой, полуэльф, олицетворяет собой утреннюю и вечернюю звезду. Отец Элронда, очень дальний предок Арагорна.
  • Элендил — древний герой людей, король, основатель королевств Арнора и Гондора. Отец Исилдура.

Второстепенные «не пойми что»[править]

  • Лобелия (Любелия) Саквилль-Бэггинс — вредная дальняя родственница Фродо. Испорчена квартирным вопросом, а в остальном не так уж плоха. Хорошо дерётся зонтиком. Супруга Отто, мать Лотто.
  • Лотто Саквилль-Бэггинс — ещё один вредный дальний родственник Фродо. Предатель хоббитского народа, марионетка Сарумана. Плохо кончил: был убит Гримой по наущению Сарумана и, возможно, съеден.
  • Отто (Ото, Оддо) Саквилль-Бэггинс — вредный дальний родственник Фродо. Сноб и спесивец. Муж Лобелии, отец Лотто.

Второстепенные злодеи[править]

  • Балрог Мории (Погибель Дарина) — древний демон, служивший когда-то Морготу и пробуждённый слишком глубоко закопавшимися гномами. Властвует в Мории.
  • Безымянные бандиты-подчинённые Сарумана, разорявшие Шир.
  • Билл Ферни (Билл Хвощ, Бит Осинник) — мелкий уголовник из Бри, по совместительству шпион, попеременно работающий то на назгулов, то на Сарумана.
  • Гарри Каприфоль (Гарри Козельник, или, по мнению плохих переводчиков, Горри) — привратник в Бри, по совместительству шпион Сарумана. Приятель Билла Ферни.
  • Глубинный Страж — нечто со щупальцами, обитающее в водоёме у врат Мории и подозрительно напоминающее лавкрафтовских монстров.
  • Голос (или Глашатай) Саурона — посол Мордора, который вышел на переговоры с войском Запада у Чёрных ворот. Как дипломат ничего из себя не представляет, хорошо умеет только запугивать и шантажировать.
  • Горбаг — один из начальников орков, из Минас-Моргула. Мерзок и хамоват, жаден, себе на уме, любит поругать власть.
  • Горлум — да нет там буквы «р»! Правильно — Голлум (см. Главные злодеи).
  • Готмог — орк, заместитель Короля-Чародея в командовании армией Тьмы во время битвы за Минас-Тирит. После гибели назгула сам занял командную должность. Назван в честь одного из морготовских балрогов Первой Эпохи.
  • Гришнак (Грышнак) — один из начальников орков. Считает себя очень хитрым, на деле — глуповат.
  • Денетор — наместник-правитель (наследственный регент) Гондора. Увидел в Палантир больше, чем смог выдержать его разум, впал в безумие и в итоге покончил жизнь самоубийством.
  • Лугдуш — орк, доверенный подчинённый Углука.
  • Луртц — этого начальника орков в книге нет. Он придуман Питером Джексоном для фильма.
  • Маухур (Мэйхур) — один из командиров орков.
  • Снага — мелкий орк, прихвостень. «Снага» — это вообще не имя (его имя никого не интересует), это означает «раб».
  • Углук — один из командиров орков Сарумана. Пожалуй, наиболее симпатично описанный орк ВООБЩЕ во всём творчестве Профессора: конечно, жесток и сквернословить любит, а в остальном нормальный отец-командир.
  • Уфтхак — орк, которого Шелоб пригласила к себе на обед. В качестве блюда.
  • Шаграт — орк, начальник башни Кирит-Унгол. Жадный и жестокий.
  • Шарку — в переводе на человеческий — «старик», так Сарумана называли в его войске. Если вы искали орка с таким именем, то его в книге нет. Он, как и Луртц, придуман Пи-Джеем.
  • Шелоб — гигантская паучиха. Вроде считается разумной, но по правде существо довольно туповатое, нравственность и философию не понимает, а просто всё время хочет жрать. По этой причине на неё не действует Кольцо — холодное, жёсткое и невкусное.