Les Aventures de Tintin

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск
Тинтин и Снежок бегут навстречу приключениям

«Приключения Тинтина» (Les Aventures de Tintin) — знаменитая серия комиксов бельгийского художника Эрже о захватывающих приключениях молодого журналиста. Помимо комиксов, Тинтин также фигурировал в фильмах живого действия (1961 и 1964 — интерквелы), трёх полнометражных мультфильмах (1969 — экранизация арки из двух томов, 1972 — интерквел, 2011 — экранизация-оммаж), двух мультсериалах (первый, 1960-х годов — отстойнейший; второй, 1990-х, очень годный) и видеоиграх (как правило, довольно паршивых).

Примечательно, что Эрже — художник-самоучка, и его «Приключения Тинтина» (как и более ранние, «Тотóр, вожатый Майских Жуков», «Квик и Флюпке» и «Джо, Зетта и Джоко»), это изначально инди-комикс, но быстро и заслуженно получивший огромную популярность и вырвавшийся — в отличие от других работ Эрже — в класс А.

«Приключения Тинтина» представляют собой смесь различных жанров: авантюрный роман, детектив, сатира, роман-путешествие, научная фантастика и прочее. Ориентированы они на семейную аудиторию, из-за чего некоторым в наши дни кажутся безнадёжно наивными и детскими. Одно из множества их достоинств — в том, что они абсолютно не нудные, при том, что какой-либо «шок-контент» по определению отсутствует.

В СССР комиксы о Тинтине были запрещены по идеологическим соображениям (Эрже считался ультраконсерватором, шовинистом и антикоммунистом, а к тому же товарищам показалось, что он проколониалистски настроен), и к 1980-м годам наше отечество оставалось единственной страной, где Тинтина не знала широкая публика.

Персонажи[править]

  • Тинтин — газетный журналист неопределённого возраста, сотрудник бельгийского издания (реально существовавшего[1]) «„Двадцатый век“ для юных» (Le Petit Vingtième). Благодаря своей профессии молодой человек путешествует по всему миру (СССР, Европа, Америка, Африка, Азия) и становится участником увлекательных, часто рискованных, приключений.
  • Снежок (Мелок, Милу) — белый вайрский фокстерьер, верный друг и спутник Тинтина.
  • Капитан Арчибальд Хэддок — приятель Тинтина, старый моряк. Большой любитель выпить, а также мастер изысканных ругательств.
  • Профессор Трифон Турнесоль (в англоязычной версии — профессор Катберт Калькулюс) — рассеянный и глуховатый учёный. По специальности физик, но и другими дисциплинами увлекается.
  • Дюпон и Дюпонн (в англоязычной версии — детективы Томсон[2] и Томпсон[3]) — парочка недотёпистых сыщиков, внешне похожих, как две капли воды. У них только усы чуть-чуть разной формы, по этому признаку их и отличают. Да еще у того, у которого усы не закручены, голос чуть повыше.
    • А вообще, комиксы про Тинтина (как, например, и комиксы про Астерикса) переведены на все без исключения европейские языки, и во многих переводах обоим тупым детективам меняли национальность и давали новые фамилии. Например, баски нарекли их ненавистными испанскими фамилиями «Эрнандес и Фернандес», и т. п.
  • Бьянка Кастафьоре — оперная певица уже не самых юных лет, испытывающая нежные (но скорее материнские?) чувства к капитану Хэддоку. А ещё она никак не может правильно запомнить его фамилию.

«Ваше подлинное имя?». Философский подтекст и забавные казусы[править]

« А я… а у меня нет фамилии… я так, без фамилии… »
— «Свадьба Кречинского»

За весь цикл ни разу не названо ни паспортное имя героя, ни фамилия. В прессе протагонист публикуется под псевдонимом Tintin, под ним же известен и широкой публике. А что значит «Tintin»?

  • Формально это «детское» уменьшительное от Martin, Augustin, Constantin, Valentin и других подобных имён[4].
    • Часть фанатов традиционно предполагает, что в паспорте главный герой данных комиксов всё же Martin[5]. Эрже против этого не возражал — но и никак это не комментировал.
    • А вот фамилию героя автор категорически отказывался кому-либо называть[6]. А когда ему, автору, в лицо говорили «Ну давайте тогда мы придумаем ему фамилию, нельзя же так!» — Эрже неизменно отвечал: «Не делайте этого! Какую бы вы ни придумали — я ни за что не признáю её „настоящей“!». Кажется, у автора это было обусловлено какими-то принципиальными соображениями (см. ниже)…
  • На жаргоне, существовавшем еще до выхода первого комикса, tintin — это «пацан», «юнец» или «подросток мужского пола» (не столь грубо, как gamin или gosse). Протагонист в первых выпусках вполне соответствовал тропу «Крутой шкет». А ввиду того, что он на редкость молодо выглядит, за «мальчика» его принимали и 10, и 20 лет спустя.
  • Другое значение слова tintin — «никто в особенности» или «ровным счётом ничего». И за этим, кажется, кроется какое-то философское послание читателю (по крайней мере, в беседах с Эрже поклонники СПГСили именно так, а автор не перечил) — типа, ровным счётом ничего особенного в великих деяниях Тинтина нет; любой, мол, мог бы так же рваться на помощь людям и свершить похожие подвиги (даже пусть не в точности такие), если бы очень захотел.
    • Но именно поэтому есть и третье, и четвёртое словоупотребление… Кажется, всё-таки не в Бельгии, а только на севере Франции. Легко поверить, что вот об этих нюансах Эрже как раз не знал, иначе придумал бы другое имя. Дело в том, что tintin это также «пустое дело». Или — «пшик», то есть внезапный позорный провал некоей разрекламированной затеи; faire tintin — закончиться пшиком. А уж это значение Тинтину никоим образом не подходит: в сюжете он неоднократный — и даже «привычный» — победитель. Ну а на редком жаргоне парижских проституток tintin — это и вовсе… преждевременная эякуляция!
      • А японцы с трудом могут сдержать смех, когда слышат имя этого комиксового героя. По-японски «тинтин» (chinchin) — «пиписка». По-видимому, об этом Эрже тоже не ведал.

Эпизоды приключений Тинтина[править]

В хронологическом порядке событий (жирным шрифтом выделены интерквелы):

  • «Тинтин в Стране Советов» (фр. Tintin au pays des Soviets, англ. Tintin in the Land of the Soviets). Не экранизирован. Выход комикса: 1929. Время действия: 1928 — «год реквизиций», подготовка грядущей коллективизации сельского хозяйства в СССР. Развесёлая клюквища с жирным пародийным оттенком, самая безбашенная и кривляющаяся часть эпопеи (люди, уважающие СССР, а особенно поклонники Сталина и его эпохи, могут даже принять за личное оскорбление). Ленин, Троцкий и Сталин упомянуты в тексте и прямо выставлены злодеями — а по контексту, они подаются как полукомедийные, но нешуточно опасные негодяи вроде гадов из фильмов о Джеймсе Бонде. Эрже в ту пору был молодой и немного бескрышный тип. К тому же на него очень давил его начальник и наставник, ярый антикоммунист. Впоследствии Эрже назвал этот комикс «ошибкой молодости» и долго отказывался его переиздавать.
  • «Тинтин в Бельгийском Конго» (фр. Tintin au Congo, англ. Tintin in the Congo). Не экранизирован. Выход комикса: 1930. Время действия: очевидно, 1929. Много приколов связано со странной грамматикой и языком Халка, которым разговаривают негры; они в целом изображены как наивные дикари, а их внешний облик карикатурен. Кроме того, юный герой демонстрирует склонность к свирепому чёрному юмору, по мелочи проявляет шовинизм (сам того не заметив), а также замечен в крайне жестоком обращении с животными. Эрже называл этот выпуск «ещё одной ошибкой своей молодости». В 1970-е при переиздании в цвете он серьёзно переработал комикс, стараясь сделать его светлее и мягче (но ненароком пересластив и испохабив). Однако этот конъюнктурный пересмотр всё равно ничего не спас: в наши дни комикс признан расистским и запрещён.
  • «Тинтин в Америке» (фр. Tintin en Amérique, англ. Tintin in America). Выход комикса: 1931. Время действия: 1930, год, когда власти США всерьёз взялись за Аль Капоне. Прямое развитие событий «Тинтина в Бельгийском Конго». Противники Тинтина на этот раз — сам Аль Капоне и его конкурент (а в мультсериале 1990-х — верный помогальник) Бобби Смайлз. Американские капиталисты показаны без малейшей симпатии; власти США — тоже (если не считать полиции — союзников Тинтина). В финале, пока еще в качестве «камео без речей», появляется кинопродюсер (и, как позже выяснится, судовладелец и записной злодей) Роберто Растапопулос[7] — злая карикатура на нувориша Аристотеля Онассиса (1906—1975), которого подозревали в криминальных связях.
  • «Сигары фараона» (фр. Les Cigares du pharaon, англ. Cigars of the Pharaoh). Выход комикса: 1934. Время действия: 1931. Здесь впервые появляются инспектора Дюпон и Дюпонн[8]. Также это первое полноценное появление Растапопулоса — кинодеятеля, арматора и филантропа, но притом крупного международного уголовного авторитета, наркоторговца, контрабандиста, а заодно и большой шишки в каком-то зловещем тайном обществе[9]; именно он будет выступать в роли главного врага Тинтина на протяжении многих выпусков. При переизданиях Эрже впилил сюда ещё и растапопулосовского холуя — Алана Томпсона (заменив им безымянного моряка-бандита), и с тех пор в каноне так.
  • «Синий Лотос» (фр. Le Lotus Bleu, англ. The Blue Lotus). «Синий Лотос» — так называется заведение в Китае, фигурирующее в сюжете. Именно в этом выпуске Эрже решил обходиться [почти] без стереотипов и впредь делать сюжеты и антураж как можно реалистичнее, протагониста — добрее, а также существенно понизить градус стёба. Выход комикса: 1936. Время действия: 1931, год Мукденского инцидента (прямо обыгранного в сюжете и, как и IRL, послужившего сфабрикованным поводом для вторжения японцев в Китай). Прямое продолжение «Сигар фараона» (Тинтин продолжает свой круиз на пароходе), новое столкновение с Растапопулосом, а пуще — с его влиятельным и коварным приспешником-японцем. От этого выпуска Чан Кайши пришёл в восхищение и пригласил Эрже посетить Китай в качестве почётного гостя. А вот в маоистском послевоенном Китае этот выпуск комикса был запрещён и вышел только в 1980-х годах, и то в порезанном и частично переписанном виде.
  • «Повреждённое ухо» (фр. L’Oreille cassée, англ. The Broken Ear). Выход комикса: 1937. Время действия: 1932, год начала Чакской войны в нашей реальной Южной Америке (в описываемом мире немного другая политическая карта). Загадка, связанная со странным похищением дикарского идола из музея, приводит Тинтина в латиноамериканское государство Сан-Теодорос, где кипит вялотекущая герилья — за власть тягаются два молодых генерала, и то один, то другой умудряется на время взять эту самую власть. В выпуске высмеяно историческое лицо — оружейный магнат и международный авантюрист Василий Захаров (в комиксе — Базаров), организатор многих войн и переворотов в Латинской Америке 1930-х. Захаров с удовольствием продавал оружие обеим сторонам, совсем как подлые оружейные бароны в восьмых «Звездных войнах».
  • «Чёрный остров» (фр. L'Île noire, англ. The Black Island). Выход комикса: 1938. Время действия: предположительно 1934, год вброса в экономику Европы большого количества фальшивых денег, что спровоцировало крупное расследование Международной полицейской комиссии. Тинтин противостоит банде фальшивомонетчиков, а заодно разгадывает загадку Чёрного острова.
  • «Скипетр Оттокара» (фр. Le Sceptre d’Ottokar, англ. King Ottokar’s Sceptre). Выход комикса: 1940. Время действия: предположительно 1936. В сюжете впервые появляется государство Сильдавия. В 1930-е годы им правит молодой король Мускар, а заговорщики, связанные с гитлеровской Германией и соседней прогитлеровской Бордюрией, хотят отстранить его от власти. Тинтин старается этому помешать. В этом же выпуске впервые появляется оперная дива Бьянка Кастафьоре — «Миланская Соловушка». Сюжет навеян тёрками между румынским королём и Железной Гвардией. Эрже также утверждал, что при создании этого сюжета он был под впечатлением от австрийского аншлюса.
  • «Краб с золотыми клешнями» (фр. Le Crabe aux pinces d’or, англ. The Crab with the Golden Claws). Экранизирован неоднократно. Выход комикса: 1941. Время действия: предположительно 1937. Новое столкновение Тинтина с мафией Роберто Растапопулоса. Первое появление капитана Арчибальда Хэддока — забавного алкоголика, которым манипулировал Алан Томпсон. Тинтин помогает Хэддоку спастись с корабля «Карабуджан», и они становятся друзьями до гроба (нет, ничего «такого»).
  • «Загадочный метеорит» (фр. L'Étoile mystérieuse, англ. The Shooting Star). Выход комикса: 1942. Время действия: предположительно 1938. Поначалу всем казалось, что близок конец света. Но на Землю просто упал метеорит с диковинными свойствами. Капитаном судна, которое снарядили для изучения космической находки, будет уже знакомый читателю Хэддок. Ну и Тинтин, разумеется, не может остаться в стороне… Как и злобный американский банкир-еврей, состоящий в какой-то международной мафии и жаждущий заполучить этот метеорит…
  • «Тайна „Единорога“» (фр. Le Secret de La Licorne, англ. The Secret of the Unicorn). Экранизирован неоднократно. Выход комикса: 1943. Время действия: предположительно 1939. История крутится вокруг рыцаря Франсуа де Адока (он же сэр Фрэнсис Хэддок), предка Арчибальда Хэддока. Давным-давно благородный и героический Франсуа (Фрэнсис) спрятал где-то богатый клад, а потомкам оставил три туманные подсказки, спрятанные в мачтах трёх моделей парусника…
  • «Сокровище Красного Рэкхема» (фр. Le Trésor de Rackham le Rouge, англ. Red Rackham’s Treasure). Экранизирован неоднократно. Выход комикса: 1944. Время действия: предположительно 1939. Прямое продолжение «Тайны „Единорога“». Первое появление глуховатого профессора Турнесоля. Тинтин с Хэддоком собрались добывать сокровища со дна морского, а Турнесоль подогнал им экспериментальную субмарину собственного изобретения… Но оказалось, что сокровища они искали не в том месте…
    • Именно в этом выпуске Хэддок обретает своё «родовое гнездо» — замок Муленсар (в англоязычной версии — Марлинспайк-холл), и Хэддок с Тинтином поселяются там. Хэддок также разрешил Турнесолю оборудовать там лабораторию, учитывая, что без Турнесоля не видать бы ему этого поместья, как своих ушей. И у Тинтина и у Турнесоля есть свои квартиры, но в них, видимо, слишком одиноко живётся.
  • «Тинтин и загадка „Золотого Руна“» (фр. Tintin et le Mystère de La Toison d’or, англ. Tintin and the Golden Fleece). Выход фильма: 1961. Время действия: предположительно 1946. Эрже намеревался создать такой комикс — да так и не создал. Сняли фильм, где Тинтина сыграл бельгийский педагог и физкультурник Жан-Пьер Тальбо. Покойный друг Хэддока завещал капитану свой корабль под названием «Золотое Руно». За кораблём нужно ехать в Турцию. О, тысяча тайфунов, какое это, оказывается, обшарпанное корыто… Но почему один подозрительный бизнесмен готов отвалить за «Золотое Руно» такую непомерно большую сумму?..
    • Действие, как ни считай, происходит не в начале 60-х, а гораздо раньше. Но авторы фильма не стали заморачиваться стилизацией: черты 1940-х годов в кадре соседствуют с чертами 1950-х и 1960-х.
    • Никарагуа в описываемом мире зовётся «Титарагуа». С дойлистской точки зрения, переименование очень уместно: второстепенные персонажи в прошлом умудрились на 11 дней захватить в этом государстве власть.
    • Пасхальное яйцо: часть действия происходит в Греции, и те, кто хорошо знает комикс «Пункт назначения — Луна» (см. ниже), выяснят из этого фильма, когда именно Дюпону и Дюпонну впервые понравилось надевать «для конспирации» праздничные национальные наряды греческих танцоров.
    • Один из второстепенных персонажей носит фамилию Скубидович (греческий еврей?). Да, он назван от «скуби-ду». Но не по имени пса из американской мультфраншизы! «Скуби-ду» — это такая техника плетения наподобие макраме, и в честь неё назван и персонаж этого фильма, и, позже (1969), знаменитый большой немецкий дог Ханны и Барберы.
  • «Семь хрустальных шаров» (фр. Les Sept boules de cristal, англ. The Seven Crystal Balls). Экранизирован неоднократно. Выход комикса: 1948. Время действия: предположительно 1947. Семь путешественников привезли в Европу мумию инкского повелителя — и оказались прокляты…
  • «Храм Солнца» (фр. Le Temple du Soleil, англ. Prisoners of the Sun). Экранизирован неоднократно. Выход комикса: 1949. Время действия: предположительно 1947. Прямое продолжение «Семи хрустальных шаров». Турнесоль от большого ума надел на себя артефакт с руки мумии, и потомки инков — солнцепоклонники — похитили неосторожного учёного…
  • «В стране чёрного золота» (фр. Tintin au pays de l’or noir, англ. Land of Black Gold) Выход комикса: 1950. Время действия: предположительно 1948. Здесь появляется один из злодеев, знакомых по «Чёрному острову», и продолжает безобразничать, но уже в Аравийской пустыне. Какой-то гад организовал саботаж на ближневосточных нефтяных промыслах! Европа на грани новой войны! Тинтин, конечно, должен расследовать это дело… А в разгар событий Дюпон с Дюпонном подпадают под действие странного яда
  • «Тинтин и синие апельсины» (фр. Tintin et les oranges bleues, англ. Tintin and the Blue Oranges). Выход фильма: 1964. Время действия: предположительно 1949. Ещё один неслучившийся комикс. В роли Тинтина опять мсье Тальбо, а что начал становиться заметным его реальный возраст, так это как раз кстати: Тинтин ведь тоже не молодеет. На роль капитана Хэддока — рекаст. Послевоенный мир страдает от экономических проблем, в том числе от дефицита продуктов питания. В центре сюжета — таинственный синий апельсин, светящийся в темноте, созревающий менее чем за неделю и способный произрастать в безводном климате. Жаль только, что на вкус — дерьмо. И, вы не поверите, профессора Турнесоля ОПЯТЬ похищают (и не в последний раз в его жизни)…
    • Были нарекания зрителей, в том числе фанатов оригинальных комиксов: Хэддок на этот раз показан чересчур дураковатым. В предыдущем фильме про загадку «Золотого Руна» всё было окей, был какой ни на есть баланс.
    • Событий на этот раз слишком уж мало. Продолжительность фильма искусственно довели до полуторачасовой, напихав длинных-предлинных, непропорционально затянутых, якобы «комических» сцен с беготнёй героев. В том числе с участием Дюпона и Дюпонна. Если сравнивать с предыдущим их киновоплощением, то может показаться (хотя это субъективно), что из просто глупых копов, но при этом в чем-то весьма полезных, их тут сделали совсем идиотами.
    • В целом фильм гораздо хуже первого, а ближе к финалу — даже до стадии «Что за фигня, автор?». Но полным отстоем его назвать нельзя, в нём есть душевные сцены, особенно с точки зрения тинтинофила. А тому, кто не читал оригинальные комиксы или хотя бы не посмотрел мультсериал, лучше вообще не смотреть ни второй фильм, ни даже первый — возможна реакция «Кто все эти люди? Что за фигня происходит?». Во многом перед нами просто фансервис (не в сексуальном смысле), специальная киноподелка для фанатов и знатоков, которые многое простят за то, что на экране — живые Тинтин, Снежок, Хэддок, Турнесоль!..
    • А ещё это — один из самых саркастических эпизодов Тинтиновой одиссеи. Тут налицо пародии на тропы Наука — это круто и Макгаффин.
  • «Пункт назначения — Луна» (фр. Objectif Lune, англ. Destination Moon). Выход комикса: 1953. Время действия: предположительно 1950. Готовились лететь в космос (наверняка свою роль сыграли и изобретения профессора Турнесоля, и чудесная находка в «Таинственном метеорите»!). Тинтин и его друг Турнесоль играли во всём этом ключевую роль. Ну, и Хэддок болтался рядом, куда ж без него; а равно и Дюпон с Дюпонном. Вместе они создавали необходимый градус трэша и угара.
  • «Люди на Луне» (фр. On a marché sur la Lune, англ. Explorers on the Moon). Выход комикса: 1954. Время действия: предположительно 1950. Прямое продолжение «Пункт назначения — Луна». Вот и слетали в космос. Там имели много проблем с Хэддоком, и с рецидивом последствий отравления у Дюпона и Дюпонна (угодили в ракету нечаянными «зайцами», и она взлетела вместе с ними), и с загадочным злоумышленником-«зайцем» (кстати, старым знакомым по делу о скипетре Оттокара). И еле уцелели, когда возвращались обратно на Землю.
  • «Дело профессора Турнесоля» (фр. L’Affaire Tournesol, англ. The Calculus Affair). Выход комикса: 1956. Время действия: предположительно 1951. Первое полноценное появление второстепенного комического персонажа, жизнерадостного козла Серафима Лампиона (в одном из предыдущих выпусков он только упоминается). А между тем эксперименты профессора привлекли внимание спецслужб Сильдавии (она тяготеет к странам НАТО) и Бордюрии (она теперь входит в восточный блок, и ею правит некто, похожий отчасти на Иосипа Броза Тито, отчасти же на Петру Гроза, с отсылкой и к самому Сталину). Обе страны мечтают заполучить секретное оружие, которое изобрёл неугомонный Турнесоль.
  • «Живой груз» (фр. Coke en stock, англ. The Red Sea Sharks). Выход комикса: 1958. Время действия: предположительно 1952. Тинтин противостоит работорговцам XX века. А предварительно в третий раз сражается со злодеюгой из «Чёрного острова» и «В стране чёрного золота» — многолетним приспешником Растапопулоса. Последний наконец-то объявляется вживую (раньше всё «за кулисами» посиживал).
  • «Тинтин в Тибете» (фр. Tintin au Tibet, англ. Tintin in Tibet). Выход комикса: 1960. Время действия: предположительно 1953. Тинтин не верит, что его китайский друг (впервые появившийся в «Синем Лотосе») погиб, и отправляется его разыскивать. В истории замешан и снежный человек, и тибетский мистицизм, и парапсихология… И на этот раз нет антагониста. Выпуск получил высокую оценку самого далай-ламы.
    • После этого выпуска должны были происходить события ещё одного неслучившегося комикса — Thermozéro. Речь там должна была идти о какой-то опасной взрывчатой хреновине. Но его Эрже так и не завершил: начал, а потом бросил. В 1966 году по его мотивам хотели снять третий фильм с Жан-Пьером Тальбо (и развить набросанный сюжет до конца) — но потом плюнули на это дело, тем более что «Синие апельсины» собрали гораздо меньшую кассу, чем «Загадка „Золотого Руна“».
  • «Драгоценности мадам Кастафьоре» (фр. Les Bijoux de la Castafiore, англ. The Castafiore Emerald). Выход комикса: 1963. Время действия: предположительно 1954. Удивительный выпуск: в нём, казалось бы, ничего существенного не происходит — и всё же он держит читателя в нешуточном напряжении. У Бьянки Кастафьоре украли уникальную драгоценность позже выясняется, что ЯКОБЫ украли. Псевдодетектив, с элементами пародии.
  • «Акулье озеро» (фр. Tintin et le lac aux requins, англ. Tintin and the Lake of Sharks). Выход полнометражного мультфильма: 1972. Потом сделали и комиксизацию, выполненную не самим Эрже, но под его надзором. Время действия: предположительно 1954. По некоторым признакам, действие происходит непосредственно после событий «Драгоценностей мадам Кастафьоре». Новое революционное изобретение профессора Турнесоля! И неприятности, которые оно вызвало…
  • «Рейс 714 на Сидней» (фр. Vol 714 pour Sydney, англ. Flight 714 to Sydney) Выход комикса: 1968. Время действия: предположительно 1955. Герои опоздали на самолёт — и вляпались в мутное дело о похищении эксцентричного и козлистого мультимиллионера Ласло Каррейдаса (под этим именем выведен — без всякого почтения — Говард Хьюз). В дело замешаны инопланетяне (прям какие-то «Секретные материалы», задолго до выхода их как таковых!), которые под конец еще и почистили память героям и злодеям, и главная загадка так и осталась неразгаданной. В сюжете фигурирует некое государство «Сондонезия», но очевидно, что это самая обычная Индонезия, только с искажённым на всякий случай названием (IRL в 1960-х годах у Индонезии была дружба с СССР).
  • «Тинтин и Лос Пикарос» (фр. Tintin et les Picaros, англ. Tintin and the Picaros). Выход комикса: 1976. Время действия: предположительно 1956. Тинтин вернулся в Сан-Теодорос — а там со времён «Повреждённого уха» вяло кипит всё та же герилья с периодической сменой власти. Генералы те же, только старше. Тинтин помогает одному из двоих генералов (с которым подружился еще в пору его молодости) наконец-то захватить власть всерьёз и надолго, сделаться пожизненным президентом.
    • Интересный факт из лоры, в комиксе, похоже, никак не подсвеченный: могучая Маргарита (Пегги), которую взял в жёны этот генерал — дочь покойного оружейного барона Базарова (умершего в 1936 году). Эта сеньора явно будет править Сан-Теодоросом из-за спины своего супруга (карикатура на Эвиту Перон? или на Марию-Эстелу Мартинес? или на обеих?).
  • «Тинтин и Золотой Алфавит» ака «Тинтин и Альфа-Арт» (фр. Tintin et l’alph-art, англ. Tintin and Alph-Art). Не экранизирован. Выход комикса: 1986. Время действия: предположительно 1957. Полукомикс, полуфанфик. Эрже успел его набросать, но не успел сделать чистовик, и доделывали до чистовой версии уже фанаты. Один художник-авангардист придумал необычное направление абстрактного искусства — но всё ли с этим ладно?.. В финале Растапопулос, этот клизменный персонаж, наконец-то гибнет! А у Тинтина, дотоле асексуального, появляется слабенький намёк на любовный интерес — рыжая журналистка Мартина Вандезанде.

Мультсериал от Стефана Бернаскони[править]

Сериал 1990-х годов получился в целом приятно каноничным. Со второй попытки. Первая, провальная и полная неоправданной отсебятины, была в 1960-х годах. Эрже очень невысоко её оценил, хоть в титрах и стояло его имя: Hergé's Adventures of Tintin. Замечательные люди — Бернаскони и Ри — экранизировали почти все комиксы (выкинули только два первых — очень уж они неполиткорректны, а также финальный полуфанфик), и в целом на удивление близко к оригиналу, хотя, конечно, и потребовались значительные купюры. И самое главное — передан дух. Но некоторые моменты не просто сокращены (это бы ладно), а порезаны по живому. То есть мультсериал сделали даже еще более детским (!), чем оригинальные комиксы. Тут налицо тропы Конъюнктурный пересмотр, Отбеливание, Светлее и мягче, Убойный лимонад и Шрамы от цензуры.

  • Только Шеогорату известно, за каким лешим сериал всегда показывали не в том порядке, в каком идут — по хронологии событий — канонические комиксы.
  • Удалена часть сцен, где убивают, угрожают убийством или просто пускают в ход огнестрел. Хорошо, что под нож пошли не все подобные сцены — будь экранизация совсем без них, получилась бы уже пытка увеболлом. Всё-таки осталось много пальбы, и она далеко не «игрушечная».
  • Выпилена часть сцен, где показаны пьянки Хэддока. Там, где Хэддок в мультсериале всё-таки квасит (иначе поломалась бы фабула) — смягчено всё, что только можно смягчить. Например, в экранизации Хэддок не разводит костёр в спасательной шлюпке, не отнимает у лётчика штурвал (сам пилотскими навыками не владея) и т. п. А в «Крабе с золотыми клешнями» дошло до абсурда: когда сериальный Хэддок, страдая в пустыне от жажды, находит бутылку виски, он торжествующе кричит: «Бутылка ВОДЫ!» (в комиксе юмор на том и строился, что этот болван, будучи в великой жажде, собрался пить виски, от которого обезвоживание дополнительно усилится).
  • В экраннзации Растапопулос и его гоп-компания не занимаются нелегальным наркотрафиком. В мультсериале упоминается — и показывается — только контрабанда золота и драгоценностей.
  • «Синий лотос». Становится неясно, куда делся Мицухирато, потому что, в отличие от комикса, не упоминается, что он совершил сэппуку. Юного зрителя подталкивают к мысли, что злого японца просто посадили в тюрьму.
  • «Повреждённое ухо». В сериале Тинтин загримировался не негром, а белым пожилым человеком.
    • Там же. В оригинальном комиксе Алонсо Перес и Рамон Бада утонули и даже оказались в аду (это прямо показано, но при желании это можно счесть и предсмертной галлюцинацией). В сериале оба злодея нахлебались воды, но выжили — Тинтин ухитрился их обоих спасти.
  • «Скипетр Оттокара»: заговорщики, пытаясь оговорить протагониста перед королём Мускаром, не объявляют юношу «анархистом» — всего лишь «хулиганом».
  • «Таинственный метеорит»: Филиппулус, как и в комиксе, пророчествует о «скором конце света» — но удалена последующая сцена, в которой он залез на корабельную мачту и объявил себя Посланцем Господним.
    • Аверсия: у злого банкира-еврея такая же карикатурная внешность и стереотипное поведение, как и в комиксе.
  • «Дело профессора Турнесоля»: выброшены все намёки на противостояние Западного и Восточного блока. С этой целью из данной главы полностью исчезла Сильдавия. Упоминают и показывают только злую тоталитарно-полицейскую Бордюрию. Соответственно, под нож пошла вся линия соперничества сильдавских и бордюрских спецслужбистов за изобретение Турнесоля — а значит, вылетела и дивная, в каком-то смысле даже ключевая сцена, в которой «рыцари плаща и кинжала» из обеих стран бьют друг другу морды стенка на стенку, а Тинтин и Хэддок, пользуясь суматохой, бьют морды обеим сторонам.
    • Бордюрская правящая Партия Усов — т. е. прямой намёк на Сталина — не упоминается в диалогах. В кадре можно видеть каноничное изображение усов маршала Плекси-Глаза на бордюрском гербе, но тот, кто не читал комиксы, вряд ли вообще поймёт, что это усы, а не что-то другое.
  • «Живой груз»: в отличие от комикса, Хэддок не выдал арабской женщине неосознанно-шовинистическую фразочку. В комиксе речь шла о похищении чернокожих людей, чтобы затем их поработить и продать, а в экранизации «живой груз» корабля — это не негры, а арабы.
    • А вот про работорговлю английская Википедия соврала, что ее будто бы «выпилили». Линия работорговли осталась и в сериале, прямо подсвечена в диалоге (иначе «посыпались» бы мотивировки, отказало бы подавление недоверия).
    • Там же: из-за сварочного шва получилось то, что зрителям может показаться микротрещиной в канве, но в общих рамках канона ею не является. Тинтин встречает Дж. М. Доусона (растапопулосовскую шестёрку, бывшего полицейского, а теперь оружейного барона — продолжателя дела г-на Базарова) и говорит своим друзьям «Это Доусон. Я его знаю. Сталкивались». В сериале непонятно, на что намекает Тинтин. А между тем читатели комикса отлично знают: сталкивались эти двое в Шанхае, лет двадцать тому назад («Синий Лотос»).
  • «Драгоценности мадам Кастафиоре»: В экранизации цыганская девочка Мярка почти не боится Тинтина и Хэддока; она не кусает последнего за руку. Дядя этой самой Мярки не кидается в Тинтина камнями. Цыгане не опасаются шовинистических эксцессов со стороны обитателей Муленсара. (Они и в комиксе опасались напрасно; но в сериале они и опасений таких не высказывают.)
  • «Рейс 714 на Сидней». Алану Томпсону не разбили вставную челюсть.
  • «Tintin и Лос Пикарос». Протагонист не посетил своих старых друзей — индейцев племени арумбайя, и вождь не угощал его «огненной водой».

Сколько лет Тинтину? И кто платит ему зарплату?[править]

Популярный фанатский СПГС гласит, что Тинтин — негласный сотрудник бельгийской разведки, а журналистика — не более чем прикрытие. В самом деле, в комиксах протагонист всего единожды показан сочиняющим статью (в первом выпуске, позже временно исключенном из канона). В мультсериале 1990-х добавили ещё пару сцен, показывающих Тинтина за этим занятием.

  • Эрже, лукаво улыбаясь, говорил, что Тинтин в отрочестве был бойскаутом и достиг немалых успехов, совсем как его же дебютный персонаж Тотóр… А тренировочный лагерь был и правда обычный скаутский — или режимный для юных кадетов-спецслужбистов?
  • И уже в первом выпуске пацану, по-видимому, не 15 лет (как домысливали некоторые), а на чуть-чуть больше. Вряд ли 15-летний мог бы раздавать таких люлясов здоровым мужикам (что, кстати, наводит на мысли о спецподготовке). То, что Тинтин, «позаимствовав» форму немецкого полицейского, буквально тонет в ней — ещё не показатель: полицейский изображён огромным, а в Тинтине и спустя многие (как ни считай) годы, когда он был уже заведомо половозрелым, было всего 162 см росту[11].
  • А в третьем выпуске — «Тинтин в Америке» (время действия — однозначно 1930 год), американская полиция охотно сотрудничает с Тинтином в деле противостояния Каморре и лично самому Аль Капоне. Именно полиция — с Тинтином, а не он с ней. Копы явно с огромным уважением относятся к Тинтину и даже близки к тому, чтобы безропотно выполнять то, что он скажет. Ни одному копу даже в голову не приходит рявкнуть на Тинтина «Куда лезешь, штатский, убирайся в свою Европу, у тебя нет полномочий!». Значит, полномочия есть?..
    • В той же истории Аль Капоне очень опасается Тинтина, ненавидит его и заказывает его убийство. Справедливости ради, в предыдущих двух выпусках (с которых и начался цикл) Тинтин совершил ряд подвигов, прогремевших на весь мир (широко освещавшихся в прессе) — сначала предотвратил серию большевистских терактов в Европе, а затем отправился в Бельгийское Конго и победил целую мафию, воровавшую алмазы с конголезских копей. В начале третьего выпуска подсвечено, что у Капоне в этом «алмазном бизнесе» была весомая доля.
  • В «Синем Лотосе» Тинтин показан как мастер-шифровальщик/дешифровщик.
  • В 1938-м (практически точно) году Тинтин собирается принять участие в экспедиции, отряженной для изучения метеорита, упавшего в океан. Некий чиновник ему говорит: «Тут какая-то ошибка! Вы же сущее дитя! Куда вам, мальчик, в опасное плавание со взрослыми!». В ответ Тинтин мягко — но не без скрытого раздражения — произносит «Видите ли, дело в том, что…» И тут сцена обрывается, нам не показывают окончание фразы и реакцию чиновника на нее, показывают только, что Тинтин без проблем отправился в плавание. Очевидно, протагонист просто показал чиновнику документ, где значится реальный год рождения. Но паспорт ли это был? Может, вдобавок это были «корочки» совершенно конкретной конторы?
  • В разных выпусках неоднократно подсвечено (аналогичные подсветки остались и в мультсериале 1990-х), что в многочисленных странствиях у Тинтина нет никаких финансовых проблем — если он своими действиями вызовет большой ущерб, он его тут же легко и весьма щедро оплатит. И это притом, что в ранних выпусках Тинтин не выглядит и не является «безобразно богатым» (пока не нашёл в 1939 году пиратский клад; но и после этого он остался очень скромным в быту). Тем не менее создаётся впечатление, что на любом этапе его биографии ему достаточно зайти в любой банк — и никаких проблем с деньгами. Может, так оно и есть? За всё платит бельгийское правительство?
  • С двумя агентами МПК (будущего Интерпола), пусть и фантастически некомпетентными и простодушными, у Тинтина отношения скорее приятельские.
  • В фильме «Тинтин и синие апельсины» показано, что наш герой умеет абсолютно бесшумно ходить.
  • Ответ на вопрос, какого дьявола Тинтин забыл на космической базе, очевиден. Вряд ли он тут «только для последующего репортажа». Первое, что он сделал на территории базы — это необычайно профессионально вычислил слабое место в её security system, а вскоре и обнаружил шпиона.
  • Отличная физподготовка, как и завидно большой и разнообразный список полезных знаний и навыков протагониста — это само по себе, конечно, еще не довод. Но в 1950-м (предположительно) году Тинтин фактически лично руководит полётом в космос. Научный руководитель — не он, но вот силовой… Причём одного из космонавтов — за его безобразное поведение — Тинтин принародно грозит «своею властью заковать в наручники до конца полёта». Недурно для «простого журналиста». Для «не простого, а всемирно знаменитого, но всё же штатского» — тоже перебор.
  • А из «Дела профессора Турнесоля» выясняется, что Тинтин мастерски водит танк. Нет, он происходит не из деревни и никогда не учился на тракториста. Он — горожанин, брюсселец.
  • Согласно фанатским спекуляциям (которые Эрже никогда не опровергал и у которых есть опора в виде пары-тройки прямых отсылок канона к конкретным историческим событиям), события цикла комиксов разворачиваются с 1928 по 1957 годы. Но если это так — год рождения Тинтина 1910, 1911 или 1912, и в последних выпусках ему должно быть уже хорошо за сорок! Однако он на вид по-прежнему сущий пацан — и даже катается на самокате, что в те времена было исключительно детской забавой.
    • Некоторая инфантильность (и физиологическая и психологическая) Тинтина подсвечивается в ряде выпусков комикса, а также в начале фильма «Тинтин и загадка „Золотого Руна“»: явно взрослый мужик выглядит невероятно молодо, обожает одеваться как отрок, а также совершенно по-детски бегает наперегонки со своей собачкой и весело скачет через поваленные деревья. Нет, не «по-спортсменски», а именно по-детски. Полное впечатление, что отдельные аспекты его психики немного подзастряли в детстве, причём самого Тинтина это более чем устраивает.
  • Путаницы добавляют некоторые черты тропа Замороженное время (с фитильком): все остальные постоянные персонажи за 15 — 25 лет если и постарели на вид, то незначительно. Однако Алан Томпсон, к примеру, погрузнел и обзавёлся вставной челюстью. И его пахан Роберто Растапопулос, если приглядеться, тоже выглядит старше и толще, чем при первом своём появлении в 1930—1931 годах.
  • А когда Тинтин в качестве камео (одобренного правообладателями) появился в одном из выпусков марвеловского комикса о Фантастической Четверке — намекается, что на дворе уже 1970-е годы, и на вид бравый бельгиец стал взрослее и мощнее: сделался качком, прибавил в росте и раздался в плечах… Однако на лицо ему всё равно больше 30-35 не дашь.
    • А с чего он обрёл такую физическую зрелость? См. ниже Что здесь есть > Фанфик.

Что здесь есть[править]

  • Бесстрашный журналист — главный герой.
  • Самодостаточный журналист — он же, едва ли не кодификатор, причём с фитильком и зигзагом: Тинтин не жульничает, не организует никаких сенсационных неприятностей, не обманывает общественность. Он просто выполняет функции не столько журналиста, сколько детектива, раскрывает различные дела — а потом еще и репортажи о них пишет. Двойной профит!
    • Реально надо ещё поискать сцены, где он берёт интервью или сдаёт репортаж. Один раз, в самом первом комиксе, он писал статью, причем извёл на «пробы и ошибки» огромное количество бумаги… С непривычки?..
    • В мультсериале подсвечено: сам помог американской полиции и ФБР упечь за решетку Аль Капоне и прекратить гангстерский беспредел в Чикаго, сам же потом написал и опубликовал об этом статью (полностью умолчав о своей роли в событиях).
    • Опросы свидетелей и фактические допросы подозреваемых он обычно маскирует под взятие интервью.
  • Вербальный тик, Коронная фраза, Разрядка смехом — регулярно.
  • Собака — друг человека — Снежок.
  • Клюква. В ранних выпусках, особенно в самом первом — во все поля, причём ради игры с тропом (который поднадоел людям уже тогда, к 1920-м годам). Впоследствии Эрже старательно её избегал (хотя нарочито-клюквенная фамилия у одного русского в поздних выпусках всё же была, а в англоязычном издании её дополнительно «заклюквили»).
  • Крутой в историческом костюме — в первые годы приключений у Тинтина была привычка, в какую бы страну он ни прибыл, непременно наряжаться в её национальную одежду. В конце двадцатых он достаточно прикольно смотрится на просторах СССР в косоворотке, шароварах и смазных сапогах, а через несколько лет в Китае — в синем мяньцзи, соответствующих штанах, рисовых тапочках и шапке-гуаньли; эта шапка хотя бы худо-бедно маскирует его светло-рыжие волосы.
    • В 1930 году в США это подвело героя: когда он шествовал по Чикаго в ковбойском наряде — не только люди, но и собаки оглядывались ему вслед, а водители над ним насмехались. Однако во время различных эскапад на Дальнем Западе, близ индейских резерваций, у Тинтина, разумеется, не было никаких проблем с таким костюмом. Более того: пока он не надел его, а гулял по Рэд-Дог-Сити в своем привычном задротском джемпере и скаутских брюках гольф с чулками-гетрами и ботинками-оксфордами — над ним угорал весь городок.
    • В «Чёрном острове» Тинтину очень пошёл кельтский берет «а-ля Тэм О’Шентер» и килт.
    • Эту простительную странность умного и хваткого Тинтина оттеняют бестолковые Дюпон и Дюпонн. У них такой же бзик, только с перебором аж до «педаль куда-то к антиподам». Они то и дело надевают «национальные» или «профессиональные» наряды — дескать, «мы тут инкогнито». Этим-то и обращают на себя всеобщее внимание. Напялить арабские бурнусы прямо поверх шляп-котелков? Легко. В Китае начала 1930-х вырядиться в одежды шеньши времён Троецарствия? Запросто. Попытаться «внедриться в матросскую среду», облачившись в опереточную моряцкую форму и зачем-то прихватив сачки? И это не предел… Вообразить, будто в Греции и Сильдавии один и тот же национальный костюм? Нет проблем. Надеть какую-то угарную вариацию на тему Herrentrachten и «скрытно» явиться в швейцарскую больницу? Ну а как же!
  • Мастер маскировки — протагонист.
  • Сверхспособности — в историях, действие которых происходит до войны (1928—1939), что-то такое по мелочи иногда появлялось. Было, кажется, шесть случаев:
    • «Тинтин в Стране Советов». Тинтин превратился в подобие ледяной статуи, полностью обмёрзнув и покрывшись льдом, но при этом был живёхонек, а после «размерзания» остался здоров, бодр и боеспособен;
    • Там же: в тинтинову задницу попала пуля, но вскорости тело, по-видимому, отторгло её, и впоследствии рана никак не даёт о себе знать.
    • Там же: пропеллер самолёта сломан, и герой очень грубо вытачивает заменитель пропеллера из дерева (!). В походных условиях, чуть ли не на коленке (!!). И что характерно, эта хреновина потом безотказно работает (!!!). Это, конечно, голимый стёб — но тем не менее часть фабулы.
    • «Сигары фараона». В Египте Тинтин угоняет военный биплан, напоминающий советский У-2, и летит на этой драндулетке в Индию. Четыре тысячи километров. Нигде по дороге не дозаправляясь. Это очень сильное колдунство! Бензин иссяк уже в небе Индии — не раньше; по реакции Тинтина понятно, что до этой секунды он и не задумывался о топливе. Самолёт с остановившимся мотором эпично загремел с высоты прямо в кроны деревьев. Тинтин и его пёс, конечно же, уцелели.
    • Там же: что-то подозрительно быстро герой выучился языку слонов (!). «Фразы» этого языка он проигрывает на трубе (горне?). Видимо, пародия на книги Берроуза о Тарзане, понимающем язык животных (в начале 1930-х «Тарзан» как раз был на пике популярности).
    • «Чёрный остров». Попав в пожар, Тинтин теряет сознание и валяется в раскалённой и задымлённой комнате НАСТОЛЬКО долго, что для любого нормального человека это было бы летально (что жирно подсвечено). Однако герой выживает — и на удивление недолго потом лежит в больнице.
    • Однако в послевоенный период (1946—1957) герой, кажется, уже не совершал ничего такого, чего не мог бы совершить обычный тренированный человек. Разве что по Аравийской пустыне («В стране чёрного золота») он бродит слишком долго, без припасов, в том числе без воды… и при этом остаётся подозрительно бодрым. До войны («Краб с золотыми клешнями»), когда он шлялся по Сахаре, ему без воды было заметно плохо — но и тогда он держался лучше, чем «обычный организм». Ну, и ещё Тинтин выжил в двух крупных, мощных взрывах, любой из которых должен был унести его жизнь, но не унёс: «Дело профессора Турнесоля» и «Живой груз». И — опять-таки в «Живом грузе» — наш герой пил морскую воду, как Ален Бомбар в том же 1952 году, но не убил себе печень-селезёнку-почки, в отличие от Бомбара. Однако в любом случае Тинтин никогда не корчил из себя супергероя, не принимал пафосных поз, за что и любим многими. Его непритворная скромность вкупе с его несомненной отвагой и самоотверженностью — одна из причин, почему раскупили не менее 200 миллионов экземпляров этих комиксов.
      • Понятно, почему Тинтина выбрали в качестве одного из добровольцев-космонавтов: «те, кому надо», не могли не знать про особые свойства его организма, а значит, полагались на то, что у Тинтина будут дополнительные шансы выжить, а то и спасти весь экипаж. Так и вышло: не доберись Тинтин до пульта управления (в финале, когда все уже околевали от нехватки кислорода) — на Землю вернулась бы «консерва с трупами». Или, что ещё вероятнее, ракету вообще унесло бы в какие-то неведомые космические бубеня..
      • А если сравнить то, что мы видим в комиксах, с тем, что мы читали в лоре и что люди слышали в устных намёках самого Эрже — становится ясно, что протагонист (неосознанно?) замедлил процесс своего физического взросления и старения. А это вам не баран начихал.
      • После всего этого как-то уже и не удивляет способность Тинтина видеть «вещие, телепатические» — по его собственному определению — сны («Тинтин в Тибете»).
  • Сотряс — не простатит, за часок пролетит — герой часто получает от врагов по бестолковке, и потом страдает от сотрясения мозга… но каждый раз очень недолго.
  • Трикстер — Тинтин проявлял некоторые черты такового, особенно в юности. Одна из его любимых фишек — упереть во вражескую спину палец, крикнуть «Руки вверх!», а потом завладеть пистолетом легковерного недруга.
    • Ну и знаменитая сцена в третьем выпуске «хотите, научу вызывать полицию без телефона?», сопровождаемая безумным тинтиновым хохотом.
    • А ещё Тинтин не любит, когда с ним фамильярничают. В одной из ранних историй Дюпон и Дюпонн бесцеремонно хлопали его по спине — и тогда он дождался, когда они наберут в рот жидкость, которую пьют, и «дружелюбно» (и что было силушки) врезал по спинам им обоим.
  • Тупой полицейский — Дюпон и Дюпонн.
  • Устоявшийся неточный перевод — oригинал писался по-французски, и Tintin произносится примерно как «Тентéн», с твёрдыми «т» и ударением на втором слоге. Перевели… сначала калькой на английский, и там главгерой стал ТИнтином (с ударением на первом слоге). Ну и перевод на русский: внезапно «Тантáн»! Далее в переводах появилось «ТинтИн» — хорошо хоть, ударение вернулось куда положено. К счастью, есть и народный перевод, где главгероя зовут «Тэнтэн», что гораздо ближе к истине. В первой версии русской озвучки мультсериала тоже произносили «Тентэн» (делалось с франкоязычной фонограммы), а поскольку мультсериал вышел у нас раньше комикса и мультфильма, для многих такой почти правильный вариант стал первым.
  • Фанон. Если принять за основу фанатскую версию тинтиновой хронологии — окажется, что на месте Второй мировой войны зияет странная лакуна. Чем же наш герой занимался во время войны?.. Фанаты радостно кричат: «Конечно же, находился в родной Бельгии и рисковал жизнью и здоровьем — участвовал в сложной разведывательной игре, направленной против гитлеровцев! Хоть Бельгия и отчиталась быстренько перед Гитлером, что она „юденфрай“ — многие бельгийцы, как известно, были совсем не рады „бошам“, и бельгийские власти, надо полагать, заранее набирали очки, чтобы потом гордо предъявить их Союзным Силам и сказать: вот вклад наших спецслужб в победу!».
    • Злые антифанатские языки говорят, что Тинтин, чего доброго, в этот период действительно работал в Бельгии, но НА гитлеровцев, а не против них. Ведь всем известен довоенный антисемитизм Эрже (в котором он потом раскаялся)![12] Однако такой маргинальный «вотэтоповорот» решительно ничем не подтверждён; и нет данных, расспрашивал ли кто-нибудь самого автора об этом периоде жизни протагониста.
    • В комиксе «Семь хрустальных шаров» (время действия предположительно 1947 год), капитан Хэддок — по крови полубританец, полуваллон — предстаёт с моноклем (который ему ни к чему, ибо зрение у капитана нормальное). Существует непроверяемая фанатская легенда, что изначально Эрже хотел вложить в этом кадре в уста Хэддока гордую фразу «Я всю войну носил монокль, назло бошам!». (Монокль в моде у британских аристократов — а Хэддок, потомок рыцарей, перед войной как раз, при весьма необычных обстоятельствах, стал наследником своего родового поместья, в котором обнаружилось огромное состояние в виде спрятанного ещё в XVII веке клада.)
      • В фильме «Тинтин и загадка „Золотого Руна“» у Хэддока в одной сцене тоже монокль.
  • Фанфик — наиболее известны два.
    • Первый, литературный — «Тинтин в Новом Свете» (Tintin in the New World) довольно известного американского писателя Фредерика Тютана (Тьютена). Задуман ещё в конце 1970-х, издан на бумаге в 1993 году. Близок к официальному статусу: Тютан делился своим замыслом со старичком Эрже, и тот дозволил вытворять с Тинтином всё, чего писательская душа пожелает. Роман выступает в качестве сиквела к последнему полуканоническому тому комикса (завершённому по наброскам Эрже другими людьми), и рассказывается там про то, как Тинтин мучился ПТСРом после завершения последнего приключения и тосковал об умершем Снежке, как он в сорок с лишним лет наконец-то потерял невинность с роковой женщиной и как он после этого попытался утопиться. А также про многие открытия и прозрения Тинтина; такое впечатление, что раньше он их просто избегал, годами и десятилетиями… Мало? А это еще и кроссовер с «Волшебной горой» Томаса Манна! Рецензия номер раз Рецензия номер два
    • Второй, пародийный и порнографический — это фанатский комикс «Тинтин в Таиланде» (нет, нарисованный не в России), который никоим образом не является частью канона, поэтому не рекомендуется принимать всерьёз судьбы постоянных персонажей, как они там показаны. Типичный образец юмора: Снежок, распалясь, насилует дымчатого кота (постоянного персонажа канона), а кот ему при этом говорит «Снежок, аккуратней, ты мне сейчас всю ж…у порвёшь из-за твоих тайских фантазий». И, конечно, во время своих странствий по Таиланду герои встречают трапа, которого поначалу принимают за женщину.
      • Ну, и ещё художник Ив Родье (главный доработчик финального альбома про Золотой Алфавит) создал два маленьких полупародийных комикса — «Ведьмино озеро» (Le lac de la sorcière, Тинтин расследует дело о монстре-мутанте) и «Магия воды» (Les Magiciens d’eau, Турнесоль изобрёл способ превращать алкоголь и углеводороды в чистейшую, целебную воду). Эти два подражания еще худо-бедно можно представить себе внутри саги, где-то между «Акульим озером» и «Рейсом 714 на Сидней». А какой-то другой фанфикорисовальщик породил миникомикс-приквел (Tintin, reporter pigiste au XXe siècle) о том, как 16-летний Тинтин накануне своего отъезда в СССР помог задержать опасного гангстера.
      • Все остальные фанатские комиксы различного авторства и объёма (а их за 35 лет накопилось немало) — откровенные пародии и/или постебушки, заведомый неканон. А то и «уровень похабного анекдотца». Не угодно ли мастурбирующего Тинтина или голенькую Кастафьоре?.. Или шутки ради копируют и переосмысливают знакомые кадры из классических работ Эрже, снабдив их новыми репликами. Нередко туда пихают политическую злободневность: упоминается и Ельцин, и Саддам Хуссейн… Обычно создатель предпочитает остаться неизвестным или прикрыться псевдонимом, опасаясь судебного преследования.
« Помните, комиксы о Тинтине пока ещё не в общественном достоянии! »
— Один из ведущих тинтинологических сайтов

Примечания[править]

  1. В виде детско-юношеского приложения к солидной консервативной газете Le Vingtième Siècle («Двадцатый век»).
  2. Есть одна уникальная адаптация — скомбинированный из «Семь хрустальных шаров» и «Храма Солнца» мультфильм Tintin and the Temple of the Sun(1969), где они звались Дженсон и Джонсен. А вообще список имён на разных языках тут.
  3. Не путать с одним из постоянных злодеев всего цикла, которого зовут Алан Томпсон.
  4. Типичное для романских языков удвоение слога. Франкоязычные и Эмиля ласково или фамильярно назовут «Mimile» [МимИль], и Жильбера или Филибера «Bébert» [БебЕр]. Такое иногда образуют и от фамилии: например, Жана-Поля Бельмондо поклонники любя зовут Bébel [БебЕль].
  5. А это достаточно частое личное имя (наше «Мартын», пока шёл XX век, употреблялось всё реже и наконец сошло в разряд провинциальных/экзотических; но во франкоязычных странах Martin’ов в любые времена пруд пруди). Но это еще и крайне распространённая фамилия (не менее частая, чем наша «Мартынов»). Один фанат высказал безумное предположение, что Тинтин в паспорте Martin Martin (= Мартын Мартынов), потому и держится так за свой псевдоним, чтобы никто не смеялся над бафосным именем наподобие Major Major. Хотя псевдоним на поверку вышел не менее бафосным, просто читайте раздел дальше…
  6. Над «принципиальной бесфамильностью» Тинтина постебался автор одного из фанатских комиксов-пародий — он вывел там Тинтина под фамилией Wzkxry (Взксри). Но это, разумеется, неканон.
  7. Эрже был твёрд: Растапопулос не еврей. По матери итальянец, по отцу грек.
  8. Когда Эрже переиздавал в цвете «Тинтин в Бельгийском Конго», он заставил именно этих тупых сыщиков (а не двоих безымянных железнодорожников, как в первоисточнике) стоять в самом начале на вокзале и обсуждать Тинтина. Но это — ни на что не влияющий реткон-камео.
  9. В одном из поздних выпусков прямо намекается, что это были мраккультисты: Растапопулос, огорчённый своими неудачами, в тоске восклицает «Ну почему я такой несчастный, чем я прогневил Люцифера?!»
  10. Однако из мультэкранизации не стали удалять фразу Хэддока, адресованную псу и произнесённую плывущим голосом: «У-учти, Снежок [свидетель пьянки], ничего не было! Ты ничего не видел!».
  11. Выглядел он ещё ниже, поскольку у него есть привычка на ходу слегка сутулиться, точнее — наклоняться вперёд.
  12. А в период гитлеровской оккупации Бельгии мэтр Эрже работал в Le Soir («Вечерний час»), издании, контролируемом нацистами. Они заставили великого комиксиста превратить «Загадочный метеорит» (раннюю версию) чуть ли не в антисемитскую агитку, а затем обязали его сочинять только аполитичные сюжеты (так и появились «Тайна „Единорога“» и «Сокровище Красного Рэкхема»). Переиздавать «Тинтин в Америке» и «Черный остров» гитлеровцы и вовсе запретили: им не понравилось, как там показаны США и Великобритания соответственно.