Граф Монте-Кристо

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск
Дантес и Фариа

Граф Монте-Кристо (фр. Le Comte de Monte-Cristo) — авантюрный историко-приключенческий роман Александра Дюма-отца. Написан в 1844-45 годах в соавторстве с Огюстом Маке и, как многие романы Дюма, впервые публиковался в фельетонах одной из парижских газет («Journal des débats»), отдельными главами по мере написания. Успех романа был таков, что превзошел все предыдущие произведения Дюма: как гласит Википедия, на заработки от публикации он стал жить примерно так же, как и главный герой.

Сюжет[править]

У него было все, о чем только может мечтать честный, но небогатый молодой человек, и он уже ощущал себя почти на небесах. Но две ничтожные бумажки отняли у него счастье и ввергли его в преисподнюю. Пройдя сквозь все муки отчаяния и уже почти шагнув за черту, он все-таки клянется выжить и страшно отомстить своим врагам…

Внимание! В подстатье ударная доза спойлеров. Хотя, за давностью лет…

Основная статья: Le Comte de Monte-Cristo/Сюжет

Персонажи[править]

Персонажей в романе великое множество — не как у Мартина, конечно, но тоже неплохо. И почти все они крайне важны для сюжета: при всех небрежностях и ляпах в тексте (а их там, при всем уважении, хватает) заменить или убрать кого-то из основных действующих лиц просто нельзя — вся структура романа рассыпается. Этим грешат, как правило, экранизации (см. ниже).

Основная статья: Le Comte de Monte-Cristo/Персонажи

Что здесь есть[править]

Сюжетные элементы[править]

  • Ай, молодца, злодей! — в общем-то, все враги Дантеса сами вырыли себе могилы, и каждый имеет по целому полку скелетов в своем шкафу. Граф же всего лишь умело подобрал ключи.
  • Брак по расчёту — разные вариации:
    • Мерседес и Фернан — с фитильком: Фернан-то искренне влюблен в Мерседес — во всяком случае, как он это понимает. А вот Мерседес, похоже, просто не хотела оставаться одна.
    • Барон и баронесса Данглар — здесь классический вариант: у одного деньги, у другой титул.
      • Два несостоявшихся брака у их дочери Эжени — и оба по расчету.
    • Валентину де Вильфор хотят выдать замуж за Франца д’Эпине с целью окончательно примирить семьи.
  • Ищем клады — первой целью Дантеса после побега становится поиск сокровищ, завещанных ему аббатом.
  • Кошмарные медицинские состояния — присутствует несколько примеров:
    • Аббат Фариа переносит «припадок», в результате чего правая половина его тела становится парализованной, и он не может бежать из тюрьмы, как задумывалось ранее.
    • Отца Вильфора, господина Нуартье, к середине книги разбивает паралич так, что он не может даже говорить, общаясь с окружающими только глазами. Что, впрочем, не мешает ему при желании активно вмешиваться в текущие события — да еще как вмешиваться!
    • Сам Вильфор в итоге сходит с ума.
  • Куда заводит месть — вообразив себя орудием провидения, граф в конце концов осознает, что, отомстив врагам и формально оставшись незапятнанным, он причинил большой вред многим людям, нисколько не повинным в его несчастьях.
  • Много имён — сам главный герой. Эдмон Дантес, он же аббат Бузони, он же лорд Уилмор, он же Синдбад-мореход, он же граф Монте-Кристо.
  • Не дождалась — Мерседес в конце концов вышла замуж за Фернана, устав от бесплодного ожидания, когда же вернется Эдмон. Знала бы она, кто это все устроил…
  • Неправый суд — строго говоря, суда-то никакого и не было: Дантеса посадили в тюрьму исключительно по распоряжению Вильфора.
  • Проверка на вшивость — аббат после перенесенного инсульта лишается возможности бежать из тюрьмы. Дантес отказывается бежать в одиночку, и в благодарность Фариа открывает ему тайну старинных сокровищ.
  • Ревность — Фернан, стремясь устранить Эдмона с дороги, отнес на почту донос на него, выброшенный Дангларом.
  • Роман шербета с молоком — подопечная графа, албанка Гайде, открыто в него влюблена. Поначалу безответно.
  • Спасти в последний момент — Жюли Моррель приносит отцу кошелек с погашенным векселем на огромную сумму за секунду до того, как тот намеревается пустить себе пулю в голову из-за невозможности расплатиться по обязательствам.
    • Пополам с ужасом у холодильника — а если бы Жюли где-нибудь задержалась? Хотя бы на минуту? Попахивает излишней театральностью: что стоило посыльному от «Синдбада-морехода» прийти хотя бы на полчаса раньше?
  • Телеграф, телефон и бильд-аппарат — семафорный телеграф как средство связи играет немаловажную роль в интриге, затеянной графом. За двадцать пять тысяч франков перекупаешь телеграфиста, посулив ему безбедную жизнь после увольнения — а твой враг из-за ложных сигналов теряет миллион.
  • Темница сырая — собственно, замок Иф. Насчет сырости достоверно ничего сказать нельзя, но темно там было — факт. В итоге Дантес научился хорошо видеть в темноте.
  • Тюрьма развивает — к моменту побега из замка Иф Дантес обрел отличную физическую форму и, можно сказать, получил образование — спасибо аббату Фариа, который обучил его математике, физике, истории и нескольким языкам, а также хорошим манерам.
    • Схожая ситуация и с самим аббатом. Тоже безвинно заключенный в тюрьму, он не проклинает злую судьбу, как поначалу Дантес, а употребляет все свои способности на что-нибудь полезное: изучает языки, пишет книги, делает инструменты, роет подкопы — словом, явно не намерен оставаться в камере до скончания века.
  • Убить гипотенузус фитильком. Фернан относит донос на своего соперника и, что характерно, получает любимую в жёны.

Типажи и амплуа[править]

  • Байронический герой — собственно, сам граф Монте-Кристо. В комплекте всё: трагедия в прошлом, облик «вампира», эксцентричный образ жизни, устрашающая философия, напряженное внимание со стороны общества и одновременно скрытое презрение к оному — впрочем, при безукоризненных манерах.
  • Бастард — Бенедетто. Настолько «плохая» вариация, что хуже некуда.
  • Благородный разбойник — Луиджи Вампа и его банда. Но с известными оговорками: они не трогают только графа Монте-Кристо и его друзей, зато с остальными не церемонятся.
  • Бой-девка — Эжени Данглар. Чихать хотела на условности высшего света, мечтает стать независимой артисткой.
  • Гад-кукловод и доносчик — Данглар. Он инициатор всего заговора, он «в шутку» написал донос, а остальные подельники действовали ровно так, как он предвидел.
  • Золотая молодёжь — Альбер де Морсер и его друзья: барон Франц д’Эпине, барон Шато-Рено и другие. В основном занимаются прожиганием жизни, правда, оздоровительная порка таки заставляет Альбера взяться за ум.
  • Инженю — с фитильком, но все-таки: Валентина де Вильфор. Не то чтобы она совсем не знает жизни, но всецело зависит от отца и мачехи.
  • Ментор — в тюрьме аббат Фариа становится им для Дантеса, когда тот просит научить его чему-нибудь, что тот знает, чтобы старику не было скучно с необразованным малым.
  • Парвеню — снова Данглар. Даже получив от правительства титул барона, он все равно «в оппозиции» и не скрывает, что поднялся из низов.
  • Самозванец:
    • Заглавный герой.
    • Данглар о де Морсере: «Меня кто-то произвел в бароны, так что я действительно барон; он же сам себя произвел в графы, так что он совсем не граф».
  • Сноб — Фернан Мондего, граф де Морсер. Выставляется отпрыском офигенно древнего рода, над чем в открытую насмехается тот же Данглар. Примечательно то, что и сам Дюма обстебывает дворянство Фернана устами Монте-Кристо: при описании герба Морсера упоминаются «семь золотых мерлеток, расположенных снопом» — для действительно старинного герба птиц слишком много.
    • Он же имеет и амплуа предателя, причем предает неоднократно и с размахом: судя по всему, все его повышения по службе связаны с тем, что он предавал тех, кому в тот момент служил.
    • В общем-то, Монте-Кристо тоже сноб, потому что скрывает свое происхождение — но с другими целями и вполне успешно.
  • Счастливо женаты — Жюли Моррель и Эмманюэль Эрбо. Дома у них так хорошо, что граф регулярно ездит к ним отдыхать душой.
  • Человек-миф — заглавный герой сознательно делает миф из своей биографии, создавая заодно множество псевдонимов и личин; это часть его сложного плана мести.
  • Эксцентричный мудрец — аббат Фариа. В значительной степени это следствие тюремного заключения: острый ум и мудрость у него сохранились, но, проведя годы в «одиночке» в замке Иф, поневоле станешь немного странным.

Прочее[править]

  • Дофига персонажей — только сюжетообразующих наберется под два десятка, а уж с проходными и безымянными еще больше.
  • Ирония судьбы — потерпи Дантес еще хотя бы год, и его, возможно, выпустили бы и так: в 1830 году во Франции в очередной раз сменилась власть, а чуть позже замок Иф перестал быть тюрьмой.
  • Реклама наркотиков — по некоторым данным, Дюма и сам был не прочь употребить чего-нибудь для расширения сознания, так что граф Монте-Кристо весьма ценит всякие вещества, а действие снадобья на основе гашиша подробно описано в одной из глав.
  • Россия — часть Западас фитильком, но всё же. Для героев Волга и Санкт-Петербург ничуть не большая экзотика, чем Италия.

Экранизации[править]

По роману снято около двадцати фильмов, большинство из них содержат более или менее значительные расхождения с книжным сюжетом. К сожалению, автор этих строк смотрел только два с половиной, так что тех, кто знает больше — милости просим дополнять.

  • «Граф Монте-Кристо» (1954) — французско-итальянский двухсерийный фильм, в главной роли Жан Маре. Пожалуй, самый главный просчет создателей — отсутствие Данглара, который по книге был главным виновником заключения Дантеса в тюрьму. Также многие сюжетные линии безжалостно обрезаны, ну и, конечно, как же без финальной драки на колюще-режущих предметах!
  • «Узник замка Иф» (1988) — трехсерийный фильм, снят в СССР, в главной роли Виктор Авилов. Здесь кое-где изменен порядок событий, мотивация и судьба второстепенных персонажей, ну и щедро приправлено мистикой, гипнотическими трюками и прочей эзотерикой.
  • «Граф Монте-Кристо» (2002) — фильм совместного американо-британского производства, в главной роли Джеймс Кэвизел. Ну о-очень вольная фантазия на тему романа: достаточно лишь упомянуть, что в фильме Фернан изначально является графом, а Альбер внезапно оказывается сыном самого Дантеса. И, конечно, финальный поединок, как же без него.
  • «Фаворский» (2005) — вольная экранизация. Ремейк с переносом действия в лихие девяностые.
  • Gankutsuou — аниме, где из сюжета Дюма сделали космическую оперу. Впрочем, все весьма близко к тексту.
  • «Граф Монте-Кристо (Le Comte de Monte Cristo)» (1998) — Франция 4 серии. В главной роли Жерар Депардье. Самая близкая к тексту экранизация. Хороший кастинг. Хотя финал как и в многих других изменён Дантес отказывается от богатства и живёт с Мерседес в старой хижине у моря.