Коронная фраза

Материал из Posmotre.li
(перенаправлено с «Catch phrase»)
Перейти к: навигация, поиск
« — А сейчас ты скажешь: «Я вернусь!» Его персонажи так всегда говорят! »
— Дэнни Мэдиган в «Последнем киногерое»

Catch phrase (коронная, фирменная фраза) — «визитная карточка» персонажа, любимая фраза, которую он часто произносит и с которой ассоциируется. См. также Вербальный тик.

Примеры[править]

Литература[править]

Русскоязычная[править]

  • Н. В. Гоголь, «Тарас Бульба»: «Я тебя породил, я тебя и убью!» Сказано всего разок — но как сказано… Вообще-то в книге это убойная фраза, а сабжем она стало у пародистов и подражателей.
    • Вариация фразы из школьных сочинений — «Чем я тебя породил, тем я тебя и убью».
    • Другая знаменитая фраза: «Что, сынку, помогли тебе твои ляхи?»
  • Л. Н. Толстой, «Война и мир» — дядюшка Наташи: «Чистое дело марш!»
  • А. К. Толстой, «Князь Серебряный» — стремянный князя Михеич: «Тётка твоя/его/их подкурятина!»
  • «Преступление и наказание» — Родион Раскольников: «Тварь я дрожащая или право имею?»
  • Михаил Шолохов, «Поднятая целина» — дед Щукарь: «Дорогие гражданы и старушки!» (В одной из сцен он поясняет, что не считает старушек за «граждан».)
    • Там же, Денис Давыдов: «Факт!»
  • Остап Бендер в знаменитой дилогии Ильи Ильфа и Евгения Петрова: «Лёд тронулся, господа присяжные заседатели! Командовать парадом буду я!»
    • Он же, когда его охватывает жажда деятельности (или когда он просто хочет сказать, что не всё потеряно): «Заседание продолжается!»
    • Паниковский: «Жалкая, ничтожная личность!»
    • Весь лексикон Эллочки Щукиной состоит из трёх десятков кэтчфраз.
    • «Золотой теленок»: стихотворный фельетонист с псевдонимом Гаргантюа периодически повторяет «Ведь верно, ведь правильно?!», а журналист Ухудшанский — «Ну, ну!».
  • Л. Кассиль, «Кондуит и Швамбрания» — комиссар Чубарьков: «Точка, и ша!».
    • Он же, «Великое противостояние» — у артиста и кинорежиссёра Александра Дмитриевича Расщепея их целый набор: «Мадрид и Лиссабон», «сено-солома», «перец с горчицей», «труба-барабан», «гроб и свечи», «рога и копыта», «сыворотка из-под простокваши», «пень-колода».
  • Братья Стругацкие:
    • «Трудно быть богом» — дон Сэра: «Не вижу, почему бы n благородным донам не X», где n — количество донов, а X — название действия. Например: «Не вижу, почему бы трём благородным донам не сыграть в кости», «Не вижу, почему бы двум благородным донам не устроить дебош» и т. д.
    • «Понедельник начинается в субботу»: «В таком вот аксепте» — именно этой фразой величественный, властный и малограмотный администратор М. М. Камноедов любит завершать свои речи, содержащие ЦУ и ЕБЦУ. Реже завершает ЦУ вопросом «Доступно?» А начинать он любит не менее коронной фразой: «Вы мне это прекратите!»
    • «Сказка о Тройке»: ещё один величественный администратор Лавр Федотович Вунюков очень любит сообщать, что что-либо «народу нужно», или же, напротив, «народу не нужно».
      • Он же, то и дело: «Грррм» (в конце повести, пародируя Вунюкова, так же выразился и Привалов).
      • Главный приём вунюковского стиля руководства: «Затруднение? Товарищ Фарфуркис/Хлебовводов, устраните».
      • И животноводство лозунг «Народу не нужны нездоровые сенсации. Народу нужны здоровые сенсации».
    • Мир Полудня — Леонид Горбовский: «Можно, я лягу?» Нет, ему не плохо. Он просто любит полежать. Дабы не увеличивать энтропию Вселенной.
    • Владимир Юрковский: «Ясно даже и ежу!» Это выражение и Жилину понравилось.
  • Сыщик Лев Гуров в детективной эпопее Николая Леонова:
    • «Это вряд ли!»
    • «Нехорошо!»
    • «Никто так не может, а я могу».
    • «Что выросло, то выросло» (это из оперетты «Мистер Икс»).
    • «Хватай мешки, вокзал отходит!»
  • «Волкодав» Марии Семёновой: главный герой склонен отвечать на многие фразы своих собеседников конструкцией «Может, и [вставить нужное]» (произносится характерным угрюмым тоном). Выглядит это примерно так: «Ты что, на каторге побывал?» — «Может, и побывал…»; «Смотри, ты же ему голову проломил!» — «Может, и проломил…»
« — Об их мыслях тоже твой зверёк тебе рассказал?

— Нет. Сам чувствую.
— Раньше, — задумчиво проговорил Винитар, — ты, насколько я тебя помню, ответил бы как-нибудь так: «Может, и рассказал»… Изменился ты, кровник.
Волкодав хмыкнул:
— Может, и изменился…

»
— «Самоцветные горы»
  • «Хроники странного королевства» Оксаны Панкеевой:
    • Шеллар III: «Я король или хрен собачий?»
    • Кантор: «Кабальеро я или засранец какой?»
    • Ольга: «Ой, стыдобища…»
    • Харган: «Не надо мне гребни полировать!»
    • Амарго: «И мне ещё говорят, что они не братья!» (когда Кантор и Орландо умудряются в очередной раз синхронно вляпаться в неприятности).
  • Марина и Сергей Дяченко, «Маг дороги» — коронная фраза магов дороги в принципе: «У зла нет власти». Вообще-то, это заклинание, но используется и просто в речи. Даже третья книга называется именно так.
  • «Таня Гроттер»: «Мамочка моя бабуся» у Баб-Ягуна.

На других языках[править]

  • «Тиль Уленшпигель»: «Пепел Клааса стучит в моё сердце» (варианты: «жжёт моё сердце»/«бьётся о мою грудь»).
  • «Три мушкетёра»: «Один за всех, и все за одного». В книге произносится отнюдь не часто (всего один раз), но растиражировано многочисленными экранизациями.
  • Сюда же можно было бы отнести фразу Шерлока Холмса «Элементарно, Ватсон!» — если бы не тот факт, что книжный Холмс ни разу этого не говорил.
    • Настоящие же коронные фразы книжного Холмса — «Это не лишено интереса» и «Вы знаете мои методы» — куда менее известны.
  • Волчий вожак Акела в «Книге джунглей» Редьярда Киплинга: «Смотрите, о волки, хорошенько смотрите!»
  • Астрид Линдгрен, «Карлсон, который живёт на крыше»:
    • «Спокойствие, только спокойствие!»
    • «Пустяки, дело житейское».
    • «Красивый, умный, в меру упитанный мужчина в полном расцвете сил» (о себе).
    • «Угадай, кто лучший в мире Х» — тоже о себе, а Х — характеристика, вроде «рисовальщик петухов», «укротитель домомучительниц».
  • «Хоббит» и «Властелин колец» — Голлум: «Моя прелес-с-сть!»
  • Энид Блайтон, цикл "Пятеро тайноискателей и собака": туповатый антагонист - полицейский Теофилус Гун - так часто кричит "Пошли прочь!" (в других переводах "Валите отсед!", "Пошли вон"), что эти слова стали его прозвищем.
  • Айн Рэнд, «Атлант расправил плечи» — «Кто такой Джон Голт?». Примерный смысл «не надо задавать глупых вопросов, ты же видишь — все безысходно». Кодификатором выступил сам Джон Голт, в бытность ещё скромным инженером изрёкший правду Кассандры о своём заводе, которым новые владельцы пытались управлять как коммуной, а не компанией.
  • Сьюзен Коллинз, «Голодные игры» — Эффи Тринкет: «И пусть удача всегда будет с вами!»
  • «Гарри Поттер»:
    • Вольдеморт: «Авада Кедавра!» (смертельное заклинание и универсальный способ решения проблем).
    • Луна Лавгуд: «Я тоже их вижу/слышу».
    • Шизоглаз Хмури: «Неусыпная бдительность!» Хотя фальшивый Хмури повторяет эту фразу всё же чаще.
    • Хагрид: «Не должен был я вам такое говорить!» (Или, в другом варианте перевода — «Зря я вам это сказал».)
    • Иногда можно услышать, что для Дамблдора такая фраза — «Возьмите дольку, [имярек]» (говорится перед тем, как серьёзно огорчить кого-то из своих, чтобы продемонстрировать доброжелательность, несмотря ни на что). На самом деле, такое повелось в фанфиках. В оригинале Дамблдор говорит нечто подобное только один раз, в начале первой книги: «Не хотите лимонную дольку?» — «Что?» — «Засахаренную лимонную дольку». Фразу в привычном всем виде говорит Макгонагалл, когда Гарри и Рон прилетают в Хогвартс на заколдованной машине: «Возьмите дольку, Поттер».
  • «Песнь льда и пламени» богата на таковые:
    • Многие запоминающиеся фразы на самом деле являются ключевыми для идеологии персонажей, девизами их домов или их веры. Считать их личными кэтч-фразами можно с таким же успехом, как «Аллах Акбар» — кэтч-фразой любого мусульманина.
      • Родовой девиз Старков, в связи с актуальностью упоминаемый и другими персонажами, и чуть ли не кэтч-фраза всей книги (и сериала) в целом: «Зима близко». Да, она действительно близко. И белые ходоки тоже.
      • Тирион Ланнистер и другие представители его рода: «Ланнистеры всегда платят свои долги» (поговорка, популярностью затмившая «официальный» девиз дома).
      • Мелисандра Асшайская: «Ночь темна и полна ужасов». (Хоть это и расхожее высказывание для всей рглорианской веры, но ассоциируется прежде всего именно с Мелисандрой.)
      • Разные представители железнорождённых, исповедующих веру в Утонувшего бога: «То, что мертво, умереть не может». В ответ обязательно нужно повторить эти слова — а лучше ещё и добавить: «Оно лишь восстаёт вновь, сильнее и крепче, чем прежде».
    • Дейнерис Таргариен: «Я юная девушка и ничего не понимаю в…» (далее следует что-то умное по той теме, в которой Дени якобы ничего не понимает). Фраза с таким смыслом: «У меня офигенная идея, но если вам, таким из себя маститым полководцам и администраторам, вдруг покажется, что я малолетняя дура и сморозила фигню — снимаю с себя ответственность».
    • Она же: «Если я оглянусь назад — я погибла» (произносится в основном во внутреннем диалоге).
    • Тирион после своей вынужденной эмиграции: «Куда отправляются все шлюхи?» (пережёвывает в голове презрительную реплику отца о его пропавшей жене Тише).
    • Ирри и Чхику (служанки Дени): «Это все знают!» (после произнесения какого-нибудь трюизма или дикарского суеверия).
    • Игритт: «Ничего ты не знаешь, Джон Сноу!» (Эту фразу и другие персонажи употребляют независимо от Игритт, но только у неё это catch phrase.)
    • Шагга, сын Дольфа: «Я отрежу твои мужские части и скормлю их козлу!»
    • Сирио Форель: «Именно так!» (Just so!). Фраза довольно популярна в Вестеросе и Эссосе — её и некоторые другие персонажи говорят.
    • Ходор: «Ходор!» (кроме этого, он ничего и не говорит).
    • Пестряк: «Я знаю! Уж я-то знаю!»
  • «Досье Дрездена»:
    • Гарри Дрезден: «Hell’s bells!» (в одном русском переводе «блин-тарарам!», в другом — «Трезвон преисподней!»; буквально «адские колокола»). Он же: «Звёзды и камни!»
    • Семейство Рейтов: «Empty night!»
    • Автор пообещал, что помянутые три фразочки будут названиями последних трёх книг в серии.
  • Нил Шустерман, «Беглецы» — Коннор: «Классные носки!»
  • «Ведьмак» — Лео Бонарт: «Музыка, играй!»
  • Янка Купала, «Павлинка»:
    • Степан — «каханенькая, родненькая» или «каханенькі, родненькі» в зависимости от пола собеседника;
    • Пранцись — «вось-цо-да» и «пане дабрудзею»;
    • Агата — «тудэма-сюдэма»;
    • Альжбета — «міленькія».

Cетевая[править]

  • «Сделай это неправильно»:
    • Чезаре: «Я скромный и мирный священник» (впоследствии: «Я скромный и мирный школьный учитель»). Также «Verpa!» (ругательство, дословно означает шляпку гриба, но также имеет значение схожей детали мужской анатомии).
    • Мария: «Ба-бах! Хэдшот!» (изначально убойная фраза).
    • Алистер: «Святая наука!»
    • Лилит: «ДВЕ ТЫСЯЧИ ГРАДУСОВ!» («…щенячьей силы» — опционально), «Кремация!», «Кострация!» (именно так, через «о», от слова «костёр»).
    • Фрея/Френк: «Почему вы все такие трусливые эгоисты?» (когда кто-то отказывается ради науки ненадолго сменить пол или согласиться на имплантацию органов инопланетянина).
    • Рейко: «Невозможного в этом мире до обидного мало».
    • Тадеуш: «Mater Deus». Также «Kady na swj sposb rozum traci» (польск. «Каждый сходит с ума по-своему»).
    • Тэнгу: «Скажи, Ёсикава-но-они… Ты помнишь свои сны?»
    • Нарьяна: собственно, заглавная фраза цикла — «Сделай это неправильно!»

Кино[править]

Отечественные фильмы[править]

  • Героиня Фаины Раневской из фильма «Подкидыш»: «Муля, не нервируй меня!»
  • «Добро пожаловать, или Посторонним вход воспрещён» — мальчик с сачком: «А чё это вы здесь делаете, а?»
  • «Белое солнце пустыни» — Саид (в ответ на вопрос: «Ты как здесь оказался?»): «Стреляли…»
  • Вор по прозвищу Доцент в «Джентльменах удачи»: «Я… чувствую. Я всегда чувствую» (речь идёт о чутье на опасность).
    • Он же: «Пасть порву!»
    • В том же фильме — Василий Алибабаевич: «Кушать подано. Садитесь жрать, пожалуйста!» Он же: «Шакал я паршивый…»
  • «Гараж»: у Сидорина (в исполнении Валентина Гафта) есть манера обращаться к другим людям, используя конструкцию «ххх [вы] мой/моя», где ххх — какой-нибудь неожиданный, но подходящий к случаю эпитет: «Не дудите, музыкальный вы мой», «Как ветеринар, я обещаю вам, прожорливый мой, заворот кишок», «Какую ещё справку, рыночная моя?» В случае крайнего гнева: «Где ключ?!? Ключ, паршивая моя!!!» В конце фильма Хвостов (Андрей Мягков) именно так обращается к нему самому: «Хорошо, но мы это сделаем без вас, ладно? Многоликий вы наш».
    • Разошлось на цитаты. Мать автора правки вскоре после выхода «Гаража» работала в здании Главного штаба на Дворцовой площади (нет, не в той половине, где была военная прокуратура, а в другой), когда на площади снимался какой-то исторический фильм с войсками. Через открытое окно она услышала, как режиссёр орёт в громкоговоритель: «Передвинь свою роту, сообразительный ты мой!»
      • Позже было спародировано в мультсериале "Смешарики". Лосяш в своей речи использует схожую конструкцию.
  • «Кин-дза-дза»: «Скрипач не нужен!» (говорят разные персонажи; фраза ассоциируется с циничной этикой галактики Кин-дза-дза как таковой).
    • Оттуда же: нормальная разговорная фраза плюканского языка (выражает что угодно) — «Ку!» Причём это фраза любого плюканина, вне зависимости от его чатланского или пацакского происхождения.
    • «Кю!» — крепкое ругательство, означающее «Дерьмо!» (калька англоязычного «Shit!», но этим и обзываются тоже).
  • «Ширли-мырли» — абсурдистская песенка главгероя-уголовника: «Ширли-мырли, шир-манирли, шир-мотыркин, мур-мур-кин…»
  • «Зелёный слоник» растаскан на цитаты чуть более, чем полностью, почти все — с эффектом матомной бомбы. Самые эпичные:
    • Поехавший: «Братишка, как поспал? Я тебе покушать принёс!», «Будьте ж людьми, ребят, ну все ж мы люди!»
    • Братишка: «Ты понимаешь, что ты поехавший? Не я поехавший, не он, а ты!», «КТО МЫ? К КОМУ ТЫ ОБРАЩАЕШЬСЯ? Я ОДИН ЗДЕСЬ!»
    • Товарищ Капитан: «СКОЛЬКО ИСТРЕБИТЕЛЕЙ!?», «КАКИЕ КОРАБЛИ?», «ЭТО ЗНАТЬ НАДО! ЭТО КЛАССИКА!»
    • Полковник: «Я полковник! Пойдём на парад!»
  • «Светлая личность» — Рита Харитуллина: «Я просто упиваюсь этим фактом!»
  • «Прикосновение» — Андрей Крутицкий: «Жизнь прекрасна и удивительна!»

Зарубежные фильмы[править]

  • «Хороший, плохой, злой»: «В мире есть два типа людей…» (далее — варианты).
    • Фраза спародирована главным героем знаменитого фильма Рашида Нугманова «Игла».
  • «Звёздные войны» — «Да пребудет с тобой Сила!»
    • C-3PO: «Мы обречены!»
    • Хан Соло: «У меня нехорошее предчувствие».
    • Люк Скайуокер пронёс через шесть романов по Расширенной вселенной писателя Тимоти Зана фразу «Джедай я или погулять вышел?»
  • «Индиана Джонс и Храм судьбы» — китайчонок Коротышка: «Осень смесно!».
    • Он же: «Слушай Коротышку, жить дольше будешь!»
  • «Крепкий орешек» — Джон Макклейн: «Йо-хо-хо, ублюдок!» (Yippie-kye-ay, motherfucker!)
  • «Смертельное оружие» — Роджер Мюрто: «Я слишком стар для всего этого» (буквально «для этого дерьма»; но американцы привыкли говорить «всё это дерьмо» в значении «вся эта хрень»).
  • «Зловещие мертвецы»:
    • Эш: «Groovy!» (непереводимо, возможно, «Улётно!» в смысле «захватывающе»)[1].
      • Это словечко от Эша подхватили: Дюк Нюкем из серии видеоигр-шутеров; Земляной Червяк Джим из серии видеоигр-платформеров класса «преднамеренный дурдом» и, кажется, кто-то ещё.
  • «Army of darkness»: «Hail to the king, baby», «This is my BOOMSTICK!!!», «Give me some sugar baby» ну и конечно же «Good, bad... I'm the guy with the gun!»
  • «Назад в будущее»:
    • Док Браун: «Святые угодники!» (Great Scott!)
    • Марти Макфлай: «Тяжёлый случай!» (This is heavy!)
    • Таннены: «Ненавижу навоз!»
    • Конкретно Бифф Таннен: «Думай, Макфлай, думай, думай!» (используется как насмешка над якобы тупым Макфлаем, с одновременным постукиванием по голове оного).
    • И снова Марти Макфлай: «Никто не называет меня курицей!» (Nobody calls me chicken!)
  • «Апокалипсис сегодня» — подполковник Килгор: «Я люблю запах напалма поутру» (I love the smell of napalm in the morning).
  • Персонажи Арнольда Шварценеггера в разных фильмах (см. эпиграф):
    • «Trust me!»
    • «I’ll be back!»
  • Mortal Kombat:
    • Рэйден: «I don’t think so!»
    • Шан Цун: «Your soul is mine!»
    • Джонни Кейдж: «Let’s dance!»
    • Шао Кан: «Bow to me!»
    • Скорпион: «Get over here!» же, ну!
  • «Тёмный рыцарь» — Джокер: «Знаешь, откуда у меня эти шрамы?»; он же: «Ты чего такой серьёзный?»
  • «Горец»: «Должен остаться только один».
  • «Пираты Карибского моря»:
    • «Капитан, капитан Джек Воробей!» — а также: «Вы запомните сегодняшний день, как день, когда вы чуть не… (поймали/убили/съели/нужное подставить) капитана Джека Воробья!» А также: «Смекаешь?»
    • Дейви Джонс: «Ты боишься смерти?»
  • «Халк»: «Hulk SMASH!»
  • «Матрица»: «Ложки нет» (There is no spoon).
  • «Изноугуд, или Калиф на час»: «Я стану калифом вместо калифа!»
  • Румынская гексалогия о Мэрджелату Жёлтой Розе — Заячья Губа (напарник Мэрджелату): «Я здесь!!!»
  • «Стражи Галактики» — Грут: «Я. есть. Грут!»

Телесериалы[править]

Отечественные сериалы[править]

  • Франшиза «Глухарь. Пятницкий. Карпов»:
    • Сергей Глухарёв: «Дурак, что ли?»
      • Он же, иронически: «Абалдеееть!» (и улыбка до ушей).
      • А еще Глухарёв, когда его переспрашивают: «Правда?», любит ехидно отвечать «Кривда!»
    • Денис Антошин: «Твою дивизию!!» (вместо «Да твою же мать!!»)
    • Стас Карпов (отнюдь не робко, с мрачным сарказмом): «Нехорошо как-то получилось».
  • «Братаны» — братья Лобачёвы (Костя и Алекс): «Ну нормально, а?..», что обычно выражает возмущение и/или изумление.
  • «Учитель в законе» — Ваня Богомолов, сын главного героя: «Ну, попылили?» (в значении «пошли» или «поехали»).
  • «Дельта» — Иван Захарыч Пархоменко, глава администрации Бахметьевки: «И послал же мне Господь участкового!»

Зарубежные сериалы[править]

  • «Звёздный путь» — Спок и его «Поразительно!» Неоднократно передразнивался Маккоем.
  • Sledge Hammer! — главный герой, эксцентричный инспектор полиции с огромным револьвером и маниакальным блеском в глазах: «Поверьте мне, я знаю, что делаю!»
  • «Касл» — дуэт Касла и Беккет: «Я знаю, кто убийца!» (говорят друг другу синхронно).
    • Столь же часто в разных вариациях повторяется фраза «Найдём „какую-то архиважную штуку“ — найдём и преступника/место преступления/„другую архиважную штуку“».
  • «Однажды в сказке» — Кора Миллс: «Любовь — это слабость».
  • «Остаться в живых»:
  • «Доктор Хаус». Любимая фраза, которую наш неутомимый доктор произносит всегда, когда ему предлагают поставить диагноз очередному пациенту со сложным случаем — «Возможно, у него волчанка?»
    • Ну и конечно же, «Все лгут» (Everyvody lies).
  • «Теория большого взрыва» просто кишит коронными фразами.
    • Шелдон Купер:
      • «Bazinga!» («Бугагашенька!» в переводе Кураж-Бамбея).
      • «Я нормальный! Меня мамуля проверяла!» — после того, как друзья в очередной раз начинают сомневаться в его адекватности.
      • «Это моё место» — когда кто-либо садится на облюбованное Шелдоном место.
    • Леонард: «Ошизеть!!!», «Пааанеслась…» (когда кто-то даёт Шелдону повод оседлать своего любимого конька).
    • Говард: «Шелдон, у меня диплом магистра инженерии MIT!» (всякий раз, когда Шелдон издевается над Говардом из-за того, что у последнего нет докторской степени)
    • Радж: «Святая корова!», «Ядрёна кочерыжка!»
  • В «Игру престолов» многие коронные фразы перешли из литературного первоисточника (см. выше), но некоторые введены непосредственно в самом сериале:
    • Дейнерис Бурерождённая из дома Таргариенов, первая этого имени, Неопалимая, королева Миэрина, королева андалов, ройнаров и Первых Людей, кхалиси Великого травяного моря, Разрушительница Оков и Матерь Драконов: «Я Дейнерис Бурерождённая из дома Таргариенов, первая этого имени, Неопалимая, королева Миэрина, королева андалов, ройнаров и Первых Людей, кхалиси Великого травяного моря, Разрушительница Оков и Матерь Драконов!» Миссандея, её переводчик и (по необходимости) глашатай: «На колени перед Дейнерис Бурерождённой из дома Таргариенов, первой этого имени, Неопалимой, королевой Миэрина, королевой андалов, ройнаров и Первых Людей, кхалиси Великого травяного моря, Разрушительницей Оков и Матерью Драконов!»
    • У Сирио Фореля в сериале коронная фраза не такая, как в книге: «Что мы говорим богу смерти? — Не сегодня!»
    • Петир Бейлиш по прозвищу Мизинец: «Хаос — это не провал. Хаос — это лестница».
    • Оберин Мартелл — Григору Клигану в поединке с ним: «Ты изнасиловал её! Ты убил её! Ты убил её детей!» («You raped her! You murdered her! You killed her children!»)
  • «Коломбо»: «Ещё один вопрос».
  • «Секретные материалы»: «Истина где-то рядом», «Не доверяй никому», «Я хочу верить».
  • «Во все тяжкие» — Уолтер Уайт: «Варить будем?»
  • Звёздный крейсер «Галактика»: «И это наше слово» (So say we all); «Frak» (местная замена «Fuck»).
  • «Сверхъестественное»:
    • Дин: «Чудненько», «Очешуеть» (в оригинале всего лишь Awesome).
    • Кроули: «Привет, мальчуки»; называет Винчестеров «Лось» и «Бельчонок».
    • Бобби Сингер: «Балбесы».
    • Гарт: «Что я пропустил?»
  • «Доктор Кто»:
    • Третий Доктор: «Инвертируем полярность!» (Reverse the polarity). Универсальное решение технических проблем.
    • Четвёртый Доктор: «Хотите мармеладку?» Универсальное решение проблем в общении. Например, с агрессивными инопланетянами.
      • Восьмой Доктор вспомнил далёкую молодость и… одной рукой предложил охраннику мармеладку, а другой стащил из механизма Очень важную Деталь, за которой, собственно, явился на охраняемую научную выставку без приглашения.
    • Девятый Доктор: «Fantastic!»
    • Десятый Доктор: «Allons-y!» («Мечтаю встретить кого-нибудь по имени Алонсо. Я смогу сказать „Allons-y, Алонсо!“»[2]) Буквальный перевод — «Идём туда!», но употребляется французами, как правило, в значениях «Ну-с?», «Вперёд!» или «Действуй!»
      • У Десятого Доктора вообще много коронных фраз: тут и «Molto bene» (итал. «Отлично»), и «Мне жаль, мне так жаль», и «Что? Что?! ЧТО???!!!»
    • Одиннадцатый Доктор: «Geronimo!» (Изначально боевой клич апачей, впоследствии позаимствованный американскими десантниками специально для затяжных прыжков с парашютом.)
    • Двенадцатый Доктор шипит «Мозгопудинги!» на всех, кого считает глупыми.
    • Доктор Ривер Сонг: «Привет, сладенький!» и «Спойлеры!».
    • Мастер: «Вы должны повиноваться!» (You must obey)
    • Далеки: «Ис-ко-ре-нить!» (Ex-ter-mi-nate!) Если цель успела скрыться — «Ис-кать! Най-ти! Ис-ко-ре-нить!» (Seek! Lo-cate! Ex-ter-mi-nate!)
    • Мисси (Мистрисс): «Скажи что-нибудь милое!» Ещё и знаменитые последние слова.
    • Пустой Ребёнок (появляется всего в двух эпизодах, но запоминается): «Ты моя мама
  • «Зена, королева воинов» — собственно, Зена: «Я перекрыла тебе кровоток» (после чего следует угрожающее продолжение, что будет, если жертва не захочет сотрудничать).
    • Она же: «У меня много талантов» (что истинная правда).
    • Боевой клич Зены. Кто слышал, тот вспомнит.
  • «Frasier» — коронная фраза-радиопозывной самого Фрейзера: «Я слушаю!»

Мультфильмы[править]

Отечественная анимация[править]

  • Советский мультфильм «Малыш и Карлсон»:
    • Карлсон — помимо фраз из канона (см. выше): «А мы тут плюшками балуемся».
    • Фрёкен Бок: «А я сошла с ума… какая досада!».
      • Она же: «Фу, как некультурно!». Было произнесено один раз, но стало цитатой.
  • Мультфильм «Тайна третьей планеты»:
    • Говорун: «Птица говорун отличается умом и сообразительностью».
    • Зелёный: «Это добром не кончится!» Он же, когда случается какая-нибудь неприятность: «Я же предупреждал!»
  • И как не упомянуть коронное волчье: «Ну, Заяц! Ну, погоди!!!»
  • Образ кота Леопольда невозможно представить без фирменной фразы «Ребята, давайте жить дружно!»
    • А образ допекающих его хулиганов-мышей — Мити Белого и Моти Серого — без их всегдашнего «Леопольд, выходи! Выходи, подлый трус!»
    • Чуть менее известна их вольная переделка знаменитого библейского афоризма: «Хвост за хвост! Глаз за глаз!» Она во всём «классическом» первом сезоне звучала не чаще, чем раз-другой.
      • А в провальном втором сезоне (2016) её употребление доведено до полного перебора. Заодно сделана неудачная (слишком уж навязчивая) попытка превратить в сабж ту фразу, которой начался первый классический выпуск: «Леопольд, мы уже идём!»
    • И после неудавшейся проделки (в обоих сезонах): «Леопольд, прости нас! — Прости нас, Леопольд!»
  • «Дракон» — глашатай (на самом деле — серый кардинал): «Слава Дракону!»

Зарубежная анимация[править]

  • «Том и Джерри». У двух главных героев нет коронных фраз (если не считать знаменитый крик первого и взволнованный глоток второго), а у второстепенных персонажей как раз имеются:
    • Пёс Спайк, когда угрожает Тому: «Слушай сюда, киса!» (Listen, pussycat!)
    • Он же, когда восхищается своим сыном, щенком Тайком, или когда подбадривает его: «Каков у меня сынок!» (That’s my boy!)
    • Большая Мамочка иногда приговаривает в адрес посторонних котов (никогда не в адрес шкодника Тома), со своим негритянским акцентом: «Абажаю етого кота!» (Love dat cat!). Пародируется фраза, которую произносила одна негритянка в популярной комедии: «Абажаю етого мущщину!» (Love dat man!)
  • «Багс Банни»: Багс без своих фразочек не Багс.
    • «Э-э-э… в чём дело, док?» (Ehhh… what’s up, doc?)
    • «Чего готовим, док?» (What’s cookin', doc?)
    • «Ты же понимаешь, что это означает войну!» (Of course you realize, this means war!): когда антагонист сильно достал Багса и сейчас получит по первое число.
    • Совершив нечто подлое, говорит с явным удовлетворением: «Разве я не вонючка?» (Ain’t I a stinker?)
  • «Сильвестр и Твити»: сколько бы раз кенар Твити ни повстречал Сильвестра — он, Твити, непременно скажет своим сюсюкающим детским голоском: «Казецця, это только сьто был котик!» (I thawt I thaw a puddy tat!, что должно означать «I thought I saw a pussycat!»).
    • А сам Сильвестр время от времени пользуется своим любимым ругательством: «Pshhh… suffering succotash!» Поскольку Сильвестр шепелявит, эта фраза, по мнению американцев, звучит необычайно забавно, и даже чуть ли не с околоматерными ассоциациями. Нашим же людям трудно понять, что тут смешного. (Succotash — это такое исконно американское блюдо из кукурузы, помидоров и разных сортов фасоли.) Точный перевод фразы невозможен. Автору статьи больше всего нравится вот такой вариант перевода: «Пшшш… нифига фебе компот!»
    • И, конечно же, возглас, когда голодный Сильвестр в очередной раз видит Твити: «Оооо! Псиса!!» (Ooooh! Biiird!!)
  • Спиди Гонсалес, когда мчится с бешеной скоростью, задорно орёт по-испански «¡Ole! ¡Ole! ¡Andale, andale! ¡Arriba! ¡Arriba! ¡Hipa-hipa-hipa!». Это что-то вроде «Эгей! Эгей! Живо-живо! Вперёд! Вперёд! Бегу-бегу-бегу!»
  • У охотника Элмера Фадда тоже есть коронная фраза: «Тссс! Не шумите! Я охочусь на кволиков!»
  • И даже у бессловесной земляной кукушки Бегуна (Roadrunner) есть своего рода «коронный звук» — его знаменитое «Beep-beep». Как правило, не предвещает ничего хорошего для Койота.
  • Специфический издевательский крик-смех дятла Вуди, который вспомнят все, знакомые с сабжем. Мало кому известно, что именно этот маниакальный хохот говорящего дятла был последним, что услышал в жизни бедняга Пиноккио…

Мультсериалы[править]

Отечественные мультсериалы[править]

  • «Приключения капитана Врунгеля» — агент Ноль-Ноль Икс: «Ха, ха, ха! Руки вверх, ваша песенка спета!»
    • Джулико Бандитто: «Va bene!» (итал. «Отлично!»)
  • «Смешарики» — есть у половины персонажей:
    • Крош: «Ёлки-иголки», от него перенято и другими персонажами.
    • Копатыч: «Укуси меня пчела!» Более экспрессивный вариант: «Забодай меня комар!» Вместо пчелы и комара можно вставить что-нибудь по ситуации.
    • Лосяш: «Феноменально!», «Друг мой Х!» Х здесь — любое прилагательное по ситуации, например, любезный или недоверчивый.
    • Пин: многие стереотипные немецкие и изобретательские слова и фразы, главным образом «О майн Готт!» (как аналог «Ёлки-иголки» и «Укуси меня пчела») и «Компрессия» (как аналог «Феноменально»).
    • Нюша: «Ну вы… ваще!»

Зарубежные мультсериалы[править]

  • «Черепашки-ниндзя» (1987): «Кавабанга!» (По смыслу — что-то среднее между «Ура!», «Тру-ля-ля!» и «Мы круты!»)
  • «Черепашки-ниндзя» (2003): «What a shell?!» — вставляется одним из четырех главных героев (чаще Рафом), означает крайнюю степень удивления.
    • «Ну и шляпа…» Эпизод «Shredder strikes back pt2». Произносится по очереди Майки, Доном и Рафом при встрече с элитными войнами Фут.
    • «Гунгала!» — боевой клич Кейси Джонса.
  • «Черепашки-ниндзя» (2012):
    • Микеланджело: «Буякаша!»
    • Кейси Джонс: «Гунгала!»
    • Мондо Гекко: «Кавабунга!»
  • «Хи-Мэн» и «Ши-Ра», оба заглавных героя: «Властью Серого Черепа!» (после этих слов волшебные мечи превращают их в их второе «я»).
  • «Приключения Джеки Чана»:
    • Джеки (спасаясь бегством): «Плохой день, плохой день, плохой день!»
    • Дядя Джеки: «И ещё кое-что!» (One moooore thing!)
    • Он же: «Магию может победить только магия
    • Тору: «Ненавижу рыбу!»
    • Джейд: «Привет Джеки!»
    • Эль Торо: «Эль Торо Фуэрте никогда не снимает маску!»
  • «Чудеса на виражах» — полковник Спигот: «Я полковник Спигот. Слыхали про такого?»
  • «Охотники на драконов» — Гвиздо: «О Боже, Боже, Боже!», «Скользкие саламандры!», «Поставьте крестик здесь, здесь и вот здесь».
  • «Путешествия Жюля Верна» — капитан Немо: «Я — будущее! Я — сам капитан Немо!»
    • Заглавный герой: «Я — Жюль! Жюль Верн!» Вообще-то, сказано было два раза за весь сериал, но довольно «меметично»…
  • «Приключения Папируса» — Акер, жрец бога Сета: «О Сет, повелитель Омбоса! Яви свою силу!»
  • «80 дней вокруг света»:
    • Паспарту: «Проделки Фикса!»
    • Фикс (сам себе): «Есть ли у вас план, мистер Фикс? Есть ли у меня план? Да у меня целых три плана!»
  • «Футурама»:
    • Робот Бендер: «Укуси меня за мой блестящий металлический зад!»
    • Сказанная однажды про луна-парк и лунный модуль фраза породила меметичную формулу «У меня будет свой <…> , с блэкджеком и шлюхами!» (плюс уйма вариаций, что с чем будет).
    • Профессор Фарнсворт: «Отличные новости, народ! Я… <и что он сделал или куда он посылает своих работников>».
    • Он же: «Узрите!» (когда что-нибудь изобретёт).
  • «Чёрный плащ» — любимая фразочка главного героя «Ну-ка, от винта!» или «От винта, ребята!»
    • «Я ужас, летящий на крыльях ночи! Я <бафосная метафора>!! Я — Чёрный плащ!!!»
  • «Мир Квеста» — мечник Квест, главный герой мультсериала: «Ненавижу… <и собственно, что именно он ненавидит в данный момент>».
  • «Эй, Арнольд!» — клинический неудачник Юджин: «I’m okay!» («Я в порядке!»);
    • цундэрэ Хельга: «Cirminy!»;
    • трусливый бугай Гарольд: «Madam Fortress Mommy!»;
    • параноик Сид: «Willikers!» и «Boy howdy»;
    • долговязый Стинки: «This bites»;
    • идеальная во всех отношениях Лайла: «ever so» перед каждым вторым прилагательным;
    • учитель Симмонс: «special» перед каждым вторым существительным.
  • «Небесные рыцари» — Сторк: «Мы обречены!» Также он любит говорить, что у кого-то в голове мозговые черви.
  • «Юные Титаны»:
    • Киборг: «Буйя!»
    • Робин: «Титаны вперёд!»
    • Рэйвен: «Азарат, Метрион, Зинтос!»
  • South Park — Стэн: «Они убили Кенни!» — Кайл в ответ: «Сволочи!» Поскольку Кенни за сериал убивали не одну сотню раз, фраза стала настолько меметичной, что спародирована даже в Fallout.
  • «Финес и Ферб»:
    • Финес: «Я знаю, чем мы сегодня займёмся!», «Эй, а где Перри?», «А, вот ты где, Перри!»
    • Кендэс: «Ну всё, парни, вам крышка!», «Стейси, я перезвоню!», «Мам! А Финес и Ферб <вставить то, чем они занимаются>!», «Но-но-но-но-но-но-но…»
    • Доктор Фуфелшмертц: «Будь ты проклят, Перри-Утконос!», «Узри мой <вставить нужное слово>инатор!», «А, Перри-Утконос, какая <вставить нужное прилагательное с приставкой> встреча, и под словом <вставить нужное прилагательное с приставкой>, я имею ввиду <вставить нужное прилагательное уже без приставки>», или если он встречает Перри без шляпы «Утконос? <Перри тут надевает свою шляпу> Перри-Утконос?!»
    • Изабелла: «Привет, Финес! А что вы делаете?»
    • Майор Монограм: «Доброе утро, агент Пи!»
    • Линда: «Кто хочет пирог?»
  • RWBY:
    • Пирра: «Простите/Извиняюсь…» (в оригинале I’m sorry!) В чём коронность фразы? В том, что Пирра — эпичнейший боец, чрезвычайно эффектная молодая девушка… и ведёт себя при этом, как скромная ботаничка. Диссонанс зашкаливает.
    • Жан: «Да ладно?!»… При неоднократном повторении фраза приобретает особый шарм, ибо, признайтесь, вы бы в ситуации, если бы вас запихнули бы в маленький школьный шкафчик с реактивными двигателями и запульнули в небо, сказали бы нечто другое.
    • Нора: «Я королева замка! Я королева замка!!!» в любой ситуации. Впрочем, оторванность Норы от мира секретом быть не должна.
    • Пенни: «Sa-lu-ta-tions!» Шарм в неподражаемой топорно-милой интонации, проистекающей из того, что Пенни — одушевленный андроид.
    • «It’s also a gun» — фраза произнесена всего пару раз, но фанатам в душу запала.
  • «Американский дракон: Джейк Лонг» — Джейк: «Дракон-ап!», «О Боже!» Вторую фразу иногда произносят другие.
  • «Рик и Морти»: у Рика этих фраз штук 10, в одной из серий даже был топ его любимых фраз. Ваба-Лаба-Даб-Даб!
  • Один из японских (не американских) мультсериалов про трансформеров: «Трансформируюсь!», «Активация!» (собственно, ключевое слово, запускающее процесс превращения из человека в робота).
  • «Ким Пять-с-Плюсом»: Доктор Драккен, Шиго… да в целом, почти все антагонисты: «Ким Пять-с-Плюсом?!»
  • «Ледибаг и Супер-Кот»:
    • Маринетт: «Тикки, давай!», «Супершанс!», «Больше ты не сможешь творить зло акума. Пора изгнать демона!», «Попался!», «Пока, маленькая бабочка!»
    • Адриан: «Плагг-когти!», «Котаклизм!»
    • Бражник: «Лети, мой маленький акума и вселись в него/неё!», «Я отомщу!(Ага, конечно)»
  • «Гравити-Фоллз» — Билл Шифр: «Что?!»
  • «Чип и Дейл спешат на помощь»:
    • Гаечка: «Господи!» (Golly!). Также популярны среди фанатов фразы «Должно… (работать, получиться и т. п.)» и «Без проблем», после которых обязательно что-нибудь ломается или идёт не так, как задумывалось — хотя каждая из этих фраз использовалась только в одном эпизоде («Сбрось мумию с поезда» и «По ком звонит Павлов», соответственно).
    • Роки: «СЫЫЫЫЫРРРР!!!!!»
  • «Ник и Перри» — Перри: «Честно говоря» и «Дорогой дневник…»
  • «Пинки и Брейн» — знаменитое:
    Брейн, что мы будем делать сегодня вечером?
    — То же, что и всегда, Пинки, — попробуем завоевать мир!
    Произносится в начале каждой серии, демонстрируя, к чему приведут (ну, должны по крайней мере) планы Брейна.
  • «Дэнни-призрак» — коронное: «Хочу стать призраком!» Дэнни, которое он использует, сюрприз, когда становится призраком.
  • Steven Universe — Перидот/Хризолит и её вечное «You clod/s!» На русский переводят как «Олух/и!», но нюанс в том, что слово «clod» также означает «комок земли» или «глыба, булыжник». Судя по всему, для представителей расы разумных драгоценных камней, к коим она и относится, это весьма грубое оскорбление. Поэтому, когда она отвечает этой фразочкой Жёлтому Алмазу, это вполне себе аналог высокоточного матснаряда. Реакция у Жёлтого Алмаза соответствующая.
  • Avatar: The Last Airbender — продавец капусты: «О, моя капуста!»

Комиксы[править]

  • Комиксы о галле Астериксе:
    • Когда кто-то отказывается слушать пение барда Охрипникса или наказывает его за то, что он поёт — бард гневно восклицает: «ВАРВАРЫ!»
      • Охрипникс даже однажды обозвал «варваром» Бога за то, что тот пресёк его попытку спеть (нелетальным, но прицельным ударом молнии).
  • «Гарфилд»: «Ненавижу понедельники!»
  • Фирменная фраза Человека-Паука «My Spider sense is tingling!» стала мемом в англоязычных интернетах. Испольуется в случае, если у анонимуса дурное предчувстие.
  • Супермен: «Похоже это работа для Супермена!», «Up, up and away!», «Великий криптон!», а также меметичная «Это птица, это самолёт, это Супермен!»
    • Последнее обыгрывается в одном из выпусков Человека-Паука: «Это птица, это самолёт…», «Шевелитесь уроды, зелёный свет не будет гореть вечно!»
  • Барри Аллен: «Be back in a Flash!»
  • Росомаха: «Я лучший в своем деле, но то что я делаю… не очень хорошо».
  • Серебряный Сёрфер: «Ко мне, моя доска!»
  • Люк Кейдж: «Sweet Christmas»
  • Джессика Джонс: «Fuck…» (одна из немногих героев «Марвел», кому разрешено материться).
  • «Фантастическая четвёрка» изобилует примерами, в основном в исполнении Существа:
    • «Время крушить!», «Всеми любимое голубоглазое существо», «Ба». Также Бен часто ссылается на свою «тётю Петунью» и на родную «улицу Янси». Также по славной традиции часто отзывается о встречающихся суперзлодеях: «Ну вот, очередной суперкретин».
    • Джонни Шторм: «Flame On!»
    • Рид Ричардс: «I’m beginning to have an idea».
  • Бэтмен: «Я Бэтмен!», «Это закончится сейчас!», «Это мой город» и, разумеется, «Быстрее, к Бэтмобилю!»
  • Соколиный Глаз: «Ладно… это выглядит паршиво». Символизирует крайнюю степень безвыходности ситуации.
  • Халк: «ХАЛК КРУШИТЬ!!!»

Веб-комиксы[править]

  • «Гоблины: Жизнь их глазами»:
    • Умрёт-Мучительно — «Во имя всех богов, смотри, куда тычешь своим мечом!»
    • Бисквит — «Сегодня очень ясный денёк!»
    • Деллин Гоблодав — «Давай, покажи мне кровь!» (или «А теперь, <имя>… покажи мне кровь!»)
  • Girl Genius — Отар Тригвассен:
    • «Я — Отар Тригвассен: Авантюрист и Джентльмен» — пародия на драматическое появление героя. Обстёбано даже другими персонажами.
    • «Негодяй!» — когда кто-то выбрасывает его из окна/с дирижабля/с любой другой большой высоты.
  • Homestuck:
    • Вриска: «Все <X>. Все их. (All of <X>. All of them.)»
    • Гамзии: «ХоНк!»
  • «Глубина заблуждения»: «Типично». Используется разными персонажами, дабы отобразить ожидаемость события с точки зрения правила прикольности.

Аниме и манга[править]

  • Angel Beats!:
    • Сиина: «Как глупо».
    • Юри: «Операцию начали».
    • Такэяма: «Зовите меня Христос».
    • Юи: «Вот идиот».
    • ТК: «Get chance and luck!»
  • Aria:
    • Айка: «Смущающие фразы запрещены!»
    • Алиса: «Дэккай» («громадный»), которое она добавляет к чему попало.
  • Bishoujo Senshi Sailor Moon — Усаги Цукино: «Лунная призма, дай мне силу!», «Я несу возмездие во имя луны».
    • Нефрит — «Звёзды знают всё!»
  • Сами-знаете-кто из Code Geass: «Лелуш Британский повелевает…», после чего следует ещё и коронный момент с характерным пафосным заламыванием рук.
    • Юфи выдала на ура в одной из серий: «Дорогие японцы! Не могли бы вы все умереть, пожалуйста?»
  • Elf o Karu Mono-tachi 2 — Дзюнпэй: «Вот поэтому я ненавижу фэнтези!» Попаданец в фэнтези-мир в ярости из-за того, что земля стоит на спине у черепахи (частично!), бензин для танка надо выжимать вручную из плодов особого дерева, а туалетной бумагой вообще никто не пользуется. (А как ей пользоваться, если все знают, что рулончики туалетной бумаги — это экскременты местного зверька?) «Вот поэтому…» завершает едва ли не каждую серию.
  • Fairy Tail: Нацу с его коронным «Я аж воспылал!» («Я уже горю!») перед каждой дракой.
    • Его же «Вот я поел, и силы вернулись ко мне!» Пару раз обстёбывалось при помощи других персонажей.
    • И конечно, коронное «Мужик!» Эльфмана, куда ж без него.
  • Fate/Stay Night — «Trace on» у Широ. Вообще, это всего лишь вербальный компонент заклинания, но его произнесение однозначно свидетельствует, что Широ готов проявить крутизну.
  • Fullmetal Alchemist:
    • Эдвард Элрик: «Это всего лишь алхимия…», «Что ты там сказал о моём росте?!»
    • Кинг Бредли: «Староват я уже для этого!», после того как, к примеру, уничтожает танк голыми руками. Фраза заимствована из американской кинофраншизы «Смертельное оружие».
    • Изуми Кёртис: «Я просто домохозяйка», побеждая при этом очередную химеру, или гомункула, либо просто раскидывая кучу солдат противника.
    • Майор Армстронг оголяет торс и в обязательном порядке хоть как-нибудь да упомянет «СВОИИ МУУУУСКУУЛЫЫЫ!!!» Хотя драться, в общем-то, не любит, и вообще мужик добрый.
    • Генерал Армстронг: «Выживает сильнейший — это закон крепости Бригг!»
      • Любой член их семьи (особенно Алекс), продемонстрировав любое умение (алхимию, цветоводство, создание скульптур или картин, приём рукопашного боя, что угодно): «X …передавался из поколения в поколение в семье Армстронгов».
    • Лень: «Как же всё лень», и «Надоеелоо».
    • Обжорство: «А можно мне их съесть?»
  • «Легенда о героях Галактики» — Ян Вэньли: «Ярэ-ярэ…» (что-то вроде «ну и дела», произносится, сокрушённо держась за голову).
    • То же самое «ярэ-ярэ» справедливо для Сюнсуя Кёраку, капитана 8 отряда синигами из «Блич».
    • Да и по сути, это ваше «ярэ-ярэ» — одно из самых популярных междометий в аниме вообще. Подробнее об этом см. в статье «Вербальный тик».
  • Gintama:
    • Кацура Котаро: «Я не Зура, я Кацура».
    • Такасуги Шинске: «Я уничтожу этот прогнивший мир».
  • Hellsing — Уильям Пенвуд: «Может я и бездарь, но не трус!» Потом эту фразу цитируют все кому не лень при упоминании бравого вояки.
    • «Чудовище может убить только человек» от Интегры. Но Алукарда на задания она посылает лично.
    • Алукард: «Скажи, кто ты? Человек или пёс?». Ну и фраза про птицу Гермеса.
  • Истеричный крик Ивана Брагинского, главного антагониста Хеталии: «You will be one with Russia?!» («Будешь един с Россией?!») — стал фразеологизмом, обозначающим (крайне) невыгодное предложение, от которого можно отказаться разве что ценой больших потерь.
    • Мантра «Кол-кол-кол!» всё того же Брагинского, произносимая в моменты ярости. Означает угрозу то ли посадить на кол, то ли отправить в колхоз.
  • Higurashi no Naku Koro ni: в зависимости от того, кто слетел с катушек в данной арке, Рена или Шион, произносится резко перебивая собеседника, громким истерично-обиженно-негодующим голосом и со злым лицом — «Усо да!» («Лжец!» или «Лжёшь!»)
    • Убер-милое «Нипа~» у Рики. Применяется просто так в благодушном настрое или чтобы «задавить милотой». Особенно в VN — вообще складирует к её ногам всех окружающих ровными штабельками.
    • А также «Хочу забрать домой» у Рены.
  • Hokuto no Ken: конечно же, Кенширо и его бессмертное «Ты уже мёртв» (ну или «Omae wa mo shindeiru»). Он же: «Хокуто Шин Кен непобедим! (Hokuto Shinken wa muteki da!)» и «Я нажал (мудрёное китайское слово), одну из тайных точек силы на твоём теле…»
  • Hyouka — известное «Watashi kininarimasu!» Читанды. Один из вариантов перевода — «Я не могу перестать думать об этом!».
  • JoJo's Bizarre Adventure:
    • Дио Брандо: незабываемое «МУДАМУДАМУДАМУДАМУДА»! («Бесполезно!» или «К черту!»)
    • Джозеф Джостар: «О, нет!»(«OH, NO») и «О Боже мой!» («OH MY GOD!»), а также «твоей следующей фразой будет…».
    • Джотаро Куджо: «ярэ ярэ дазэ»(нечто вроде «ну и дела», на английский переводят «good grief»). Или же, аналогичное Дио, «ОРАОРАОРАОРАОРА!».
    • Джоске Хигашиката: «Отлично/Прекрасно!» («Gureito daze!»).
    • Джорно Джованна: «У меня, Джорно Джованны, есть мечта».
    • Джолин Куджо: «ярэ ярэ дава» («женская» версия «ярэ ярэ дазэ» Джотаро Куджо, ее отца.
  • Kidou Senkan Nadesico — Рури Хосино: «Бака-бака» — фраза, которой встречается любая глупость, сделанная на корабле.
  • Kill la Kill — Нонон Дзякудзурэ и её приставучее NANI SORE («Что это значит?»). Зачастую произносится низким визгливым голосом, которого трудно ожидать от невысокой анимешной девочки.
  • Kozure Okami — Огами Итто неизменно представляется своим жертвам: «Убийца, Одинокий волк с волчонком. Я пришёл за тобой».
  • Lupin III — Дзенигата: «Люпен, ты арестован!»
  • Naruto — «Даттебайо» заглавного героя.
  • Neon Genesis Evangelion: «Анта бака?» («Дурак, что ли?») — любимая фраза Аски. Чаще всего «бакой» объявляется Синдзи, причём, как ни странно, абсолютно заслуженно. Ну и «Хашшин!» («Заводи!») в исполнении Мисато: хотя это общая фраза для жанра «меха», но Мисато с ней твёрдо ассоциируется.
  • Ranma 1/2: молодая китаянка Шаньпу всё время употребляет китайское приветствие «Нихао!» Она однажды написала анонимку, но начала её именно с этого приветствия — благодаря этому люди и догадались, кто писал.
    • А сам Ранма, когда в очередной раз не находит смысла в речах собеседника, непременно воскликнет: «Ты чё несёшь?!»
    • У него же — крайне непочтительная манера упоминать своего отца (действительно козла): «Чёртов папаша!» (в оригинале ещё жёстче: «Kusou-oyaji!», то есть «Говнюк папаша!»).
    • И его же «Раскрылся!», означающее, что противник в бою сделал фатальную ошибку, и исправлять её уже не придётся.
    • Хикару Госункуги, фанат чёрной магии, пытается кого-то проклясть: «[Имярек] проклят! Проклят!! Проклят!!!»
  • Rozen Maiden — Суйсейсэки, десу! (хотя это уже скорее вербальный тик). Ну и ещё Хина Ичиго со своими «на но» и «~унью», и Канария с «кашира».
    • «Не надо делать такое страшное лицо», постоянно говорит Суигинто, да и смех у неё очень меметичный. Шинку заказывает чай разными фразами, но этого постоянно ждёшь. Также постоянно ждёшь, пока Джун обзовёт одну из своих подружек «мерзкой куклой» (чаще всего звучит в адрес Десы; благо та умеет быть той ещё заразой).
    • «Каширой» запоминается и Беатрис, дух-библиотекарь из Re: Zero.
  • «Бродяга Кэнсин»: «Оро» (слово-паразит самого Химуры Кэнсина, применяемое обычно при удивлении и недоумении); «Плоть слабого — пища сильного» (Сисио Макото); «Истребить. Зло. Немедля» (Сайто Хадзимэ).
  • Shakugan no Shana: «Урусай-урусай-урусай!» («Заткнись-заткнись-заткнись!») — первоначально, если Шане что-то не нравилось; позже — по любому поводу, хоть вместо «Я тебя люблю», если стеснительность не позволяет прямо сказать. Причём в последнем случае это может даже выглядеть мило, так как произносится уже не со скоростью пулемётной очереди и истерическими нотками, а медленным тихим голосом, почти шёпотом.
    • Её же «Бака, <имя того кто на её взгляд сейчас проявил свою глупость>! Бака! Бака!» (Дурак, …! Дурак! Дурак!). Хотя реально использовалось в единственной форме: «Бака, Юджи! Бака! Бака!»
  • Slayers — Зеллос: «Это секрет!»
    • Лина: «Медузьи мозги!» (в адрес Гаури, когда тот ведёт себя особенно глупо). Она же: «Пан или пропал!» (при применении чего-нибудь рискованного).
  • «Меланхолия Харухи Судзумии»:
    • Цуруя: «Nyoro~n».
    • Асахина Микуру: «Kinsoku jikou» («секретные сведения» — цензурка, которой её неизвестное начальство предотвращает раскрытие ею секретных сведений, фильтруя её речь в режиме реального времени; иногда её речь наполовину состоит из таких «кинсоку-дзико»).
    • Кён: «Yare-yare» (в переводе «Реанимедиа» — «блинский блин»).
  • Tengen Toppa Gurren Lagann: «Ты/вы за кого меня держишь/держите?!» Изначально этой фразой блещет Камина, потом Симон, затем её берет на вооружение практически весь Мега-Гуррен-Дан.
  • «Вольтрон: защитник вселенной» — Кейт: «Я же буду головой!». Страшно доставляло в украинском переводе от канала ICTV. «Утворююємо ноги! Утворюємо руки й тулуб! А я утворю голову».

Видеоигры[править]

Файтинги[править]

  • Франшиза Mortal Kombat: у Шао Кана таких фраз не менее пятнадцати. Благодаря урезанным версиям игр на Sega Megadrive, среди российских комбатистов особенно прославлены две: «You will die!» и «Don’t make me laugh!» Но в полных версиях второго и третьего выпуска он отжигает вовсю:
    • «All too easy!»
    • «Feel the power (либо the wrath) of Shao Kahn!»
    • «I am Shao Kahn… Bow to me!»
    • «I rule this world!»
    • «I will destroy you!»
    • «I win!»
    • «Is that your best?»
    • «It’s official: you suck!»
    • «That was pathetic!»
    • «You weak, pathetic fool!»
    • «You are nothing!»
    • «You will never win!»
    • «You’re still trying to win?»
  • У Скорпиона две фразы: «Get over here!» и «Come here!»
  • Отжигает и мелкий бес Рутай (в исполнении композитора и звукооператора игры Д. Фордена) со своим знаменитым «Горячо-о-о!!» (To-oasty-y!!), которым он комментирует особенно смачные удары бойцов.
    • Мало кто знает, что в ряде версий Mortal Kombat (например, в MKT на Nintendo 64) Рутай иногда говорит ещё и «Жутко!!» (Crispy!!). А когда криоманты особенно своевременно применяют магию Льда — «Холодно!!» (Frosty!!)
    • Когда кого-то кинули в кислоту поплавать, Рутай оторопело выдавливает из себя: «Подло…» (Foul Ball…) Произнесено настолько невнятно, что многие принимают эту фразу за ошалелое «Uh-oh!»

RPG[править]

  • TES:
    • Стражники в Daggerfall не в пример лаконичнее своих коллег из Oblivion (см. ниже): HALT!
    • Morrowind:
      • Джиуб, стартовый персонаж игры: «Стой, куда ты? Ну ты и соня. Как тебя зовут? Ну, тебя даже вчерашний шторм не разбудил. Говорят, мы уже приплыли в Морровинд. Нас выпустят, это точно. Тихо, стражник идёт!» Собственно, это его единственные слова, но они по праву стали визитной карточкой игры наряду со следующим примером.
      • Ординатор: «Мы следим за тобой, ничтожество!»
        • В английской версии, ординатор же: «You’re on your honor, don’t press your luck».
      • Обывательница-данмер: «Я чувствую, что за мной кто-то наблюдааает» (особенно забавно, если рядом стоящий ординатор сразу же после или перед этим произносит свою коронную фразу).
      • Хаджит: «Мммм! Лунный сахар!»
    • Oblivion:
      • Вален Дрет, стартовый персонаж игры: в отличие от Джиуба, у него в запасе более десятка тролльских монологов, зависящих от выбранной игроком расы и, в некоторых случаях, пола, но все они заканчиваются одной и той же фразой: «Ты умрёшь здесь!» (имеется в виду — в тюрьме).
      • Стражник, застающий главгероя за нарушением порядка, мог выдать запомнившуюся многим фразу: «STOP RIGHT THERE, CRIMINAL SCUM! Nobody breaks the law on MY watch! I’m confiscating your stolen goods, now it’s off to the jail with ya!» А иногда — «STOP! You violated the law! Pay the court a fine or serve your sentence. Your stolen goods are now forfeit».
        • Также стражники знамениты фразой «You have my ear, citizen». В пиратском русском переводе получилось — «Вы имеете моё ухо, гражданина».
      • Шеогорат, бог безумия, обессмертил себя фразой «Всем сыру!»
    • Skyrim:
      • Один из стартовых персонажей игры (снова!), норд Ралоф: «Жил без страха и умер без страха», «Последние мысли норда всегда должны быть о доме»
      • Первый (и единственный) казнённый в Хелгене Брат Бури: «Мои предки улыбаются, глядя на меня, имперцы. А ваши — улыбаются вам?»
      • Любой городской стражник (да, снова!!!): «Когда-то и меня вела дорога приключений. А потом мне прострелили колено». Catch phrase 80-го уровня меметичности.
      • Фаркас из гильдии Соратников: «Некоторые думают, что я дурак. Они получают в рыло. Но ты мне нравишься!»
      • Белетор, торговец в Вайтране: «Всё продаётся, дружок. Была бы у меня сестра — вмиг бы и её продал».
      • Утгерд Несломленная: «Если хочешь узнать женщину-норда получше, напейся с ней в стельку, а затем подерись».
      • Анкано: «Я думаю о множестве важных вещей. И тебя среди них нет».
      • Маркурио, наёмник-маг из Рифтена: «Я начинающий маг, а не вьючный мул!» — когда Довакин предлагает ему обменяться вещами (читай: нагрузить спутника горами лута, так что Маркурио можно считать обладателем прокачанной жанровой смекалки).
      • Куда же без ту’ума «Фус Ро Да», который можно ещё и не так услышать.
  • Planescape: Torment:
    • Безымянный: «Внёс изменения в дневник». Он же, после очередного воскрешения: «Как будто через шредер пропустили» или «Что-то у меня затекло…»
    • Морти: «Ну как, шеф?»
    • Дак’кон: «Равновесие во всём».
    • Нордом: «Я думаю, следовательно существую, я так думаю». Он же: «Я — Нордом».
  • Mass Effect:
    • Шепард: «I should go» («Мне пора»). Самое смешное, что Шепард о своём пристрастии к этой фразе даже не подозревает, как выяснилось в DLC «Цитадель»: «I should go? Я что, правда так говорю? Почему мне никто не сказал? Эй, я открыт(а) для предложений! (пауза) Хм-м. Может, 'I' should go? I 'should' go? I should 'go'
      • Другая коронная фраза Шепард(а): «I’m Commander Shepard, and this is my favourite store on Citadel». Её можно было проговорить для получения скидки сразу во всех магазинах Цитадели.
    • Гаррус: «калибровка». Во второй части игры в большей части диалогов с Гаррусом он выдаёт неизменное: «Не мог(ла) бы ты заглянуть попозже? У меня тут калибровка в разгаре». Повторяет он это настолько часто, что некоторые игроки начали улавливать в этом пошлый подтекст. В DLC «Цитадель» в ответ на вышеуказанную речь Шепард(а): «Э-э, с этим не ко мне. Я и так говорю слово „калибровка“ чаще, чем положено нормальному турианину». Ещё он любит говорить: «Как в старые добрые времена» — вполне оправданно, будучи одним из старейших друзей Шепард(а) и пройдя с ним/ней огонь, воду и медные трубы.
    • Тали (и вообще все квариане): «кила’селай», «(love) will keep us alive», да. «У меня есть дробовик».
    • Явик любит предлагать выбросить кого-нибудь из шлюза. Также любит называть ныне живущих «примитивами» и по поводу и без повода говорить «А в мой цикл…», как бы намекая на то, что нечто уже не то, что раньше.
      • В DLC «Цитадель», если Шепард угрожает своему клону выбросить его/её в шлюз, Явик восклицает: «Наконец-то!» В том же DLC после первой миссии (в которой Шепард разбивает в ресторане аквариум и проваливается сквозь него вниз) Явик замечает: «Капитан, в моём цикле, когда нам приходилось покидать поле боя через ёмкости с морскими животными, мы… А, подожди. Мы так не делали! Ты первопроходец!»
    • СУЗИ: «Это была шутка» (после того, как приведёт собеседника в замешательство чем-нибудь человеконенавистническим).
    • Лиара и Шиала: «Обними вечность».
    • Предвестник: «ASSUMING DIRECT CONTROL».
    • Ария Т’Лоак: «Я и есть Омега» и «Don’t fuck with Aria».
    • Турианский советник Спаратус: «Ах да, Жнецы» (с характерным жестом, обозначающим кавычки).
    • Ну и разумеется, бессмертное от Кайдена: «Нам не помешает лишний ствол».
  • Серия Neverwinter Nights:
    • Жуткогрыз: «Да заберёт тебя Безмолвный Лорд!»
    • Томми Оскал: «Этот полурослик несёт вам смерть!»
    • Лину Ланерал: «Во имя Сеханин Мунбоу!»
    • Даэлан Красный Тигр: «Почувствуй гнев Красного Тигра!»
    • Диикин: «Рок! Рок! Рок! Суровый рок нас на смерть обрёк!»
  • Dragon Age: Inquisition: Варрик Тетрас и его «Well, shit» («Вот дерьмо»). Вплоть до того, что именно так называется его личный квест. Иногда эту фразу от него подцепляет и Инквизитор.
  • Dark Souls (любая часть, но особенно выделяется первая) — коронная фраза игроков, использующих крайне популярный и одно время очень мощный пвп-билд Giantdad (сет гиганта, маска отца, цвейхендер, травяной щит, кольцо Хавела, кольцо защиты и поддержки): THE LEGEND NEVER DIES! — Легенда действительно не умирала: персонажи с похожим билдом регулярно создавались в других играх From Software, несмотря на все попытки разработчиков этому воспрепятствовать, а сам «гигантский папа» прочно врезался в память игроков.
    • Да полноте вам, о гигантском папе далеко не все знаю даже. А вот попробуйте найти того кто ни разу, хотя бы в шутку, не восславил солнце!

Прочие жанры видеоигр[править]

  • Начать следует с того, что фактически каждая RTS этим изобилует, покольку юниты постоянно произносят фирменные фразы. Пример: Red Alert-2, Таня, вариант перевода: «Да, детка!».
  • Серия Monkey Island: «Я Гайбраш Трипвуд, могучий пират™!»
    • «Смотрите, трёхголовая обезьяна!»
  • Франшиза Devil May Cry — полудемон-мракоборец Данте: «Не болтай, просто сдохни» (и ещё несколько столь же убойных фразочек).
  • Bully (aka Canis Canem Edit) — здоровяк-драчун Рассел: «Мочить! Торцевать!! Заравнива-а-ать!!!» (Crush! Kill!! De-estro-o-oy!!!).
  • Warcraft 2 (русскоязычные игроки подцепляли коронные фразы из версии от СПК):
    • Рыцарь смерти: «Кровь течёт в моих жилах!»
    • Гномик-вертолётчик: «Здорово, сынок!»
    • Старожилам в русском переводе WC2 весьма доставлял удовольствие маг Альянса с его фразочкой: «Ну, что такое? Эх, щас колдану!»
    • На корабле: «Перестаньте раскачивать лодку! Меня подташнивает! Беее-эээ!!!»
    • На орочьем корабле: «ЗДОРОВО, МОРЯЧОК!»
    • Пехотинец (с сожалением и с иронией одновременно) — А ещё говорили: «Сходишь в армию…» А ещё говорили: «Посмотришь на мир…»
    • Пехотинец (с сожалением): «Эх, надо было пойти во флот…»
    • Паладин (особо эпично именно в таком сочетании, когда он появился и сразу же был куда-то послан): «Грешники, ко мне!» — «Зачем?» — «Время молиться!»
    • Огр (при появлении, говорит обеими головами): «Мы готовы, хозяин!» — «А я не готов…»
    • Огр: «Будет сделано, хозяин!» — «Какой, я спать хочу!»
    • Гоблины (c характерным писком… это надо слышать): «Привет!» (отдали приказ) «Ладно!» (другой приказ) «ХА-РА-ШО!!! Война — это прекрасно!!!»
    • «Нужно больше золота», «Нужно больше древесины».
  • Warcraft 3:
  • World of Warcraft:
    • Иллидан: «Вы не готовы!»
    • Рагнарос: «УМРИ, НАСЕКОМОЕ!!!», «ОЧИСТИТЕСЬ ОГНЁМ!!!», «ОТВЕДАЙТЕ ПЛАМЯ СУЛЬФУРОНА!!!», «СЛИШКОМ РАНО!!!»
    • Лирой Дженкинс: «ЛИРООООООЙ ДЖЕНКИИИИИИНС!!!»
    • Лорд Джараксус: «Перед вами Джараксус, эредарский повелитель Пылающего Легиона!», «ИНФЕРНО!!!»
    • На протяжении World of Warcraft можно часто найти постоянные фразы, которые перескакивают из дополнения в дополнение. Пример — знаменитое «X is merely a setback» («X — это лишь небольшое испытание»).
  • Starcraft:
    • Зератул: «Эн Таро Адун!» (протосское приветствие), «Я делаю это для Айура!»
      • Он же из второй части: «Я изгоню демонов прошлого», «Эн Харуд-им Разшагал» (нечто вроде «Покойся с миром, Разшагал»), ну как можно забыть «Я пронзил ткань времени, но в будущем узрел лишь забвение».
    • Керриган во второй части: «Рой — это я!» (иногда «Я — это Рой!»), «Менгск должен страдать!»
    • Рейнор во второй части: «Рейдеры, вперёд!»
    • Амун: «Я написал первые строки вашей истории, и я же поставлю в ней точку!»
    • Все протоссы: «Эн таро Тассадар», «Жизнь за Айур!»
    • Гибрид Маар и гибриды-доминаторы (озвучены одним и тем же шикарным хриплым голосом): «Жизнь! Это! Расплата!», «К чему… эти усилия?», «Оставь! Надежду!», «Смерть… придет за тобой!»
    • Все терраны: «Hell, it’s about time!» («Чёрт, давно пора!»/«Ад — это лишь вопрос времени!»).
    • Вражеские юниты под контролем зергов: «Во славу роя!»
    • И бесючие «Необходимо бооольше минералов!», «Недостаточно веспен-газа!», «Ты должен построить больше пилонов!», «Породи больше владык-дык-дык!»
  • Overwatch: большинство героев запомнились фразами ульты, но есть и исключения.
    • Трейсер: «Cheers, love, the cavalry’s here!».
    • Сомбра: «Буп!».
    • Согласно стереотипу, Гендзи знает только фразу «I need healing».
    • Одна из фраз Райнхардта так и звучит: «Catch Phrase!»
    • Крысавчик, когда возрождается после смерти: «Всё, что меня не убивает - делает меня... ВЗРЫВНЕЕ!».
  • «Аллоды: Печать Тайны» — Рениеста: «Прошу прощения», «Прошу прощения», «Прошу прощения» (по десять-двадцать раз в минуту). Этой фразой она как бы намекает.
  • «Вангеры»: постоянная фраза безымянного протагониста, когда он что-нибудь спрашивает у глав анклавов-эскейвов-Советников: «А что иль кто есть (далее — предмет вопроса), Советник?»
  • Resident Evil 3: Nemesis — мутант Немезис: «STARS!»
  • «За гранью добра и зла»:
    • Пейдж: «Эээх, реактивные ботинки!»
    • Аш-Два: «Карлсон и Питееерс!»
  • Left 4 Dead:
    • Байкер Фрэнсис: «Ненавижу Х!» (где Х — предмет разговора или просто что-то, что попалось на глаза). «Ненавижу лифты! Ненавижу вертолёты! Ненавижу больницы… а ещё докторов… юристов… копов…»
    • Механик Эллис: «Эй, а я вам не рассказывал о том, как мой друг Кейт…» (дальше следует история, как весьма странный тип Кейт отчебучил что-то из ряда вон).
  • Lone Survivor — Директор: «We’re all in this together».
  • Devil May Cry 3 — Данте: «Let’s Rock!»
  • Max Payne 2 — Владимир Лем: «Мой самый дорогой друг!» (обычно обращено к человеку, которого Владимир собирается предать).
  • Diablo — Декард Кейн с его незабвенным: «Hello my friend, stay a while and listen».
  • S.T.A.L.K.E.R. — озвучка игры вообще получилась очень запоминающейся, но из-за характерных голосов и гопнического сленга жарче всех жгут бандиты: «Мляя, вали гада!», «Не мандражуй, пасаны — отходим!», «Обходи, обходи эту шелупонь!», «Шууухееер!»… Ну, а CHEEKI BREEKI («А ну, чики-брики — и в дамки!») и MASLEENA («Мля… я маслину поймал!») стали мемами даже за пределами СНГ.
  • Dawn of War — лорд Бейл: «СССИИИИНННДДДРРРИИИИИИ!!!»
    • Индрик Бореаль из Soulstorm запомнился англоязычным фанатам своими «SPESS MEHREENS!», «BATUL BRUTHAZ!» и «THE EMPRAH!»
    • Фираеверус Каррон: «METAL BAWKSES!!!»
  • Nuclear Throne — все персонажи (кроме Y.V.): «FLÄSHYN!» (переводится с trashtalk как «Давайте сделаем это!»)
  • Марио: «It’s-a me, Mario!», «Mamma mia!», «Here we go!», «Let’s-a go!» (Луиджи также её использует).
    • Луиджи: «Okey-dokey!», «Go Luigi!»
    • В серии Mario & Luigi Фавфул прославился своей фразой «I HAVE FURY!» В Bowser’s Inside Story он променял эту фразу на «I HAVE CHORTLES!»
    • И конечно же, «Твоя принцесса в другом замке!»

Визуальные романы[править]

  • Kanon:
    • Наюки: «Лжец». Это она говорит каждый раз, когда главный герой нарушает данные ей обещания.
    • Сиори: «Терпеть не могу людей, которые так говорят» и вариации.
    • Акико: «Хорошо». Попросите у неё что-нибудь и сразу услышите этот ответ.
  • Little Busters! — Кёске: «Миссию начали!»
  • Rewrite:
    • Каждый раз, когда Котаро находит друга, он кричит «Амиго!»
    • Эсака: «ПОЧЕМУ-У-У-У-У-У-У?!»
  • Umineko no Naku Koro ni — Уширомия Баттлер: «Всё это бесполезно».
    • У него же: «See you again». Говорится с невероятно пафосным видом к месту и не очень. Вызывает смех у всех, кто это услышал.
    • Позднее в речи его сестрёнки Энджи время от времени звучит и то, и другое.

Настольные игры[править]

  • Warhammer 40000:
    • Все, кто почитает Бога-Императора: «За Императора!», «Император защитит!»
    • Хаоситы: «Смерть ложному Императору!», «За тёмных богов!», «Вменяемость для слабаков!»
      • Кхорниты: «Кровь для бога крови! Черепа для трона черепов!»
      • Кхарн Предатель: «УБИВАЙ, КАЛЕЧЬ, ЖГИ! УБИВАЙ, КАЛЕЧЬ, ЖГИ!»
    • Орки: «ВААААГХ!»
    • Тау: «За Высшее Благо!»
    • У тиранидов нет коронной фразы как таковой, но фанаты часто приписывают им фразу «АМНЯМНЯМНЯМНЯМ!»

Телевидение[править]

  • Цикл «Следствие вели…»: «Впрочем, это уже совсем другая история» в конце каждого выпуска.
  • «Поле чудес»: у Якубовича прямо целый букет этих фраз. «Есть такая буква!», «Сектор „Приз“ на барабане!» «А-а-а-автомобиль!» и, конечно, «Рекламная пауза». Вообще, всё это было ещё у покойного Листьева, но у Якубовича получается лучше.
  • «Пусть говорят»: «В этой студии мы обсуждаем истории, о которых невозможно молчать», «Не переключайтесь», «Берегите себя и своих близких».
  • «Наша Раша» переполнена этими фразами. «Нащяйникэ…», «Так вот оно чё, Михалыч…», «Чёт я очкую…»/«Да чё ты очкуешь, я сто раз так делал», «Бо-ррро-дач»/«Понять и пррростить» и ещё много чего.
    • «Файна Юкрайна» туди ж. Фраза «Чотириста грам водки і два бокала пива» (это, кстати, суржик, а не литературная мова) пошла в народ, автор этой правки слыхивал её в кабаках, і неодноразово.
  • КВН прямо сочится сабжем. «Это ещё чтооо!» в разминке стало классикой, общей для большинства команд. Конкретнее по командам, например, «В НИИ цитологии и генетики…» Помогайте, посмотрельцы, там много такого!
    • «Так, стоп». Народ даже питейную игру придумал — выпивать каждый раз, когда эта фраза произносится на сцене. До конца иной передачи дотянет не каждый…
  • Цикл реклам про Сегату Санширо всегда оканчивался фразой «Sega Saturn, shiro!» ("Вы должны поиграть в «Sega Saturn»!). Чаще всего эту фразу слышат избитые Сегатой люди.

Интернет-проекты[править]

  • SCP Foundation: коронная фраза, принадлежащая не человеку, а целой организации — [ДАННЫЕ УДАЛЕНЫ]
    • А также фраза «Обезопасить. Удержать. Сохранить», которую так и ждёшь в финале очередного приложения от О5 или ещё какого-то высокопоставленного сотрудника. Обычно в таком приложении идёт речь о том, что нам конец или же о необходимости зайти за моральный горизонт событий. Вышеупомянутая фраза в конце придаёт тексту пафос.
  • Эта самая вики: фразы «Педаль в пол», «Педаль в асфальт» и их вариации («Педаль в земную кору», «Педаль в магму», «Педаль в земное ядро»…). Авторы правок иногда аж соревнуются, чего бы этакого придумать (автор этой правки сам недавно писал что-то вроде «Педаль пробила Землю насквозь и улетела на Луну»).
    • Кстати, «автор этой правки» тоже вполне себе посмотрельская фишка: при чтении статьи так и ждёшь, когда же появится эта фраза.
  • TV Tropes: «TV Tropes разрушит вашу жизнь».
  • На всевозможных крипи-досках имиджборд, а также на специализирующейся по этой тематике Мракопедии так и ждёшь, когда автор пошутит наподобие, пардон, «Анон, я высрал кучу кирпичей и…»: «…спрятался за ними»/«…построил из них баню»/«…начал бросаться ими в ту НЁХ» et cetera.
  • Сообщество «Научи хорошему», будь они неладны: «Уберите из дома телевизор».
    • Компьютер с доступом в Интернет? Нет, не слышали. (Сами участники проекта объясняют это противоречие тем, что в телевизоре много «зомбирующей рекламы» и «отупляющих передач», а в Интернете всего этого нет или минимум, и легче отсеять, «меньше завораживает».)
  • The Annoying Orange: «Эй, X <здесь имя или название того, с кем он говорит>! Нож. (иногда встречается „Блендер.“ и другие предметы, которые убивают/наносят вред персонажам)».
  • Ностальгирующий критик: собственно, приветствие Критика: «Приве-ет, я Ностальгирующий критик. Я это помню, так что вам не обязательно».
    • «Почему Топ-11? Потому что я люблю быть на шаг впереди».
    • Рождественский вариант: «Почему топ-12? Потому что РОЖДЕСТВООО!!!»
  • Его вечный соперник, AVGN: возмущённое «What were they thinking?!»
  • BadComedian: каждый обзор заканчивается фразой «Всего плохого».
    • «Волшебный индийский монтаж» — собственно, о гениальном монтаже.
    • «М**дацкий российский монтаж» — это уже про наших гениев монтажа.
  • Красный циник: «Приветствую, это шоу Красного Циника. Мы ищем чушь и ахинею там, где они есть, и там, где, по общему мнению, их быть не может». Чуть ли не все обзоры начинаются данной фразой.
    • Завершает обзор фраза «Смотрите хорошие фильмы, читайте хорошие книги». Однако в некоторых обзорах используются и другие варианты завершающей цитаты, например: «Смотрите хорошие фильмы, но и о книгах не забывайте».
  • The Dota 2 Reporter: «Здравствуйте, и добро пожаловать в новый репортаж о Доте 2»

Реальные личности[править]

Прежде чем добавить фразу в этот раздел, удостоверьтесь, что человек произносил её неоднократно в течение своей жизни.

  • Марк Порций Катон Старший: «А кроме того, я полагаю, что Карфаген должен быть разрушен».
  • Людовик XIV: «Государство — это я!»
  • Александр Суворов: «Помилуй Бог!»
  • Константин Станиславский: «Не верю!»
  • Иосиф Сталин: «Народ считает…», а также «Жить стало лучше, жить стало веселей!»
  • Спортивный комментатор Николай Озеров: «Такой хоккей нам не нужен!»
  • Ринго Старр: «Мир и любовь!»
  • Владимир Жириновский: «Однозначно!», «Подонки!», «Негодяи!»
  • Борис Ельцин: «Дорогие россияне!», «…понимаешь <ли>…», «Вот такая загогулина».
  • Генерал Анатолий Куликов, министр внутренних дел РФ в 1995-98 годах: «Ё-моё!»
  • Василий Комаров (Петров) — первый установленный серийный убийца в молодой ещё Стране Советов: «Раз — и квас!» (после удара молотком по черепу очередного бедолаги).
  • Михаил Задорнов (после колкой шутки в адрес определённой группы людей, например, чиновников): «Х, если вы есть в зале — не обижайтесь. По отдельности вы отличные ребята. Но как вместе соберётесь…»
    • А вот знаменитое «Ну, тупые!» в адрес американцев — это вообще не его фраза. Её вначале использовали пародисты из «Аншлага» (Грушевский, Лукинский и др.), изображая Задорнова, а потом уже стал и он сам, пародируя пародистов, пародирующих его.
  • Экс-президент Украины Виктор Ющенко любил здороваться с телезрителями фразой «Любі друзі» («Дорогие друзья», то бишь). По этому поводу над ним любили стебаться всякие юмористы вроде Зеленского. Но искренне уползли пацтол от смеха автор этой правки и многие украинские телезрители при просмотре не КВНа, а фильма «Крёстный отец» во озвучке от канала «1+1», где главный мафиози именно этой фразой обратился к своей банде (фильм был озвучен ещё при Кучме). Ассоциации возникли однозначные.
  • Леонид Володарский (тот, который «гнусавый переводчик» фильмов времён VHS) запомнился ещё и фразочками, которыми переводил любые ругательства: «срань господня» и «твою бать!» И характерным «О, ггосспади…»

Примечания[править]

  1. Довольно убедительная этимология этого слова в старой статье Сергея Голубицкого.
  2. И таки да, встречает и говорит в серии «Voyage of the Damned».