Астрид Линдгрен

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск

Прославленная детская писательница, родом из Швеции. Автор множества книг, на которых выросло минимум два поколения детей.

Астрид Линдгрен подарила миру целый ряд героев и героинь, многие из которых стали культовыми.

Влияние Астрид Линдгрен на мировую культуру трудно переоценить. И мировая общественность ей действительно благодарна. Так, с 1 октября 2015 года, в обращение выпущена купюра, номиналом в 20 шведских крон, с изображением фру Линдгрен и её героини Пеппи на лицевой стороне и изображением пейзажа провинции Смоланд (где выросла Астрид и где происходит действие «Эмиля из Лённеберги») на обратной. Спрашивайте в банках вашего города!

Почти все книги Астрид Линдгрен экранизированы. Многократно. В разных странах. В разных жанрах — фильмы, мультфильмы, сериалы, аниме, мюзиклы.

Пеппи Длинныйчулок[править]

Пеппилотта-Виктуалина-Рольгардина, дочь капитана Эфроима Длинныйчулок, прежде Грозы Морей, а теперь негритянского короля — рыжая девчонка девяти лет, проказница, фантазерка и каноническая Сью. Способна поднять лошадь и справиться с любым бандитом или полицейским. Самая первая героиня писательницы.

В оригинале её зовут Pippi, но переводчица решила не дразнить читателей и слегка сменить имя. Вторая переводчица перевела как есть.

Карлсон, который живёт на крыше[править]

Маленький толстенький человечек с пропеллером на спине и кнопкой на пузе. Заезжий нарушитель спокойствия, обжора, сладкоежка, нахал, вор и невероятно обаятельная личность. Популярен в СССР и в России, а в родной Швеции книги о нем даже не перепечатываются. Недобрый стеб над клюквенно-стереотипным шведским мещанством 1950-х годов. Любимые фразы: «Пустяки, дело житейское» и «Спокойствие, только спокойствие».

Эмиль из Лённеберги[править]

Шустрый пятилетний мальчик, духовный брат кота Матроскина. Мастер резьбы по дереву (да, в пять лет), обожает кровяную колбасу. Тоже шалун и шкодник, каких еще поискать надо. Но истории про него куда серьезнее.

В немецких переводах и в экранизации Олле Хеллбома мальчика зовут Михель — когда книга издавалась, в Германии как раз шёл сериал «Эмиль и сыщики», тоже адресованный детям. Чтобы маленькие читатели не путали персонажей, имя герою поменяли,

Калле Блюмквист[править]

Тринадцатилетний подросток, мечтающий стать детективом. Действительно раскрывает несколько преступлений. А сама книга раскрывает, что в Швеции климат позволяет всем детям спокойно бегать босиком; поэтому многие из героев не любят обувь.

Англоязычному читателю известен как Билл Бергсон.

Мио, мой Мио[править]

Сказочная повесть в жанре эпического фэнтези. Источник вдохновения для Джоан Роулинг (один из многих).

Мы все из Бюллербю[править]

Книга во многом основана на детских воспоминаниях самой писательницы. Соответственно, семилетняя Лиса отчасти основана на Астрид.

Рони, дочь разбойника[править]

Просто дочь атамана разбойников, проживающая в заброшенном замке, которая ходит гулять в лес, где обитают разбойники из конкурирующей шайки и разнообразная Жуть. И у неё появляется названый брат - сын атамана конкурентов. Родители, как водится, недовольны.

  • А. Городницкий написал к спектаклю по этой повести песни: «Песня Рони и Бирка» (Брат мой названый, брат мой единственный), «Как странно Землю создал Бог», Песня Серых Гномов (Там, где лес грустит о лете), «Волчья песня» (В реке, омывающей берег).
  • А ещё по этой книге снято аниме.
  • И энное количество фильмов.

Помперипосса из Монисмании[править]

Единственный пример политической сатиры в творчестве Линдгрен, вдохновением для которого послужил налог в 102%, которым обложило ее доход шведское государство. Говорят, что последовавший скандал привел к прекращению 40-летнего правления социал-демократов.

Расмус-бродяга[править]

  • Мальчик Расмус убежал из приюта, которым заправляла нехорошая фрекен Хёк, и пустился путешествовать по стране в обществе барда Оскара. Герои пережили разные приключения. Оскар надеялся найти для мальчика родителей, но Расмус не хотел с ним расставаться... и всё решил изящный конец-переворот.

Мы на острове Сальткрока[править]

Братья Львиное Сердце[править]

Старший брат тяжело больного главного героя рассказывает ему утешающие сказки о стране Нангияле, куда можно попасть после смерти. Во время пожара старший погибает, спасая младшего, и посмертно получает прозвище Львиное Сердце. Через некоторое время умирает и главный герой, он действительно попадает в Нангияле, встречает своего брата, узнаёт, что Львиное Сердце теперь их общее прозвище. Но приключения только начинаются…

За эту книгу писательнице довольно жёстко досталось в своё время от критиков и консервативной части читателей. На вопрос «Почему?» можно ответить хотя бы тем, что после прочтения книги маленький ребёнок может решить, что иногда суицид — это хорошо, а слово «Нангияла» с тех пор стало для шведов синонимом загробного мира.