Шрамы от цензуры

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск
« Хочешь знать, откуда эти шрамы? »
Джокер

Шрамы от цензуры — это когда произведение сильно (или несильно, но заметно для тех, кто в курсе) потеряло в своей мощи и художественной ценности ввиду цензурных поправок: идеологических, политических, филистерско-ханжеских (имевших целью «жделать поприфтойнее, фтоб детям мовно было покавывать[1]») и тому подобных.

Именно ввиду цензурных поправок, а не ввиду изуродовавших вещь механических вырезок, сделанных «просто чтобы стало покороче», и убогой несвязности того, что осталось (то эффект Йетса).

Содержание

[править] Примеры

[править] Литература

[править] Отечественные авторы

[править] Зарубежные авторы

[править] Сетевая литература

[править] Кино

[править] Отечественные фильмы

[править] Зарубежные фильмы

[править] Телесериалы

[править] Мультфильмы

[править] Мультсериалы

[править] Аниме и манга

[править] Комиксы

[править] Видеоигры

[править] Визуальные романы

[править] Настольные игры

[править] Телевидение

[править] Музыка

« У неё, у неё на окошке герань,
У нее… у нее занавески в разводах.
У меня, у меня на окне ничего.[6] —
Только пыль, только толстая пыль на комодах.
»
— В. Высоцкий, «Несостоявшийся роман»
  • В известной видеозаписи песен Высоцкого «Монолог» (1980) можно наглядно наблюдать пример такой самоцензуры: Высоцкий спохватывается, что слова «ядрёна вошь» не для телевидения, пропускает их и выдерживает паузу (предполагая, что фрагмент будет вырезан). Чуть ранее в этой же песне «медикаментов груды» отправлялись не в унитаз, как обычно на концертах, а в окно (и даже главврач из «гада» стал «докой»).
« Вагонные споры последнее дело,
Когда больше нечего пить.
Но поезд идёт, бутыль опустела
И тянет поговорить
»
— «Разговор в поезде»
 — на пластинках и в фильме «Начни с начала» подвергался закономерным переделкам («и каши из них не сварить»… «в окошке стемнело»). В песне Александра Розенбаума «Извозчик» слова «если меня пьяного дождёшься» заменялись неуклюжим «если ты меня, мой друг, дождёшься». В песне «Наутилуса» «Я хочу быть с тобой»: «Пьяный врач мне сказал — тебя больше нет» стало «Старый врач мне сказал».

[править] Примечания

  1. Так говорит престарелый председатель Верховного Пятиугольника, Горизонт Тимофеевич Разин, в пародийной антиутопии Владимира Войновича „Москва 2042“.
  2. Некоторые сомнения в логике повествования отцензурированной версии возникали только в самом конце: беглый нацист Дюссандер пугает Тодда колонией для малолетних преступников за… сам факт знакомства с ним, Дюссандером. И тот боится разоблачения! (При этом, даже если в порядке бреда допустить, что общение с ушедшими в подполье комендантами концлагерей является в США уголовным преступлением, Дюссандер не сумел бы предъявить ничего, кроме собственных слов.) В полной же версии Тодд успел наворотить достаточно, чтобы иметь серьёзный повод бояться тюрьмы.
  3. Авторы фанфика по «Кин-дза-дзе» решили на свой лад восстановить справедливость — они заставили Гедевана сказать: «…Нэт, не вино — уксус. Виноградный. Была еще чача, но ее в аэропорту менты атабрали».
  4. Справедливости ради, в животном мире инцест — явление нормальное.
  5. Не делайте так, дети, это опасно, горячий воск может глаза залить. Да и волосы могут загореться.
  6. Реже исполнялось ни хрена. Та же «рифма» была в другой песне к словам «ни кола, ни двора». Интересно, что было в оригинале у Семёныча на окне — «ни х%ра» или «только ср%нь»?
Личные инструменты
Пространства имён
Варианты
Действия
Навигация
Инструменты