Школа в Кармартене

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск
Иллюстрация Екатерины Тренд.

«Школа в Кармартене» — роман Анны Коростелёвой, жанр которого в одном из отзывов был метко определён как «преподавательское фэнтези». Не выходил на бумаге[1], однако в Интернете нашёл довольно широкий круг почитателей: вокруг книги даже образовался фандом. Роман — о вещах, наиболее близких вузовским преподавателям (раскрытых в гуманитарном варианте). Как и чему учить? Как увлечь студента? Как раскрыть его таланты? Как дать ему максимум того, что он способен взять? И, увы, не в последнюю очередь — как выйти невредимым из противостояния с чиновниками от образования, искренне считающими, что только инструкции и нормативы — залог хорошего образования? Не будь в этом мире дамоклова меча в виде министерских комиссий, его можно было бы назвать преподавательской утопией, где учить можно чему и как хочешь, начальник мудрый и понимающий, коллеги — достойные уважения и восхищения профессионалы, а студенты поголовно в чём-нибудь талантливы и приходят в школу учиться, а не пересидеть до замужества или откосить от армии.

Содержание

[править] Сюжет

Время действия — самое начало XXI века. В городе Кармартен-на-Аске[2] находится школа Мерлина, куда подростков принимают с 16 лет. Поступает туда в основном валлийская молодёжь из сельской глуши (некоторые из них и газету в глаза не видели, а электрички с самозакрывающимися дверями боятся почти все первокурсники): в их семьях до сих пор хранятся старинные традиции и верования. Судя по всему, генетической предрасположенности к магии не существует: почти всему можно научиться. Поэтому в её расписании можно найти всё на свете — от химии, медицины и астрономии до восстановления из пепла, преображения стихий и искусства забвения. Но самое главное, чему здесь учат — метаморфозам. Вам кто-то рассказывал, что анимаг может превратиться только в одно животное, а метаморфом надо родиться? Здесь первокурсник, читая стихи Туата Де Дананн, может превратится подряд во все образы в отрывке, а молодой препод оборачивается именно вороном, потому что ему так нравится, а не потому что иначе не может. А любимейшая игра учеников — метаморфозы Талиесина. Попробуйте только удержать язык за зубами, когда кто-то из товарищей провокационным тоном произнесёт: «Множество форм я сменил, пока не обрёл свободу…»!

Понятно, что такая школа не может вписываться ни в какие рамки предписаний и нормативов. Неудивительно, что когда на неё в очередной раз сваливается комиссия из Министерства просвещения, обе стороны оказываются не в восторге от знакомства. Извечный конфликт учебного заведения и чиновников усугубляется тем, что школа валлийская, а комиссия — английская, и всё, что есть в школе необычного (а необычно там для них почти всё), рассматривается как оголтелый национализм. Ну как же: они тут посмели демонстрировать, что у валлийцев и ирландцев якобы есть своя культура! Естественно, этот рассадник сепаратизма надо закрыть!

Школа же, отражая атаку за атакой, живёт своей жизнью. Студенты непрерывно превращаются, путешествуют во времени, говорят с лисами и сурками и пытаются научиться без паники заходить в вагон электрички — проще говоря, идут занятия. Приезжает приглашённый Мерлином учитель Сюань-цзан, неся в валлийские массы мудрость Востока. Привычно собачатся Курои, сын Дайре и Тарквиний Змейк. Мучительно неуклюже, отдавливая друг другу все возможные мозоли, пытаются сблизиться доктор Мак Кехт и Рианнон. Неугомонный первокурсник Ллевелис умудряется в течение романа влюбиться в красавицу из XI века, отработать «епитимью», наложенную на него Мерлином, влезть в расследование двух ужасных тайн прошлого (одна из которых оказалась не ужасной, а другая — не тайной) и до кучи — организовать школьный театр. А его друг Гвидион «всего лишь» упорно и вдохновенно движется к своей цели — научиться лечить овец. И путь его описан не менее интересно, чем все приключения Ллевелиса.

[править] Кто все эти люди?

Большинство преподавателей школы — камео: от мифологических персонажей до реальных людей. Пробегает тут и пара Копиркиных.

[править] Что здесь есть

[править] Примечания

  1. Строго говоря, выходил, и даже дважды: в 2013 и 2014 годах. Но в самодеятельных издательствах, не озаботившихся даже ISBN, и вряд ли большим тиражом.
  2. Реальный Кармартен стоит на реке Тауи, а река Аск протекает в соседнем графстве. В Тауи она не впадает. Скорее всего, такое смешение допущено осознанно: название города Кармартен восходит к словосочетанию Caer-Myrddin — «крепость Мирддина», то есть, Мерлина, а река Аск многократно упоминается в легендах артурианского цикла.
  3. «Школа в Кармартене» появилась в Сети раньше, чем вышла седьмая книга о Гарри Поттере. Поэтому о том, кому на самом деле верен Северус Снейп, автор могла только догадываться.
  4. Имя чаще всего передаётся на русский как Диармайд уа Дуибхне.
  5. Это ещё и «билингвальный бонус наоборот»: реальная фамилия была переосмыслена по сходству с «русским» криком ворона).
Личные инструменты
Пространства имён
Варианты
Действия
Навигация
Инструменты