Челмедведосвин

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск
« Лепид: А что за тварь — крокодил?
Антоний: По виду он похож сам на себя. Вдоль он достигает размера собственной длины, а поперёк — собственной ширины. Передвигается при помощи собственных лап. Питается тем, что съедает. Когда издохнет, разлагается, а душа его переходит в другое существо.
»
— У. Шекспир, «Антоний и Клеопатра»

Что такое челмедведосвин? Это наполовину человек, наполовину медведосвин.

Ах, вы не знаете, что такое медведосвин? А даже если знаете, это всё равно не делает объяснение понятным? Ну, тогда увы. Потому что «челмедведосвин» — это формально «истинное объяснение», которое не объясняет ровным счётом ни-че-го. Бонусные баллы за то, что явление во вселенной произведения явно существует и вписывается в какую-то логику, но яснее от этого не становится. Ещё дополнительные — если сам автор старательно обходил для себя попытки придумать ответ. Идеальный челмедведосвин подаётся через краткое и лаконичное псевдопояснение с подтекстом «ну это же очевидно и совершенно ясно, ну теперь-то вы чего не понимаете?» Однако, имеет полное право быть поданным и через технотрёп:

« Гужок, что за странное слово, что за таинственный механизм? Пора, наконец, задуматься, вникнуть и покумекать. Бесполезно искать в словарях и тяжёлых справочниках. Но если заглянуть в обширный и совершенно секретный труд профессора Драгосмыслова, то на странице тысяча триста первой можно найти кое-какие сведения о гужке: «Гужок обладает колёсиком и двумя рожками. В случае отсутствия одного рожка в колёсико добавляют пупырыш, настроенный на кукаретные гущи. Блестящий ободок пупырыша обладает способностью вытянуть из кукаретной гущи так называемый хвостик, что и позволяет гужку втянуть всё кукаретное тулово. Остальное не представляет трудности для опытного кукаретника. Если на тулове имеется бантик, значит, кукаретная весь сохранила свой коблик, если же бантик растрыскан, снова гужуйте гужок, чтобы гуж достиг нужных квартонов». Что ж, как говорится, и ежу понятно. А если кому-то не очень, отчаиваться не стоит. Мало ли на свете непонятных вещей! »
— Константин Сергиенко, «Фарфоровая голова»

См. также

  • Верёвка — вервие простое.
  • Акула вуду — попытка убогого обоснуя, поданная через безбожное челмедведосвинство. Разумеется, с серьёзной миной и претензией на то, что всем сразу всё должно стать понятно.
  • Заумь.

Примеры[править]

Литература[править]

Русскоязычная[править]

  • «Фарфоровая голова» Константина Сергиенко.
  • В сказках Григория Остера про 38 попугаев Мартышка, пытаясь отвлечь Удава от грустных мыслей, путается в нагромождениях собственной фантазии:
« — Про что же мне думать? — вздохнул удав.

— Думай… Думай про кукаляку! — сказала мартышка. — Как же я буду про неё думать, — сказал удав, — если я даже не знаю, что это такое — кукаляка? — Кукаляка — это такой ящичек, в котором лежит мукука, — объяснила мартышка. — Что лежит? — не понял удав. — Мукука! — А мукука — это что? — Мукука — это такая коробочка, в которой лежит бисяка! — А что такое бисяка? — Бисяка — это такой пакетик, в котором лежит хрюря! — Что ты такое говоришь, мартышка? — возмутился удав. — Какая ещё хрюря? — Пампукская хрюря! — сказала мартышка. — Пампукская! — Никаких пампукских хрюрь я никогда не видел! — закричал удав. — Мало ли чего ты не видел! — сказала мартышка. — Ты его не видел, а оно есть. — Где? — спросил удав. — В разных местах, — сказала мартышка. — А пампукская хрюря — это такой сундучок, в котором лежит мамурик.

»
— «Бабушка удава»

На других языках[править]

  • Сепульки. Настолько прекрасно, что даже командировка на место потенциального сепуления не помогает понять, что это такое. Скорее всего, кодификатор, плюс собирает все бонусные баллы. В принципе, общая тема дана достаточно прозрачным намёком: это что-то околосексуальное, предельно табуированное, без законной супруги в непосредственном её присутствии (!) даже заикаться не стоит, отсылка к латинскому слову sepultura (захоронение)[1] самой прямой ассоциацией ставит обычный презерватив. Только вот от этой ассоциации, даже если она действительно подразумевалась автором, не легче ни в каком месте. Во-первых, всё это имеет статус туманных намёков, созвучий и примерного соотнесения с чисто бледнотиковским ассоциативным рядом. Во-вторых, даже если это действительно какой-то местный девайс, аналогичный нашему изделию номер два, «аналогичным» он может быть в самом широком смысле, вплоть до вариантов типа «используется при семейном получении удовольствия (которое выглядит как игра в ладушки), удовольствие является вещью не для посторонних, о которой вслух даже не говорят (потому, что есть ряд неприятных ассоциаций, связанных с особенностями физиологии и устройства рук), лицами с традиционной моралью осуждается, как католиками презерватив (потому, что при правильной игре надо шлёпать ладонью, а эта штука смягчает удар и позволяет лупить со всей дури, что противоречит традиционным устоям, неспортивно и даёт удовольствие без ответственности за него) и, наконец, само появление предмета на руках неженатого говорит о том, что он затеял немыслимое: предаваться игре хрен знает с кем, может быть, даже сам с собой, левой рукой о правую!» В смысле, вплоть до любых аналогий такой степени расплывчатости. Проще говоря, к ответу на тот вопрос, который беспокоил героя и читателей, эти латинские созвучности и семейные ценности не приближают от слова «совсем».
    • Глас Господа педаль додавил: теперь-то мы знаем, что они похожи на муркви, а по цветовой гамме напоминают мягкие пчмы. Но мы, как люди взрослые, прекрасно понимаем, что назначение их совершенно иное! Да уж, теперь, конечно, всё совершенно понятно, ага.
  • В «Сказках дядюшки Римуса» упоминается некая матушка Медоус и её дочки. Поскольку все герои этих сказок — животные, логично предположить, что эта дама и её дочки — тоже животные, но вот какие — Римус так и не сказал…
  • «Плоский мир»: один из предыдущих, не совсем нормальных патрициев Анк-Морпорка издал указ, запрещающий сравнения, которые нельзя подтвердить точными научными данными. Например, нельзя сказать «глухой, как пень», не располагая точными доказательствами, что пни ничего не слышат. Ветинари этого указа не отменял. Поэтому в речи анк-морпоркцев часто встречаются челмедведосвины и «верёвка — вервие простое» вместо метафор, сравнений и определений.
    • Например, «Мяч — это вещь, именуемая мячом» — правило местного футбола, которым однажды воспользовались, поименовав мячом не вполне мяч.
    • В Незримом Университете на Страшдество всегда вешают веточки омелы. Когда Чудакулли поинтересовался, почему — получил в ответ, что омела… это традиционный символ омелы.

Фанфики[править]

  • «Гарри Поттер и методы рационального мышления» — сама магия как таковая. Весь сюжет приближает к разгадке её природы от силы процентов на пять, хотя автор накидал фактов по самые уши. Да и сам выдвигает только гипотезы (!) по поводу того, чего же он сам придумал (!). А что вы хотите — наука с такой скоростью и работает, а фик-то про неё, родимую.

Кино[править]

  • Рецепт брамбулета из фильма (минисериала) "Гостья из будущего": Чтобы приготовить настоящий брамбулет, следует в течение пяти минут обжаривать обыкновенный мангустин на петеяровом масле.
  • Чатлане и пацаки. Нам недвусмысленно дают понять, что единственное отличие — это сигнальный цвет визатора. Вопросов в стиле «но как он работает, почему он работает именно так, как вы вообще докатились до такого метода определения» становится только больше.
    • Нет, ну можно, конечно, предположить, что визатор считывает какие-то реальные параметры организма. В противном случае как объяснить, что на одного и того же человека всегда загорается один и тот же цвет (на Уэфа, Кырра и Пэжэ, например, только оранжевый, а на Би, Гедевана и дядю Вову — только зелёный)? Но какие именно параметры, из какой области — энигма! Тайна! В галактике традиционно считается, что чатлане более прагматичны, а пацаки более чувствительны. Но и это не даёт нам никакой достаточной подсказки.
    • Возможно также, что Уэф — ненадёжный рассказчик. Возможно, он знает всю правду или хотя бы часть её — но по каким-то соображениям не хочет открывать её чужаку. Вслушайтесь в его угрюмые «Нет… Нет… Нет…», которыми он отвечает на вопросы Гедевана. Таким тоном вполне можно лгать.

Мультсериалы[править]

  • Естественно, первоисточник названия — загадочный ЧМС из «Южного Парка», угрожающий всему человечеству. Несмотря на то, что ЧМС является толстым намёком на глобальное потепление, которое демонизируют все, кому не лень (и которое, учитывая скромные возможности человечества хотя бы погоду на завтра предсказать, само по себе тот ещё челмедведосвин и трактуется вплоть до диаметрально противоположных оценок), на все вопросы удивлённой публики мега-борцун с ЧМС Эл Гор отвечает совершенно челмедведосвинными объяснениями, хотя народ, разумеется, жаждет вовсе не ответа «наполовину человек, наполовину медведосвин», а обстоятельного объяснения — что за тварь, откуда взялась, чем опасна, что против неё можно предпринять, какое лично Вы занимаете место в противодействии ей, какие дела на фронтах и, главное, куда-куда, говорите, ушли бюджетные денежки? И да, лишних пара очков за то, что мы потом увидим буйствующего (правда, не совсем в нашей реальности) Челмедведосвина.
  • Плюмбус из сериала «Рик и Морти». Несмотря на целую познавательную телепередачу, где подробно расписывается, как и из чего его собирают, остаётся непонятно, что же такое этот самый плюмбус. Однако он имеет явные фаллические формы.

Видеоигры[править]

  • С прикрученным фитильком встречается в Final Fantasy IX. Главный герой, вор Зидан, в качестве оружия использует кинжал. Один из доступных ему кинжалов — «Мифрильный кинжал». Посмотрев описание этого предмета, вы можете прочесть: «Кинжал вора, сделанный из мифрила». Вроде бы всё понятно, но никакой новой информации описание не содержит.
  • AION. Простой асмодианский целитель душ из деревни Альдер, отвечая на один из возможных вопросов героя, выдаёт прямо-таки эталонного челмедведосвина. «А, вы ничего не знаете о кибелиске? Это одиум, который подаёт мощь чистого эфира в святилище!»

Реальная жизнь[править]

  • Что означает слово «миндаль»? Оно из греческого языка, в котором звучит как «амигдала». А что по-гречески значит это слово? «Имеющее форму миндаля»!

Примечания[править]

  1. Отсюда испанское sepulcro — могила