Ты лжёшь

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск
« — Ты лжёшь, — проскрежетал Грима Змиеуст. »
— «Властелин Колец»

«Ты лжёшь» — во многих RPG любимый контрприём NPC против подавления харизмой. Славится своей универсальностью: может употребляться абсолютно при любой попытке убеждения. Даже если у вас нет никаких причин собственно лгать. Даже если ваше утверждение может быть легко проверено этим неписем. Даже если его жизнь висит на волоске и ему по-хорошему надо бы не выпендриваться и послушать вас. «Ты лжёшь» — реплика, которая сокрушит ваши самые несокрушимые аргументы!

Где встречается[править]

  • Star Wars: Knights of the Old Republic — в ходе вашего испытания на джедая вам встретится Джухани, считающая, что убила своего наставника и перешедшая на тёмную сторону. Когда вы её победите, придёт в депрессняк и скажет, чтобы вы её убили. Если вы скажете, что у вас нет никакого желания её убивать, может обозвать лжецом и трусом… без комментариев.
    • Также на Манаане совершенно невозможно уговорить выйти наружу рабочего, который сам себя запер в шкафу.
  • Skyrim: в квесте Гильдии Воров, где нужно спалить ульи в поместье «Златоцвет» и выяснить, кто его выкупил, можно ворваться в комнату к управляющему поместьем Аринготу и потребовать ключ от сейфа, а когда тот заартачится — пригрозить пройтись ножом по горлу и услышать этот самый универсальный ответ. Какой-то смысл имеется — мол, вы воры и жертв не убиваете. Но с другой стороны, ГГ тогда ещё новичок в Гильдии, местность вокруг полудикая, да и куда труп спрятать, в общем-то, есть…

Интересные факты[править]

  • Особенности японского (к примеру) языка таковы, что японец может обозвать «лжецом» не только того, сообщаемую кем информацию обвиняет в недостоверности, но и всякого, кому приписывает лукавство, подлость, манипуляторство, коварство, бесчестность, предательские наклонности… в общем, любую неискренность и/или «заднюю мысль».
    • Очень хорошо сие видно в аниме «Когда плачут цикады», где для Рены и Шион «врут» все, даже если фактически не врут. Те самые задние мысли, а то и просто нерешительность.
    • В японской версии игры Bare Knuckle III один из персонажей хочет обозвать Шиву подлецом… а обзывает «лжецом», хотя Шива и не думал лгать. (Англоязычная версия называется Streets of Rage 3. Там несколько изменён сюжет — и, в частности, нет этого диалога.)
  • По некоторым признакам можно заключить, что в мартиновской «Песни льда и огня» андальский (он же [все]общий) язык имеет ту же особенность.