Только оболочка

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск
TVTropes.pngTV Tropes
Для англоязычных и желающих ещё глубже ознакомиться с темой в проекте TV Tropes есть статья In Name Only. Вы также можете помочь нашему проекту и перенести ценную информацию оттуда в эту статью.

Два абсолютно разных персонажа, отличающихся почти или абсолютно всем… кроме имени. Этот троп является одним из наиболее частых в адаптациях.

Может встречаться в Блестящем или Вопиющем неканоне. Транссексуал in translation (если, конечно, переводчик не долдон) — а последующая экранизация тем более — почти верный источник этого штампа.

Где встречается[править]

Театр[править]

Кино[править]

  • Новогодняя комедия «Чародеи» — Киврин. Его однофамилец из повести «Понедельник начинается в субботу» похож на него лишь тем, что тоже волшебник. Он далеко не такой внушительный и уверенный в себе человек, и к тому же не имеет дефектов речи.
  • «Чучело» по повести Владимира Железникова — Рыжий (Толик) в книге был одним из главных героев. В фильме он тоже есть, но там он эпизодический персонаж. А всю его сюжетную роль — конфликт с матерью, желание переехать к отцу — в фильме играет девочка Марина, которой в книге не было вовсе. Просто девочка очень понравилась режиссёру, и он придумал для нее специальную роль.
  • Ночной/Дневной Дозор — Егор. В фильме это совсем другой персонаж. Во-первых, это подросток, ставший Темным Иным. Во-вторых, это сын главного героя — Антона Городецкого.
  • «Железный человек 2» — Джастин Хаммер. В оригинальных комиксах это был британский пожилой миллиардер, а в фильме — американец средних лет (ещё и в очках, что за комиксовым и мультяшным Хамммером не замечено).
    • Сюда же — Мандарин из третьей части. Впрочем, зрителю дают понять, что есть еще и другой, настоящий Мандарин.
  • «Стражи Галактики» — В той или иной мере все главные герои. Йонду Удонта, например здесь старый капитан пиратов Опустошителей.
    • Позднее, в оригинальной вселенной Marvel образ Йонду был переработан «под фильм».
  • «Люди Икс. Начало. Росомаха» — Дедпул же! Как можно было назвать безротого зомби в честь человека, от схваток с которым отказывались из нежелания выносить его болтовню?
    • Очевидно, это шутка авторов.
  • «Сияние» С. Кубрика. Джек Торранс вместо препода лет тридцати, пошедшего по кривой из-за алкоголя, — стареющий психопат, которому и отель не особо нужен для терминального съезда с катушек. Вэнди — не привлекательная блондинка, а страшноватая брюнетка, вечно истерящая, хотя у книжной была неплохая выдержка в экстремальной ситуации. Дэнни внешне изображён неплохо, но вместо смышлёного интроверта мы видим дебиловатого пацана, разговаривающего с собственным пальцем (!).
    • Стоит пожалеть и Оверлук: он тоже личность, и от неё осталась одна оболочка. Как вам лабиринт из кустов с мини-картой в здании, заменивший растительных монстров?
    • Значительно более точная экранизация Мика Гэрриса успеха не снискала по причине значительно меньших художественных достоинств. Кубрик снял сильно по мотивам — но снял гениально. Гэррис же перенес на экран хорошую книгу достаточно точно, но без искры.
  • «Сонная лощина»: что общего у Икабода Крейна в исполнении Джонни Деппа с тощим, длинным, суеверным, нелепым и довольно бессовестным учителем из рассказа Ирвинга?
  • «Человек-Паук: Возвращение домой»: вместо спортсмена-англосакса Флэша Томпсона в фильме присутствует богатый хлипкий индус с тем же именем, ведущий себя как Драко Малфой.
  • «Конан-разрушитель» — киношная королева Тарамис не имеет ничего общего с литературной. В фильме она крутая злодейка, правящая королевством Шадизар. В рассказе «Родится ведьма» она несчастная дева в беде, спасаемая Конаном и правит королевством Кауран.
  • «Обитель зла 5» — в общем-то почти все, но особенно Леон — этот эгоистичный козел совсем не похож на человека, который готов поставить под угрозу всю операцию и чуть ли не мир, чтобы спасти одну жизнь.
  • «Higurashi no Naku Koro ni», киноадаптация одноимённой игры. Мало того, что авторы экранизовали только «Onikakushi-hen» — самую малоинформативную главу новеллы, так ещё и превратили всех основных персонажей в бледные тени самих себя. Исключение составляет только Айри Мацуяма в роли Рены Рюгу, которая умело крадёт шоу у безликого Кейчи (не удивительно, что сиквел посвятили именно «Tsumihoroboshi-hen» — главе Рены). И то, с оговоркой: актриса, определённо, прекрасна в этой роли, но только вот каноничная Рена — милейшая, хоть и чудаковатая, девочка, покуда её «демоны» не выползут наружу. В фильме же никакой жуткой и неожиданной трансформации не происходит — у Айри всё и так на лице написано.
  • Ant-Man and the Wasp — в комиксах Призрак это пожилой белый мужчина, владеющий способностями благодаря своему снаряжению и полагающийся на оружие и взрывчатку. В фильме это девушка-мулатка, которая может фазировать без костюма и полагается в бою на свои руки и ноги. Мотивация у них тоже совершенно разная: беспринципный наемник-диверсант и девушка с тяжелым прошлым, которая хочет выжить.

Телесериалы[править]

  • «Игра престолов» — Йеццан зо Каггаз. В сериале это худой мужчина, начальник над гладиаторами, с довольно острым умом, плюс изменилось происхождение: миэринец, а не юнкаец.
    • Ксаро Ксоан Даксос, купец из Кварта. В книге — белый, в сериале — чернокожий, так что даже оболочка изменилась. В книге — предпочитает мужчин, в сериале — натурал (и весьма проворный, спит со служанкой Дейенерис). Характер совсем другой. Судьба персонажа также различна.
    • Там же — Арео Хотах, телохранитель Дорана Мартелла. Вместо белого, бородатого, крутого как вареные яйца и весьма сообразительного телохранителя, «женатого» на своей секире — чернокожий, бритый дуболом, проворонивший то что ВСЕ его подчиненные участвуют в заговоре и умерший от легенького тычка кинжалом в спину. Даже секиру, и ту отобрали.
  • Находящийся в разработке сериал «Тёмная Башня» — субверсия. Именно что оболочку изменили бедному Роланду Дискейну. Теперь потомок легендарного Артура — чернокожий, в исполнении Идриса Эльбы. Но тогда и предки Роланда таковы! И общество будет с другим колоритом.
    • Впрочем отсутствие у Роланда нового (земного) ка-тета само по себе «шедеврально».
    • Создатели уже привели обоснуй: это новый виток реальности, который начался после финала седьмой книги.
  • «Элементарно» — мисс Хадсон по сравнению с миссис стала эпизодическим персонажем с совсем другой ролью.

Мультфильмы[править]

  • «Алёша Попович и Тугарин Змей» — Алёша Попович из трикстера превратился в Ивана-Дурака, Тугарин Змей растерял все свои драконьи характеристики и превратился в обычного громилу, а вот с князем Киевским вышла инверсия — он и в былинах был самоуверенным мерзавчиком, жадным, трусливым и несправедливым.
  • Классическая диснеевская «Книга Джунглей». От первоисточника отличаются все персонажи, но сильнее всех изменился Каа, превратившийся в злодея, причем во вкрадчивого самоуверенного мерзавчика.
    • В её нынешнем киноремейке расклад практически тот же, а Каа ещё и меняет пол (диснеевский ответ советской Багире?)

Мультсериалы[править]

  • The Looney Tunes Show — Лола. Из стервозного идола для фурри (какой она была в «Космическом джеме»), она превратилась в неуправляемый, безумный мешок с приколами.
  • Castlevania (2017) — Алукард. Этот бисёнен-мечник, совершенно лишенный магических способностей, совершенно не похож на Алукарда из Dracula’s Curse, мага средних лет, чьим главным оружием были энергетические шары.
    • Потому что это Алукард из Symphony of the Night.

Аниме и манга[править]

  • Полнометражка Vision of Escaflowne: A girl on Gaia. Абсолютная и непревзойдённая педаль в пол: от персонажей оригинального аниме-сериала остались только имена. Впрочем, фильм по отношению к сериалу вообще тянет на полноценную альтернативную реальность с совершенно другим сюжетом, историей и предысторией.
  • Почти то же самое с полнометражкой «X»: от многих персонажей остались одни имена. Особенно жестоко обошлись с Кусанаги, превратив миролюбивого гиганта и Друга всему живому в психованного садиста и убийцу. За что!
  • El Hazard — The Magnificent World — Ифрита в продолжении El Hazard: The Wanderers, переделанная из кудэрэ в гэнки-идиотку. Впрочем, в Wanderers вообще знатно надругались над оригинальным сюжетом.
  • All Purpose Cultural Cat Girl Nuku Nuku — НукуНуку в последней экранизации Dash. Здесь уже наоборот из гэнки сделали кудэрэ, да еще и дизайн героини сменили.
  • «Покемон»: аниме зачастую здорово расширяет роль гим-лидеров, которые в играх были проходными боссами с десятком строчек диалогов. Иногда это приводит к нашему тропу. К примеру, Сайлан в игре — робкий и малозаметный гим-лидер. В аниме он не просто поднял уровень крутизны и яркости, но и напрочь забыл значение слова «застенчивость». И уж, конечно, в играх не было выпирающей темы «ценителей покемонов».
  • Судьба/Девочка-волшебница Иллия (Fate/Kaleid Liner Prisma Illya) —Илиясфиль фон Айнцберн. От Илии из оригинальной истории осталось только имя и внешность. Характер, да даже возраст у них полностью различаются.

Фанфикшен[править]

  • Девяносто пять процентов фанфиков. Как бы фикрайтеры ни старались сделать поближе к канону, получившийся результат все равно часто далек от идеала. Причин этому много, но самая распространённая — это невнимательное изучение или неправильная трактовка канонического источника. В результате у большинства получается весьма субъективный результат, который может различаться в силу возраста, пола и других условий. Имеющаяся экранизация тоже влияет. Но даже здесь для фикрайтеров есть моральный горизонт событий, который не простит практически никто — присвоить каноническому персонажу собственные черты.
    • Статистика в предыдущей правке тоже весьма субъективна — количество фанфиков, в которых ООС доходит до такой степени, широко варьируется в зависимости от фэндома и его целевой аудитории, но мало где это те самые девяносто пять процентов. К тому же многие фикрайтеры сами не любят, когда от персонажей остается одна оболочка.

Видеоигры[править]

  • Starcraft — Феникс в первой игре и в кампании Legacy of The Void. В первой игре он представлял из себя харизматичного вояку-старожила — не больше, не меньше. В LoTV же, где его решили вернуть в сюжет путём воссоздания его личности в оболочке боевого робота, близзы явно пытались его представить как Рэмбо (если не Чака Норриса) местного разлива, но почему-то из благородного воина получилось не пойми что.
    • Отдельно стоит отметить смену актёра озвучки (в английском оригинале, разумеется). Да, конечно, трудно ожидать, что после более десятка лет разрыва между играми все старые актёры озвучки вновь согласятся поучаствовать (если вообще будут живы) — таки ведь голоса сменили и Артанис, и Керриган, и Зератул — вот только проблема в том, что новая озвучка Феникса и близко не создаёт ощущения того, что перед нами Именно Тот Самый Феникс (чего не скажешь о трёх вышепереупомянутых персонажах). И ведь даже непонятно, почему — во-первых, как показывает пример обыкновенного драгуна, близзы явно могут воссоздать старый всеми любимый голос, если захотят; во-вторых, какого-то чёрта у не менее обыкновенного дозорного (Sentinel) голос оказался намного ближе к голосу оригинального Феникса, чем у нового Феникса. Что за фигня, Метелица?