Сэм — девушка

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск

Персонаж долгое время воспринимался как мужчина, или, по меньшей мере, самец, но в какой-то момент совершенно ВНЕЗАПНО для всех действующих лиц (порой и для аудитории) оказался женского пола.

Возможно, это по совместительству корнет Шурочка. Но штука в том, что с корнетом Шурочкой аудитория может с самого начала знать, кто есть кто — и чаще всего знает, поскольку маскировка для проформы, и лишь допустимые жанровые условности не дают персонажам-мужчинам наконец-то разуть глаза. В случае же нашего тропа персонаж действительно сыгран/отрисован/описан так, что аудитория не подозревает о его гендерной принадлежности.

Возможно, это и в самом деле изрядно мужиковатая дама. Или девочка в том возрасте, когда все одинаково плоские и тонкоголосые. Или она искусно пользуется маской/доспехом/гримом. Или её никто не видел в лицо, а упоминания заставляли думать о том, что это мужчина. Или она вообще не человек, и о её половой принадлежности аудитория как-то не задумывалась, воспринимая, скажем, низкий голос как однозначное указание на мужской пол — как вдруг ВНЕЗАПНО…

Примеры[править]

Литература[править]

Русскоязычная[править]

  • А. Вельтман «Не дом, а игрушечка». Мальчик принимает соседку за мальчика, девочка принимает соседа за девочку. Нежные поцелуи вскоре после знакомства, гм-гм-гм…
  • «Голубые люди Розовой земли» советского писателя-фантаста Виталия Мелентьева: один из «голубых» (в плане цвета кожи!!!) подростков-инопланетян внезапно признается герою-мальчику в любви. Ничего страшного, он всегда был девочкой, просто у голубых людей полное равенство, и в их языке нет гендерных обозначений. В сумме оба тропа насилуют бедное произведение практически насмерть.
  • «Коронация, или Последний из романов» Б. Акунина: злодейский пример с доктором Линдом.
  • Ещё один злодейский пример: детектив А. Марининой «Игра на чужом поле». Главгад Макаров, который устраивает чудовищные подпольные съёмки с настоящими убийствами, оказывается милейшей старушкой-музыкантшей.
  • «Хроники Сиалы» Пехова: гоблин Кли-Кли оказывается гоблиншей. В силу расовых различий никто из людей и эльфов этого не заметил, пока её не назвал «ученицей» гоблинский шаман.
    • Здесь вообще этот троп любят, например, в Ветер и Искры Моллс для большинства — мужчина, а в «Под знаком Мантикоры» шпионка Леонора оказывается пожилым секретарем главы контрразведки.
  • В романе М. Семёновой «Там, где лес не растёт» венн Коренга попадает на борт сегванского корабля, у капитана которого есть сын-нескладуха. Не сразу становится ясно, что «сын» — на самом деле девушка по имени Эория.
  • Г. Л. Олди, «Путь меча»: в финале оказывается, что Джамуха Восьмирукий и девушка по имени Хамиджа — один и тот же человек.
  • Борис Акунин, «Чёрный город» — инверсия. Саадат Валидбекова, увидев на столе у Фандорина письмо, под которым стоит подпись «Эмма», решает, что его прислала поклонница Фандорина. На самом деле так, в целях конспирации, подписался директор Департамента полиции Эммануил Карлович де Сент-Эстеф (правда, Саадат об этом так и не узнала).
  • Андрей Белянин, «Меч без имени» — спасенный лордом Скиминоком мальчик Лий стал его пажом, но когда Скиминок отправил мыться вместе с ним своего оруженосца, выяснилось, что это не Лий, а Лия.
    • Причем, судя по реакции оруженосца, он это заметил гораздо раньше господина. А потом он еще и женился на Лие.
  • Дарья Донцова, рассказ «Эскимос с Марса». Коротко стриженную девочку-аутистку Розу вначале принимают за мальчика.
  • Александр Казанцев, «Донкихоты Вселенной» — американский астронавт Генри Гри внезапно оказался Генриеттой Грин.

На других языках[править]

  • «ПЛиО»: Бриенна Тарт в доспехах и шлеме ничем не отличается от мужчины, и когда она снимает шлем, и POV-персонаж, и читатели удивляются. Впрочем, она и без шлема мужиковата, и лицом, и телосложением принадлежит к типажу «шпалоукладчица»; даже когда она в четвёртой книге путешествует по Речным землям с открытым лицом, в ней опознают женщину только вблизи и при внимательном рассмотрении.
  • «Сага о Форкосиганах» — Майлз получает задание установить контакт с торговцем оружием, чтобы через него выйти на командира наёмников Кавилло. Слишком поздно он узнает, что невысокая женщина, которую он принял за посредницу, и есть Кавилло.
  • «Пехотная баллада» Терри Пратчетта: если с главным персонажем всё ясно с самого начала, то остальные Шурочки выходят на свет постепенно, и некоторые маскируются настолько хорошо, что об их истинном поле мы узнаём только в самом конце и от них самих.
    • У того же Терри в «Пятом слоне» каминг-аут главзлодея, стоявшего за всей интригой. А потом и короля гномов.
    • Ну и, конечно, капрал Шельма Задранец, который появился в Страже в книге «Ноги из глины». Правда, довольно скоро оказывается, что Шельма в Страже не появился, а появилась. Так как гномихи тоже носят бороды, с человеческой точки зрения их от гномов-мужчин отличить невозможно. С гномской тоже сложно — существенный этап ухаживания одного гнома за другим — аккуратное и вежливое выяснение его пола.
  • «Чёрная стрела» Р. Л. Стивенсона: на шею главного героя Дика Шелтона навязывается неприятный мальчишка Джон Мэтчем — слабак и неумеха, обидчивый сверх всякой меры. Когда Джон оказывается Джоанной, его слабости и претензии начинают выглядеть вполне уместно и даже мило.
  • «Гарри Поттер»: в нескольких книгах в числе прочих эпизодических персонажей упоминается Блейз Забини из Слизерина. Из-за гендерной определенности русской грамматики переводчики «от фонаря» приписали персонажу пол. Выбрали женский и попали пальцем в небо: в шестой книге Роулинг таки сообщила миру, что Блейз — мальчик. К тому времени сотни фикрайтеров успели описать Блейза как амбициозную магиню-чистокровку, первую кандидатку на роль невесты Драко Малфоя.
    • Если бы надмозги знали, что Блейз — это английский вариант мужского имени Влас[1], они бы не попали впросак. Ну или хотя бы помнили, как пишется имя Блеза Паскаля (хотя тогда Блейз наверняка стал бы Блезом, но лучше уж так). Ни один зарубежный читатель обманут не был.
  • «Прорвавшие блокаду» Жюля Верна: Джеймс… Э… Дженни.
  • «Чёрный отряд»: Дрёма, возможно, так и была бы для всех молодым парнишкой, если бы не случайное разоблачение духом Мургена.
  • Митчел Уилсон, «Живи с молнией»: главный герой, Эрик, читает статьи учёного-математика за подписью «М. Картер», в полной уверенности, что написал их мужчина. И только через какое-то время выясняет, что доктора Картер зовут Мэри.
  • Р. Сальваторе, «Море мечей»: эльф Лелоринель, искренне желающий смерти Дзирту До’Урдену, в конце оказывается эльфийкой по имени Эллифейн — той самой подросшей эльфийской девочкой, которую когда-то Дзирт спас от смерти.
  • «Досье Дрездена»: командир отряда пикси, закованный в глухую чёрную броню, после сдачи в плен и разоблачения оказался существом женского пола по имени Лагуна.
    • О поле Собирательницы Трупов (Corpsetaker), ведьмы, чьим фирменным трюком является обмен телами, Гарри узнает только после своей смерти, когда встречается с её призраком.
  • «Кодекс Алеры»: Тави воспринимает Китаи как мальчика, пока не видит ее раздетой до пояса.
  • Э. Ф. Рассел, «Свидетельствую» — субверсия: земляне судят за вторжение инопланетное существо, похожее на кактус с глазками. Большинство людей относится к чужаку агрессивно и подозрительно, их не трогает история его одиночества и бегства наугад с родной планеты. Но стоит эксперту-зоологу заявить, что существо женского пола, как отношение к «кактусу» смягчается.
  • «Осиная фабрика» — педаль в асфальт. В самом финале главный герой, подросток-социопат Фрэнк Колдхейм вместе с читателями выясняет, что на самом деле он является девочкой. Просто безумный папаша с детства пичкал его гормонами и ложью, чтобы проверить свои неадекватные теории. Сам Фрэнк весь роман считает себя искалеченным мальчиком, потерявшим своё мужское достоинство в результате несчастного случая.
  • «Маскарад лжецов» — женщиной тоже оказывается главный герой, которого все принимают за изуродованного старика.
  • О. Генри, «Маркиз и Мисс Салли». С необычным вывертом, как всегда у О.Генри: ковбой по прозвищу Маркиз оказывается девушкой Салли, а повар по прозвищу Мисс Салли — действительно маркизом.
  • Р. Хайнлайн, «Тоннель в небе»: герой умудряется несколько дней прожить в пещере с парнем по имени Джек, и не заметить, что тот — девушка Жаклин. Глаза ему раскрывает только более смекалистый товарищ.
  • Хроники Края — когда механик воздушного корабля по прозвищу Каменный Пилот, одетый в массивный комбинезон, снимает его, главный герой чуть не падает от шока. Под комбинезоном оказывается хрупкая и миловидная рыжеволосая девушка.

Сетевая[править]

  • «Туда и оттуда»: Ари, верный спутник Мора, приходит в бешенство от предложения выдать себя за даму. А уж когда «прекрасную даму Ариэллу» объявляют королевой любви и красоты — и вовсе озверевает. Вот только Ари — сокращение от Арины.
  • «Сделай это неправильно» — Ктулху! В оригинале выясняется, что правильная форма имени звучит как «Ктулха», в новеллизации — как «Катулла». Впрочем, она способна менять форму; в новеллизации есть намеки, что ее настоящий облик куда менее человекоподобен, чем тот, который она принимала для общения с людьми.
    • В оригинале также Ньярлантотеп. Можно коротко «Нья».
    • В оригинале же — загадочный лидер панауанского Сопротивления Кайдзен Картокан оказывается женщиной-геологом Нездек Накотрак. В новеллизации о его настоящей личности ничего не говорится.
    • Субверсия с Белым Робином. Столкнувшись с особо опасным террористом, одетым в скрадывающий фигуру и скрывающий лицо костюм, Чезаре по голосу и пластике понимает, что имеет дело с женщиной. Вот только впоследствии оказывается, что это был не настоящий Белый Робин, а его любовница, надевшая его костюм, чтобы вызволить его из плена (Чезаре искренне полагал, что поймал лишь мелкую сошку).
    • Подопытные G-Tech носят «библейские» наименования: Лилит, Ева, Иегова и Адам. Но парень из них только Иегова: Адам — девушка!

Кино[править]

  • Фильм «Про Красную шапочку»: противный избалованный мальчишка совершает поворот кругом и в конце оказывается девочкой.
  • «Весёлое сновидение или Смех сквозь слёзы»: напарник протагониста, болезненный, скромный и печальный принц Чихалья, в конце фильма оказывается девочкой, которую выдавали за мальчика из-за политических целей.
  • «Жили три холостяка»: мало того, что «О. Атаманенко» вместо Остапа или Онуфрия оказывается Ольгой, так еще и женой самого тихого и младшего из холостяцкой тройки.
  • Pitch Black: больше чем половину фильма всем кажется, что Джек — мальчишка. И лишь ближе к концу Риддик раскрывает всем, что она — девочка, у неё «кровотечение».
  • «Небесный Капитан и мир будущего»: когда Небесный Капитан рассказывает о своём старом боевом товарище Фрэнки, и его собеседница, и зритель полагают, что Фрэнки — мужчина. Оказывается, это сокращённое от «Франческа».
  • «Городские торпеды»: хрестоматийный случай, при встрече «оффлайн» лидер группы промышленных шпионов по имени Сэм оказывается красавицей Самантой.
  • The Matrix: поначалу Нео считает, что суперхакер Тринити — парень. Правда, его заблуждение рассеивается довольно рано.
  • The Dark Knight Rises: всем очень долго кажется, что легендарное дитя Рас аль-Гула, рождённое в тюрьме и сумевшее выбраться оттуда — это Бейн. На самом деле ребёнок был девочкой — Талией аль-Гул.
  • «Звёздные врата: первый отряд»: в самом начале сериала полковник О’Нилл очень удивляется, узнав, что астрофизик капитан Сэм Картер — Саманта.
    • На других планетах, в полевой униформе и каске капитан Картер нередко вновь оказывается в такой ситуации.
  • «Догма»: Бог, когда освобождается из плена, оказывается женщиной.
    • Нельзя не вспомнить анекдот про кардинала, возвращающегося с того света «на каникулы», и на вопрос «правильно ли мы изображаем Бога» долго мнётся и выдавливает «во-первых, она негритянка…» Анекдот был переведён на русский язык в начале 90-х, так что есть большой шанс, что его знала вся съёмочная площадка.
  • «A Nightmare on Elm Street» — в шестом фильме главные герои долго полагали, что ребёнок Фредди Крюгера был мальчиком, и один из ребят и вовсе считал себя пресловутым сыном маньяка. Заблуждение бедного парня рассеял сам «папа», после чего убил.
  • «Остров Ним» — есть Алекс Ровер, крутой ковбой, и есть Алекс Ровер, которАЯ пишет про него книги. И да, Ним — это не название острова, а имя главной героини! Той самой, которая переписывалась по е-мэйлу с этой писательницей, принимая её за её персонажа. Надо видеть лица обеих в момент встречи…

Телесериалы[править]

  • «Квантовый скачок»: главный герой, физик Сэмуэль Беккет, путешествует во времени, принимая облик жителя периода, в котором он оказался и замещая его. Он живёт чужими жизнями и привыкает к чужим именам. Во время одного из скачков к нему обращаются «Сэм», и он радуется, что не надо привыкать к чужому имени. Оказалось, он принял облик девушки по имени Саманта.
  • «Подпольная Империя»: уличный воришка из 1897 оказался юной версией одного из важнейших женских персонажей 20-ых.
  • Angel: колдун, вселившийся в тело Ангела, внезапно узнает, что некто Фред влюблён в него. Он принимает за Фреда Уэсли, хотя на самом деле Фред — девушка Виннифред.
  • Лис Уиллис: сверх-обезьян, пришедший в мир Уиллиса, оказался девочкой-школьницей Вероникой.
  • «Кости» — серийный убийца, известный как Могильщик, оказался прокуроршей Хизер Теффет.

Мультсериалы[править]

  • «Настоящие охотники за привидениями», серия «Молочная ферма» («Dairy Farm»). Там есть Сэм — Саманта.
  • TMNT (те самые, классические, где сиськи-сиськи-Крэнг) — из-за мискоммуникации в переписке вместо Донателло приходится отправлять засланного казачка Ирму под померещившимися адресату именем-фамилией «Донна Телло».
  • Лорд Доминатор из «Wander Over Yonder!» оказывается не громилой в доспехах, а смесью девочки-подростка и femme fatale в антураже детского диснеевского мультика. Неожиданно расчетливой и умной злодейкой, к тому же прекрасно умеющей пользоваться своим женским обаянием самым циничнейшим образом. В детском диснеевском мультике.
  • «Voltron: Legendary Defender» — Пидж/Кэти.
  • «Охотники на драконов»: Зория очень умело притворяется плечистым и брутальным мужиком чтобы больше зарабатывать в начале карьеры (так как в мире Летающих Островов ещё всё жив стереотип, будто дамам негоже пачкать ручки в драконьей крови). Впоследствии избавляется от усатого костюма с искажателем голоса и получает лицензию как девушка-охотник.

Комиксы[править]

  • «Секретная шестёрка»: долгое время многие полагали, что криминальный авторитет по кличке Джуниор — это мужчина. В пользу этой теории говорила полная психопатия, необычайная злоба и жестокость, а также тот факт что Джуниор регулярно убивал и насиловал мужчин, женщин и детей. Свою внешность Джуниор успешно маскировал накидкой, а на голове носил мешок с прорезями для глаз. Вообразите же удивление наших героев, когда «он» скинул накидку. Перед их глазами предстала невероятно тощая и уродливая женщина, с отвисшими титьками. Это оказалась Алекс Меркель, родная сестра одного из героев — Тряпичной Куклы/Питера Меркеля-младшего.
  • Empowered — суперзлодейка Deathmonger. Носит нейтральный костюм и использует нейтральный (скорее даже мужской) псевдоним.

Веб-комиксы[править]

  • El Goonish Shive: буквально, если в физическом отношении.

Аниме, манга, ранобэ[править]

  • Fate/Zero: Сейбер Артурия. Именно в Zero, потому что в Stay Night герой сначала узнал, что она девушка, а потом уже что она Король Артур. В ранобэ есть сцена, не попавшая в аниме, где Сейбер предполагает, что Кирицугу относится к ней пренебрежительно, потому что ожидал увидеть мужчину. Но на самом деле причины его неприязни гораздо глубже.
  • Bleach: Сихоин Ёруити умеет обращаться котом. Именно так: не кошкой, а котом. Какой был сюрприз для Итиго, когда этот кот стал прекрасной женщиной!
  • Naruto — Хаку. Долгое время Наруто был уверен, что Хаку — девушка, которая «даже красивее Сакуры».
  • The Vision of Escaflowne: псих-наёмник Диландо оказался девушкой по имени Селена.
    • Правда, толком не ясно, затронула ли трансформация, э-э-э… всё тело.
      • В одной из сцен показывают Диландо в широко расстёгнутой рубахе. Как минимум вторичные половые признаки — явно мужские.
  • Mobile Suit Gundam SEED: из-за мужской одежды и манер Кагалли постоянно принимают за пацана, хотя она совершенно не старается выдать себя за такового и обижается.
  • Sailor Moon: в 92 серии (3 сезон) Усаги и Минако встречают в игровом центре парня неземной красоты по имени Харука и на протяжении всего эпизода ходят за ним по пятам (даже несмотря на то, что у красавца явно есть подруга, Мичиру). И лишь в самом конце выясняется, что Харука — это девушка. «Я же не говорил, что я мужчина!» — именно так она прокомментировала недоразумение.
  • Natsu no Arashi!: Хадзимэ Ясака устроил к себе в кафе на работу официантом нового знакомого по имени Дзюн Камигамо. А во втором сезоне понимает, что это девушка.
  • Hanazakari no Kimitachi e или «Для тебя во всем цвету». Героиня Асия Мидзуки живет припеваючи с родителями в Америке, но вдруг ей попадет шлея под хвост (а вернее, лубофф) и она изъявляет желание учится в Японии, в школе-пансионе. Родители не против, ведь они не знают, что школа только для мальчиков. И вот, переодевшись парнем, она заявляется в эту школу. Правда, тут субверсия — ее тайная и временно неразделенная любовь, а так же сосед по комнате (какое удачное совпадение) раскусил ее почти сразу, но сначала просто решил не вмешиваться в чужие дела, а потом влюбился и уже не хотел с ней расставаться. Таков сюжет манги, в японской экранизации секрет героини остается секретом до последних серий (не для зрителей, конечно).
  • Boku ni Natta Watashi или «По секрету, девочка». Японцы явно не равнодушны к этому тропу. Героиня манги Момоко собиралась идти в обычную школу, а ее брат-близнец — в элитную школу для мальчиков, где по замыслу честолюбивых родителей должен был завести связи и вывести семью в высший свет. Но парень сбежал из дома. И что теперь, потерять полученное с таким прудом место в супер-пупер школе? Никогда! Берется спокойная и послушная дочь — одна штука, стрижется под мальчика, облачается в братовы шмотки и пинком под зад запихивается в мужскую школу под именем брата с наказом домой не возвращаться. Сосед по комнате оказывается козлом, причем козлом умным и (опять субверсия) раскусывает маскарад героини влет. Но никому не говорит об этом и, преследуя собственные цели, оставляет бедную Момоко в школе. И это совсем не те цели, о которых вы подумали, манга все-таки для девочек-подростков писалась. То, о чем вы подумали, тоже произойдет, но в последней главе, по взаимным любви и согласии.
  • Love in the Mask. Корейская манхва от Хан Юран. Мрачная и жесткая версия тропа. Героиня вынуждена, точнее, ей приказано одеваться мальчиком с детства. Героиня, еще сама будучи ребенком, работает круглосуточным телохранителем для внучки босса и обращаются с ней без всяких скидок на пол и возраст — не всякий взрослый мужик такое вынесет. И все это — еще цветочки…
  • Pretty Face. Совершенно улетная то ли субверсия то ли аверсия. Жил да был Масаши Рандо, гениальный каратист, а также хулиган, отморозок и вообще козел. И была у него единственная слабость — тайная любовь к однокласснице. Он всюду таскал с собой ее фотографию. И вот однажды, вот незадача-то, автобус на котором он ехал попал в аварию, в которой Масаши оказался единственным выжившим. «Повезло», скажете вы, и будете в корне не правы. Выжил-то он выжил, вот только лицо было полностью изуродовано. Но только и это не беда — в больнице, куда его отвезли, был абсолютно гениальный пластический хирург, хоть и извращенец. Беда в другом, хирург с какого-то перепугу решил, что фотка в кармане — его собственная, вот по ней он и… А теперь крутой мэн Масаши с миленьким девчачьим личиком и обряженный в девчачьи шмотки как ошпаренный носится по всему городу и пытается найти хоть одну свою настоящую фотографию, а она все не находится, т. к. до аварии никто не горел желанием фотографировать его гнусную рожу.
  • Kingdom. Хэ Ляодяо — сюрпризом, правда, стало только для Синя, который ухитрился этого не заметить за несколько лет жизни с ней в одном доме.
  • Glass Fleet — главный герой Мишель Вольбан — на самом деле девушка по имени Ласин Вольбан, которая выдает себя за погибшего брата, возглавляя сопротивление от его имени. Главгада, который охотился за лидером повстанцев… не только как за опасным бунтовщиком, угрожающим его власти, ждал неприятный сюрприз.
  • hack//Sign — мальчик-маг Цукаса в реальной жизни — девочка.
  • Kakumei no Hi — манга автора Цуда Микиё, в которой истинный пол — новость даже для самого героя. Кей до подросткового возраста искренне считал себя парнем. Но потом у него начались проблемы со здоровьем, разбираясь с которыми врачи и выяснили, что биологически он девушка. Пришлось корректировать внешние половые признаки, менять гардероб и возвращаться в школу уже в новом качестве, шокировав прошлых друзей.
  • «Arslan Senki» — Этуаль. Появляется в повествовании, как рыцарь лузитанской армии. И лишь намного позже открылось, что это девушка, которая переоделась мальчиком, чтобы стать рыцарем.
  • Spice and Wolf — Флёр «Ив» Болан. Бывшая аристократка и ныне торговка вынуждена скрывать свой пол во избежание возможных проблем.
  • Cowboy Bebop — Эд.
  • Shingeki no Kyojin — Пик, он же Титан-грузоперевозчик на самом деле оказался девушкой.
  • Maria Holic — собственно, сестра одного из центральных персонажей переодевается мальчиком, посещая школу только для юношей под именем Сидо Сидзу. К слову, брат ничем не лучше — кроссдрессит и посещает школу для девочек под именем Сидо Мария. А дело всё в сумасшедшей бабке и споре за место будущего директора обеих школ.
  • Hetalia — Венгрия в детстве не знала, что она девочка. Возможно, субверсия, потому что при первом появлении она уже взрослая.

Видеоигры[править]

  • Mass Effect 2 — Джек. В русской локализации момент безнадёжно испорчен, но в оригинале герой до самого её появления на экране не догадывается, что чрезвычайно опасный заключённый, которого мы освобождаем из тюрьмы — женщина.
    • В принципе, «Джек» может означать и «Жаклин». Именно такое имя она берет себе в дальнейшем, социализируясь под чутким руководством Шепард(а).
    • Забавно, что в одном из нелюбительских обзоров Mass Effect 2 Джек приводилась как пример возможности закрутить однополый роман… с мужчиной (под видеоряд «ренегадской» сценки МШепарда и Джек)
  • Dragon Age от тех же разработчиков: при визите в финальную локацию гномов выясняется, что голем Шейл — женщина. В русской локализации момент тем же образом испорчен: голем зовётся Шейлой и в связи с изменениями глаголов по родам в русском языке и их отсутствием в английском говорит о себе в женском роде[2].
  • Watch Dogs: неизвестный, скрывающийся под ником Хулиган 17 и разговаривающий с главным героем изменённым голосом представлялся всем асоциальной личностью, не вылезающей из компьютера, а при встрече оказывается Кларой Лилл — девушкой-татуировщицей панковатой внешности.
  • Tekken 6: Лео Клинзен, оказывается, не слащавый парень с короткими волосами, а девушка Элеонора Клинзен, дочь убитого Кадзуей Мисимой спелеолога.
  • В начале игры «Lost Planet 3» протагонист думает, что местный механик Гейл — девушка. Заблуждение, однако, рассеивается буквально через пару минут.
  • Metroid: для игроков было большим удивлением, когда они узнали что под экзоскелетом находилась девушка по имени Сэмус Аран.
  • Assasin's Creed: Black Flag: пират по имени Джеймс Кидд оказывается не кем иным, как женщиной Мэри Рид. Она отчасти является представительницей тропа «корнет Шурочка», потому что изображала из себя мужчину для облегчения продвижения в пиратской карьере, но в реальной жизни, и, вероятно, в предыстории игры мать переодевала её в мужские одежды ещё с раннего детства, что послужило основной движущей силой в её дальнейших поступках.
  • Neverwinter Nights 2: Заксис же! Демонесса, служащая Аммону Джерро. Кто представил элегантную и соблазнительную суккубу — это на другом этаже: Заксис выглядит как огромное грузное существо, в котором по внешнему виду в принципе не опознаешь женщину.
  • Persona 4 — Наото
  • Battlefield 1, кампания «Ничто не предначертано» — турки принимают диверсанта-бедуина, в одиночку перерезавшего чуть не весь их отряд, ни много ни мало за самого Лоуренса Аравийского. Невнимательный игрок тоже может совершить такую ошибку, так как персонаж молчит, вид в игре от первого лица, а в начале миссии комментирует события именно Лоуренс. Но диверсант, он же персонаж игрока, оказывается напарницей Лоуренса, бедуинкой Зарой Гуфран, одетой в мужскую одежду.

Визуальные романы[править]

  • Rewrite — охотник на сукумонов.

Замечание про RL[править]

В реальной жизни с визуальной составляющей тропа столкнуться не так-то легко. А вот получить неверное представление о человеке, не увидев и не услышав его, а только по упоминаниям имени — вполне можно. Название статьи «Сэм — девушка» вполне оправданно, так как это может быть сокращение от имени Саманта, а вовсе не обязательно от мужского Сэмюэль. То же самое касается сокращений Макс, Алекс или Чарли, которые могут обозначать Максиму, Алексу и Шарлотту соответственно. Да и в русском языке такого полно: взять хотя бы «Саша» или «Женя», по которым без контекста непонятно, Александр это или Александра, Евгений или Евгения. А ещё Василий или Василиса (Василина) — обычно Вася ассоцируется с мужским именем. Тем не менее, в русском языке такие приколы встретить сложнее, в связи с родом и согласованием слов в предложении, чего в английском нет. Достаточно подставить к имени глагол или прилагательное, и сразу станет всё понятно, что немало осложняет перевод с английского, где, например, Сэм Картер — всегда Сэм Картер, а Сэмюэль это или Саманта — уже ваши проблемы.

Кроме того, если человек сознательно не хочет светить свой пол, то такая возможность есть и у русских. Конечно, построение фраз несколько осложнится, но не сделает общение невозможным. Например, вместо «вчера с друзьями в караоке сходил» скажем «вчера с друзьями в караоке встречались». Но требует внимательности и приличного знания языка. (Из личной практики в ММО — так говорить можно месяцами: пока знания и умения человека представляют больший интерес, чем пол, никто ничего не будет уточнять. — Опять же из личной практики. Ник, слегка намекающий на женский пол, и безличные фразы о себе могут творить чудеса в сообществах, населённых в основном мужчинами. Прямой вопрос о моём поле задали через четыре с лишним года. После честного ответа народ был шокирован.)

Родственные тропы[править]

Примечания[править]

  1. В принципе, есть другие имена, которые звучат как Блейз и могут принадлежать женщинам, но пишутся совершенно иначе. Например, героя «Принцев Амбера» зовут Bleys, и Корвин в состоянии амнезии не может понять, какого пола Блейз, о котором/которой ему говорят. Персонаж игры Streets of Rage носит имя Blaze (вспышка), это эффектная девушка. А героя Роулинг зовут несомненным производным от имени Власий (Βλάσιος), Blaise Zabini — точно так же, как Blaise Pascal или Blaise Compaoré, и любой нормальный переводчик это сразу видит. Ошибиться можно разве что на слух, но Роулинг-то переводили не со слуха.
  2. С другой стороны, Шейла и в оригинале озвучена женским голосом (хотя не поймёшь, это низкий женский голос или высокий мужской), у нее странным для голема образом несколько подчеркнута фигура, а в диалогах в лагере можно наткнуться на прикол про усиливающие кристаллы — «Они меня не полнят? — Нет, что ты, они тебя стройнят».