Староломаныйъ русскiйъ языкъ

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск

СиѢ суть языкъ, на коѢмъ пакi глаголiли на Руси съ самыхъ СрѢднiхъ вѢковъ i до богомѢрзкай большевiцкай рѢволюцiи. Отлiчiя его отъ совръмѢннаго простыя:

  • Въ концеъ каждагоъ словаъ пiсатъ Ъ. Ведъ этаъ букваъ такаяЪ Ъ!
  • Въ место «е» и «и» пiшѣмъ «ѣ» и «i». Или нѣ пишемъ. Отъ фонаря.
  • Въставляѣмъ слова «пакi», «iже», «поѣлiку» иъ. тъ. дъ. гдѣ хотiмъ.
  • Нѣ «ого», а «аго». Не «ые», а «ыя». Такаго правiла прiдѣржiваѣмъся, и будѣмъ грамотныя.
  • Правiламъ сiмъ слѣдуя, тѣкстъ прѣвращаемъ въ кашу, всякаму лiнгвiсту, фiлологу, альбо iсторику смѣхатворную и съ Олбанскiмъ ѣзыкомъ схожую.
Фильм «Зеленый фургон» был снят, когда старая орфография уже была прочно забыта[1].

И, чтобы не быть смехотворными, прекращаем уже кривляться.

Этакий идиотский староолбанский суржик попеременно выдается то за старославянский, то за древнерусский, то за церковнославянский, то за русский дореформенной орфографии (всё — разные языки с разными правилами). Особенно часто встречается в рекламе: торговые марки и вывески, пытающиеся выдать себя за старые и традиционные, частенько имеют вид чего-то вроде «Пётрѣ Великий» (читается «Пётре Великий»; правильно — «Петръ Великiй»).

Еще одна характерная примета староломаного русского языка — постоянная инверсия прилагательных и существительных. «Ой ты гой еси, богатырь русский! Не желаешь ли испить меду медвяного, отведать каши гречневой?»

А как правильно?[править]

« Государь Императоръ Николай Первый: А скажи-ка, Гречъ, не отмѣнить ли литеру «ять»? Она вѣдь давно не знаменуетъ особливаго звука, звучитъ въ точности какъ «е» и, слѣдственно, стала не надобна. Болѣе ни для чего не служитъ!
Гречъ: Что Вы, Ваше Величество! Ежели угодно будетъ Вамъ, Государь, меня смиреннаго послушать — скажу, что никакъ не можно и не должно «ять» упразднить. Онъ вѣдь очень еще служитъ в язЫкѣ русскомъ. Служитъ онъ, изволите видѣть, къ отличiю грамотныхъ людей отъ неграмотныхъ!
»
— Историческiй анекдотъ

Зависит от того, какой язык вы пытаетесь изобразить. Здесь мы дадим советы для постпушкинского дореформенного русского (1830—1917), который меньше всего отличается от современного.

  • Ъ (ер) пишется в конце слова после согласной («й» в данном случае не идёт за согласную). Не читается.
  • I (и десятеричное) пишется, если после буквы «и» гласная или «й». Например, «древнiй», «iеромонахъ». Произносится так же, как и «и». Исключение — мiръ, который весь (в отличие от мира, который спокойный). Также использовалась перед гласными на месте современной Й («іодъ», «маіоръ», «Нью-Іоркъ»), а в иностранных словах и мягкого знака («компаніонъ», французское обращение «мсіе»). В заимствованиях из греческого i соответствует букве «йота», а «и» — букве «эта», которая в кафаревусе (средневековом греческом) произносилась как «и», тогда как в европейских языках ей соответствует «е»: «Iисус» = «Iesus».
  • Ѳ (фита) пишется в греческих словах на месте похожей буквы θ (тета) и произносится так же, как Ф. Если те же греческие слова добирались до нас через западноевропейские языки, то на том же месте стоит буква Т (латиницей th). Поэтому фиту можно вычислять через подобное чередование Ф/Т/th: «Марѳа» (потому что есть «Марта»), «Ѳедоръ» (потому что «Теодор»), «каѳедра» (потому что cathedra).
  • Буква «Ѣ» (ять) произносится так же, как и «е». А вот в каких случаях пишется она, а в каких «е» — это запомнить сложнее, потому что никакой системы нет. Надо запоминать слова с «Ѣ». Вот стишок, позволяющий запомнить некоторые распространённые:
« Бѣло-сѣрый блѣдный бѣсъ
Убѣжалъ, бѣдняга, въ лѣсъ.
Рѣзво по лѣсу он бѣгалъ,
Рѣдькой съ хрѣномъ пообѣдалъ,
Съѣвши горькiй свой обѣдъ,
Далъ обѣтъ надѣлать бѣдъ!

Вѣдай, братъ, что клѣть и клѣтка,
Рѣшето, рѣшетка, сѣтка,
Вѣжа и желѣзо съ ять, —
Такъ и надобно писать.

Наши вѣки и рѣсницы
Защищаютъ глазъ зѣницы,
Вѣки жмуритъ цѣлый вѣкъ
Ночью каждый человѣкъ.

Вѣтеръ вѣтки поломалъ,
Нѣмецъ вѣники связалъ,
Взвѣсилъ вѣрно при промѣнѣ,[2]
За двѣ гривны продалъ въ Вѣнѣ.

Днѣпръ и Днѣстръ, какъ всѣмъ извѣстно,
Двѣ рѣки въ сосѣдствѣ тѣсномъ,
Дѣлитъ области ихъ Бугъ,
Рѣжетъ съ сѣвера на югъ.

Кто тамъ гнѣвно свирѣпѣетъ,
Крѣпко сѣтовать такъ смѣетъ?
Надо мирно споръ рѣшить
И другъ друга убѣдить…

Птичьи гнѣзда грѣхъ зорить,
Грѣхъ напрасно хлѣбъ сорить,
Надъ калѣкой грѣхъ смѣяться,
Надъ увѣчнымъ издѣваться…

»
— Мнемотехническiе вирши
  • И ради божка, не путайте «Ъ» и «Ѣ»! За это — отдельный молоток по голове.
  • Если вы, кроме русского, знаете ещё и украинский или белорусский, то это вам поможет писать ять. Эти языки пошли по другому пути развития, и «ять» в них превратился в «i» и «я» соответственно. Если видите слово, которое по-русски пишется через «е», по-украински через «i», а по-белорусски через «я», это верный признак ятя.
  • Также во многих случаях (но не всегда!) работает следующее правило: если в родственных словах или формах этого же слова под ударением гласная произносится как «ё» вместо «е», пишется е. Если произносится как «е», то пишется ѣ. Например: щека — щёки, снѣга — снѣг (исключения, где «Ѣ» читается как [ё] — слова «гнѣзда», «звѣзды», «сѣдла», «цвѣлъ», «обрѣлъ», «приобрѣлъ», «одѣванный», «надѣванный», «поддѣвка»[3]).
    • Еще буква «Ѣ» не используется там, где в родственных словах этот звук пропадает. Например, отсутствие ятя в слове «пень» проверяется формой родительного падежа: «пня».
  • Насчёт «аго» — верно. «Словарь живаго великорусскаго языка».
  • «Ия», «ыя» — только к словам женского и среднего рода. Например, «безопасныя спички», но «опасные пути».
  • В трёх словах — «мѵро», «сѵнодъ» и «ѵпостась» (и некоторых более редких, но всегда — церковных, а также в названии лекарственной травы «ѵссопъ»[4]) вместо «и» пишем букву «ѵ» — ижицу.
  • Приставки без- и через- (чрез-) не оглушаем никогда; остальные приставки на -з/-с оглушаем так же, как и сейчас, за исключением случаев, когда они стоят перед основой, начинающейся на с-. Короче, «безформенный», а не «бесформенный»; «безславный», а не «бесславный»; «разстояніе», а не «расстояние»; но оставляем «расписной» как есть.
  • Местоимения третьего лица во множественном числе различаются по родам: мужчины — они, женщины — онѣ. «И завидуютъ онѣ государевой женѣ».
  • Родительный и винительный падеж от «она» писались «ея» вместо «её». А архаичная форма женского рода винительного падежа от «самъ» была не «саму», а «самоё». Необразованная деревенщина говорила и «одноё» вместо «одну».
  • Если уж выпендриваться с глаголом «быть», то он спрягается следующим образом: я — есмь, ты — еси, он, она — есть, мы — есьмы, вы — есте, они, онѣ — суть.

Примерно так же писать и на велеречивом екатерининском наречии, только тут уже иной лексикон и строй предложения. Много заимствованных слов, отчасти из немецкого, голландского и других европейских («кордегардiя», «экзерцицiя» и др.) — это пласт заимствований петровской эпохи. Много и более старых заимствований — из церковнославянского, допетровской эпохи. Почитайте побольше текстов той эпохи, иначе у вас не получится правдоподобно изобразить язык. И не пишите букву «ё»: её придумал Карамзин как раз в этот период, и она далеко не сразу получила распространение.

Что же до древнерусского, старославянского и церковнославянского, то это уже полноценные другие языки, на которых нельзя писать, не изучив их. Не позорьтесь, я вас умоляю. Лучше просто повыбрасывайте из речи тюркизмы, вошедшие в нее после ордынской оккупации — «лошадь», «колчан», «колпак», «собака» и т. д. Да, и «богатырь» до кучи! Исконно русский боец — хоробр или вой, ездит он на коне, стрелы держит в туле, носит «куколь»[5] и служит ему верный пёс. «Витязь» появилось на Руси не ранее 9 века, в «Руси изначальной» его тоже не было! Аканье запрещено. Тогда оно ещё не появилось.

  • А верный меч у него сделан из отечественного «уклада» или из импортного «харалуга» (в домонгольскую эпоху). Персидский «булат» на Руси появился с 13го века, а немецкая «сталь» впервые упомянута в 1724 !

И ещё маленький совет. Изображая «старосоветский» язык (1917—1950), идите в противоположном направлении. То есть, вообще убирайте букву «ъ» и пишите вместо неё апостроф. Под’езд, раз’езд, с’езд, раз’ём.

Примечания[править]

  1. Краткая работа над ошибками:
    1. В заимствованных словах ять не пишется никогда. «Дедуктивный», «методъ».
    2. I-десятеричное пишется перед гласной, за исключением слова мiръ. «Дедуктивный».
    3. Окончание «ое» пишется через «е», а не «ять». У братьев-восточных славян нет никаких окончаний «оi» или «оя».
  2. То есть — во время заключения сделки.
  3. Предмет одежды: короткая «как бы курточка», надеваемая под шубу или кафтан (а под поддёвкой уже только нательная рубаха). Например, персонаж популярной песни — комаринский мужик, давно пропивший кафтан, валяется пьяный у трактира, «всѣ репья собралъ поддѣвкою, опоясанной верёвкою»(с).
  4. Строго говоря, «ѵссопъ» тоже относится к «церковным» словам: из иссопа традиционно делались кропила для святой воды.
  5. Латинский «куколь» хоробр стал носить только после крещения Руси! Просто с 7го века вместо кипчакского «колпака» он будет носить булгарский «клобук»!

Ссылки[править]