Стандартные аристократические титулы

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск
Swoon.jpgНя!
Это хорошая статья. Нам она нравится такой, какая она есть. Поэтому мы доверяем право сделать её ещё лучше только проверенным людям. Редактировать эту статью не могут анонимы и новички.


« Ты маркиз, и я маркиз, оба мы маркизы. Ты воруешь лошадей, а я краду сервизы. »
— А. Бушков
«

Даве был испанский гранд,
Уж и щеголь, уж и франт,
В каждом ухе по бриллианту.
Чем тебе не вариант?
...
Из Германии барон
Был хорош со всех сторон.
Ты и то не утерпела –
Нанесла ему урон.

»
— Л. Филатов, «Про Федота-стрельца, удалого молодца»

Быть дворянином и, особенно, аристократом означает много вещей; не последнее место среди них занимает ношение реально конкретного титула. Барон, граф, или, тем более, герцог — это, сразу понятно, не хрен собачий. Наиболее выдающиеся аристократы носят сразу несколько, а титулы царствующих особ зачастую вообще невозможно выговорить на одном дыхании и по памяти. Эта статья поможет разобраться, какой из титулов что означает, в порядке от высших к низшим.

Стоит отличать владетельные титулы и почетные. Владетельная - это знать, которая владеет и распоряжается землей соответствующего статуса(король правит королевством, граф - графством и т.д.). Такая знать как правило более древняя и более влиятельная. Почетная знать - это люди с аристократическим титулом, но без земли, например, звание рыцаря в современной Британии. Такие титулы появляются, когда знать теряет земли, ранее ей принадлежащие, но от титула отказываться не желает, либо когда король хочет наградить кого-то, но даровать землю не готов.

Смотри также страничку Справочник автора/Феодализм, чтобы лучше понять, как всё это работает.

Царствующие особы в Европе

Европейская система основных и производных титулов
  • Император (лат. imperator — повелитель, буквально «навязывающий свою волю») — высший из титулов; вассалами под императорами частенько ходят и короли. Что характерно, изначально это был вовсе не титул, а почетное воинское звание, на наши деньги маршал или генералиссимус, в республиканском Древнем Риме. Однако восстановление монархии в Риме шло постепенно и мелкими шажочками, примерно так, как ее фактическое установление в Северной Корее, потому что у римлян была очень дурная память об эпохе царства; правители постреспубликанского, номинально все еще республиканского Рима раз от разу возводили себя в это звание до тех пор, пока оно не стало титулом. Начиная с Византии, император — высший монархический титул без всяких «но» и оговорок. Начиная с Нового времени, императоры титулуются «Ваше императорское величество».
    • По-немецки император называется кайзер, Kaiser — это искажённое «цезарь», в довесок к титулу Императора в Рейхе шёл титул короля, а в Австрии ещё и титул эрц-герцога (см. ниже). Турецкий султан, после взятия Константинополя, тоже стал обладателем титула кайзера.
    • К императорам обычно причисляют также «императоров» японских, китайских, ацтекских и инкских и других, не имеющих никакого отношения к наследию Древнего Рима. На родных языках эти титулы звучат совсем по-другому[1], и к императорскому приравниваются по старшинству.
  • Царь — довольно сложный случай. Изначально слово «царь» было славянизированной формой имени «Цезарь»[2], и титул этот считался императорским; так было в средневековых Болгарии и Сербии, и на Руси постмонгольского периода. Но потом царей понизили, и виноваты в этом были церковные переводчики: правителей монархического Израиля и Иудеи, описанных в Библии, они стали записывать как царей («царь Соломон», «царь Давид»), хотя на наши деньги они вовсе не императоры, а скорее короли. Ещё в Московской Руси 15-16 веков появилось понятие «служилый царь» (т. е. некто высокой монаршьей крови, но при этом вассал Москвы); так, в частности, называли Чингизидов, склонивших колено перед Москвой. Дальше — больше: русский, а впоследствии и болгарский титул «царь» стал считаться равным королю, а не императору, и именно поэтому Петр I назвался императором с полной уверенностью, что повысил себя в звании. Поскольку русские цари начиная с Петра являлись одновременно и императорами, допустимым обращением к ним было как «Ваше императорское величество», так и «Ваше величество» (но в официальных бумагах — неизменно первый вариант)[3].
    • Вниманию авторов фэнтези: если позарез необходимо провести качественную разницу между царём и королём, когда они примерно равны по статусу — тогда приходит на помощь старая русскоязычная традиция: именовать «царями» владык из тех культур, где монарх считался скорее «прямым вместилищем божественной воли», а «королями» — коронованных особ в тех культурах, где монарх считался скорее «вассалом» Единого Бога или группы божеств.
      • Но русские термины «цареубийство», «цареубийца» традиционно применяются к лицу, убившему хоть императора, хоть короля, хоть собственно царя, без разницы.
  • Басилевс — греческий смысловой аналог русского слова «царь», изначально им именовали мелких царьков греческих городов-государств. При Филиппе и его сыне Александре Македонском, титул стал значимее, и при диадохах[4] титул Басилевса носили и падишахи и фараоны. А в Восточной Римской этим титулом стали официально именовать Императора.
  • Верховный король (High King) — очень старый англо-кельтский титул, расположенный между королем и императором. На деле означал что-то вроде нашего великого князя Киевского, который якобы главный среди равных ему, но по сути только главноуговаривающий.
  • Король — «стандартный» монархический титул, из европейской традиции, применявшийся в раннехристианских, католических и протестантских странах. Королями также обычно называют арабских монархов рангом ниже султана (приблизительного аналога императора). Титулование короля — «Ваше величество», но исторически некоторые короли добавляли перед «величеством» отдельный эпитет, например испанские — «Ваше католическое величество». Такой король «с довеском» не считается выше обыкновенного. В Европе «король» объединил несколько титулов разного происхождения.
    • В романских странах королей называют словами, производными от латинского rex (исп. rey [рэй], фр. roi [рўа], итал. re) — так называли древнейших правителей Рима (начиная с легендарного Ромула). Само слово доисторического происхождения и родственно, например, индийскому титулу «раджа».
    • В германских языках королей называют словом, производным от древнего слова kuningaz, которое образовано от kuni («род») — т. е. так изначально называли главу рода. Отсюда англ. king, нем. König, скандинавск. konung. Этот титул был заимствован в балтийские (литовск. kuningas) и славянские языки («князь»). Но если германские конунги в последствие были приравнены к латинскому «рексу», то славянские оказались рангом ниже и котировались на уровне принцев или даже герцогов.
    • Наше слово «король» (польск. król [круль], чешск. král, венг. király) происходит от имени Карла Великого (Carolus, Каролюс), так же как «царь» — от Цезаря.
    • В Сербском царстве королём назывался правитель собственно этнических сербских территорий, в отличие от царя — правителя всей страны.
    • Другие народы могли придумывать свой специфический вариант перевода (эрзянск. инязор = великий хозяин, мокшанск. оцязор = большой хозяин).
  • Вице-король — на самом деле не титул, а должность, не передаваемая по наследству. Заместитель короля, его наместник на отдаленной территории. Наиболее известны испанские вице-королевства на американском континенте. Во времена, когда деловая переписка между провинцией и метрополией растягивалась на месяцы и годы, власть вице-короля фактически приближалась к верховной.
  • Великий князь — то же, что и верховный король, только а-ля рюсс. Впоследствии — титул младшего члена дома Романовых, но в этом случае он уже надмозговался на европейские языки по-другому (grand duke, а не grand prince).
  • Князь (по всей видимости, именно от скандинавского konung через прибалтийское kuningas) — минимальный монархический титул, так сказать, bare bones. Присутствовал в раннефеодальной системе и в феодальных империях; в новое время князей понизили до всего лишь аристократов. Князья как независимые монархи сохранились только в карликовых государствах вроде Монако или Лихтенштейна, на королевства не тянущих ни с какой натяжкой.
  • Принц — специальный титул для младших членов царствующих домов. Происходит от того, что Император Август назывался Princeps, то есть «первый». Принц в некоторых языках, например английском, обозначается тем же словом, что и князь. Наследник престола обычно обозначается каким-то особым титулом, в каждой стране своим («дофин», «кронпринц», «инфант», «цесаревич» и т. д.).
    • В некоторых культурах словом «принц» могут собирательно называть правящих монархов и их родню[5]. Например, в Европе во времена Средневековья (и позже, вплоть до 18 века) бытовало весёленькое богохульное изречение «Господь занимается преимущественно судьбою принцев, а прочими людьми — уж после оных» (с).
  • Курфюрст — князь-выборщик в Священной Римской империи, т. е. имеющий право участвовать в выборах императора. Со временем титул императора стал наследственным, а крутизна титула приобрела преимущественно церемониальный характер.
  • Эрцгерцог — изначально титул правителя австрийских владений, приравненный по крутизне к курфюрсту. Позднее его начали носить все наиболее важные представители правящей династии Габсбургов. После провозглашения Австрийской империи в 1804 году титул превратился в местный аналог российского «великого князя» — т. е. его носили ближайшие родственники императора, включая наследника престола. На другие языки переводится как archduke, archiduc, арцыкнес… короче, «великий герцог». То есть как бы «в принципе герцог, но чуть круче». Этот же титул — в варианте «великий герцог» — носит правитель современного карликового государства Люксембург.

Аристократы

В некоторых странах для них — всех или особо знатных и влиятельных — существовали особые собирательные названия: в Англии и Франции — пэр (peer и pair соответственно[6]); в Испании — гранд (Grande); в Польше и Венгрии — магнат (от лат. magnus — великий); на Руси — боярин; в Эрзянь Мастор — чиряз.

В фэнтези часто используется упрощённая система: не заведено личных титулов от герцога до барона, а просто для всех аристократов чохом используется понятие «лорд» (или какой-нибудь перевод оного), и, самое большее, выделяется «лорд Великого Дома» в отличие от «мелкого лорда». В таких системах кое-где могут попадаться князья — особо почётные лорды (как вариант — ещё и королевской крови), могущие даже возглавлять собственное независимое (или вассальное) государство. Такая система в ходу, например, в книгах Толкина, а также в «Песни льда и пламени» Джорджа Мартина.

В Японии система изначально была проще и патриархальнее. Но в ходе революции Мэйдзи (а конкретно в 1884 году) император Муцухито учредил новую систему аристократических титулов «кадзоку», которую полностью слизал с системы, приводимой ниже. В число «аристократов нового образца» попали кугэ (вельможи, формально стоящие выше самураев и не обязанные служить в армии) и даймё (самурайские владетельные князья «на земле»), а вот сёмэ и дан (нечто чуть пониже, чем даймё) в число кадзоку не попали, а были приравнены к обычным самураям.

  • Князь не опять а снова — максимальный аристократический титул. Использовался в континентальной европейской системе, в английской этого титула нет.
    • В Грузии «князь» (тавади) — это потомок царского родственника (в том числе и весьма отдалённого), который формально имел право быть избранным на престол, если династия грузинских царей прервётся[7].
    • Вообще во многих культурах князь — это носитель царской или королевской крови.
    • Во Франции князь назывался принцем (не путать с младшими членами царствующей династии), и этот титул присваивался семействам, ответвившимся от династии и утратившим королевский статус.
    • В странах-наследниках Священной Римской Империи (Германии, Австрии) князь именовался Fürst [фюрст].
    • В Китае то же самое издревле именовалось «гун» (公). Это если без подробностей. Подробности о древнекитайских аристократах — в следующем разделе.
    • В феодальной Японии даймё (daimyou, от dai — большой, крупный, главный и myo — имя) — это высокопоставленный самурай, владетель значительного феода, не связанный с императорской фамилией близким родством и потому не имеющий права на титул «принц». Японского средневекового даймё в приблизительном переводе также могут называть «князем».
      • В эпоху Эдо всех даймё стали делить — по признаку родства и преданности династии сёгунов Токугава — на Госанкэ, Симпан-даймё, Фудай-даймё и Тодзама-даймё.
    • По системе кадзоку (1884—1947) японский князь — как являющийся императорским родичем, так и не имеющий такого родства — стал именоваться «косяку». Титул придуман как аналог китайского «гун», тот же иероглиф и использован при написании.
    • На Руси испокон веков большинство князей — аристократы Рюриковой или Гедиминовой крови. К 18 веку всё усложнилось, князей стало жуть как много, и вместо одного княжеского титула образовалось два: просто князь (как бы русский аналог маркиза, то есть понизившийся в статусе по сравнению со средневековым князем) и светлейший князь (это уже серьёзнее: как бы аналог герцога). С 18 века «просто князю» полагалось титулование «ваше сиятельство», а светлейшему князю — «ваша светлость». В Европе титулование «светлость» полагалось всем князьям, поскольку они-то и не думали понижаться в статусе.
  • Курфюрст — немецкий титул, означавший «князь-избиратель». Курфюрсты — это князья, обладавшие правом избирать императора Священной Римской Империи. Для нас с вами ходить на выборы — нудянка, а они это считали очень высокой привилегией, которой нельзя разбрасываться. Курфюрстов в различные времена было всего шесть-восемь, включая и князей церкви с избирательным правом: попробуй-ка подтасуй голоса в компании, где все всех знают, как облупленных!
  • Великий герцог — см. далее Герцог. Несколько более почётно, чем «просто герцог». Если можно так выразиться — «почти князь». Старший сержант — это ведь солиднее, чем сержант, верно? Ну вот так же и герцог, когда он аж великий. Правители Тосканы так титуловались ещё с шестнадцатого века. А впоследствии великими герцогами стали называться правители Бадена, Вюртемберга, Мекленбурга, Гессен-Дармштадта, Люксембурга, Ольденбурга и Саксен-Веймара.
    • Когда это называлось «эрцгерцог» — это было еще чуть-чуть почетнее, еще ближе к собственно князю. Потому и использовалось как традиционный титул принца в династии Габсбургов. Фердинанд, убитый Гаврилой Принципом, был именно эрцгерцогом.
    • В бушковском «Свароге» государством Харлан правит именно великий герцог, а не обыкновенный.
      • Кстати, «князь» в том бушковском сеттинге стоит НИЖЕ герцога (мир-то другой и даже планета другая), князь там ближе к маркизу (но всё-таки превосходит маркиза).
  • Герцог (нем. Herzog, буквально «господин-вожак») — второй сверху аристократический титул, или максимальный для стран, где титула «князь» не было (например, в английской системе). Герцог называется также дюком (англ. duke, франц. duc, исп. Duque [дУкэ], итал. duca [дУка]) от латинского dux — вождь. В России этот титул был редкостью и использовался только в Прибалтике[8] в XVIII веке (например, герцог Бирон). Обращаться к герцогам так же, как и к князьям: «ваша светлость».
  • Ярл (jarl) — скандинавский титул, примерно соответствовавший князю или герцогу; однако от того же корня английский earl, то есть граф.
  • Маркиз (франц. marquis или margrave) — в Германии именовался маркграфом (Markgraf), что проливает свет на происхождение этого титула. Маркграф — это граф марки, приграничной территории, где все время что-то происходит и кто-то набегает, и у маркграфа (маркиза) дополнительные полномочия, чтобы с этим справляться. Иными словами — граф, но с довеском. Впоследствии стал использоваться (особенно во Франции) как попросту почётный титул «выше графа, но ниже герцога», то есть маркиз, как правило, уже не владел никакой маркой. Если в вашем сеттинге есть маркиз и вам хочется, чтобы окружающие как-то титуловали его при обращении — пусть говорят ему «ваше сиятельство», это не будет ошибкой.
    • В Китае аналог маркиза — правитель приграничного округа — звался «хоу» (侯). Впоследствии возникло уточнение: стали говорить «ле-хоу», если маркиз был чисто титульным, а не владетельным.
    • По системе кадзоку (1884—1947) японский маркиз назывался «косяку». Зря вы решили, что название точно совпадало с названием князя: иероглиф «ко» тут другой по начертанию (и главное, с другим смыслом), и произносится он несколько на другой манер, причём отличие трудноуловимо для уха не-японца, не имеющего спецподготовки.
    • В России титул маркиза не использовался, хотя нескольким семьям маркизов-иммигрантов позволяли передавать его по наследству.
    • Кроме того, в России к 19 веку развелось так много «князей» (потомков Рюрика, Гедимина, Чингисхана, святого Вахтанга, а также лиц, к таким потомкам приравненных), что титул «князя» в Российской империи фактически обесценился до маркизского статуса, хоть и не переименовался в «маркиза» по причине чуждости этого слова. Русским, прибалтийским, татарским и грузинским князьям говорили «ваше сиятельство», как и маркизу с графом. Но эти князья формально стояли всё-таки выше графа (а на практике в каждом отдельном случае могло быть по-разному — графья, они ведь разные бывают).
  • Граф[9] — «стандартный», средний аристократический титул. Изначально присваивался военачальникам феодальных армий и феодалам более мелким, чем герцоги. В России введен Петром Первым. Титулование графа — «ваше сиятельство».
    • В романских странах и в английском языке для обозначения континентального титула граф называется словом, восходящим к латинскому comes — спутник (англ. count, фр. comte и др.).
    • В традиционной английской системе граф зовется earl (от того же корня, что скандинавское «ярл»). До норманнского завоевания эрлы были равны князьям, но с приходом норманнов пришла и континентальная система титулований, и эрлов «понизили» до «контов», а князьям стали равны «дюки».
    • На заре феодальной системы титулами, производными от слова «граф», именовались различные чиновники. Некоторые из них (например, бургграфы, т. е. кастеляны замков, принадлежавших высшей знати, или пфальцграфы, т. е. управляющие королевскими или императорскими владениями) позднее считались действительно графами, а некоторые (например, дейхграф, управлявший дамбами в Нидерландах) так и остались просто чиновниками с интересным названием.
    • В Китае аристократ, аналогичный европейскому графу, расхаживал с нефритовым жезлом и назывался «бо» (伯).
    • По системе кадзоку (1884—1947) японский граф назывался «хакусяку».
  • Виконт — буквально «вице-граф», недограф. Титул встречался во Франции и до сих пор используется в британской системе.
    • В Китае аналог виконта звался «цзы» (子) — и носил на пальце дорогой и искусно сделанный перстень с яшмой.
    • По системе кадзоку (1884—1947) японский виконт назывался «сисяку».
  • Барон (слово восходит к позднелатинскому baro — «крепкий мужчина»[10]) — самый мелкий из титулованных аристократов, обычно управлявший небольшим владением на задворках королевства. Однако есть нюанс: бароны являются прямыми вассалами королей!
    • В более позднее время титул барона использовался королями и императорами как способ подзаработать деньжат; им фарцевали наиболее богатым буржуа, желающим стать аристократами. В России традиционные бароны существовали только в Прибалтике (остзейских землях), «покупные» же встречались по всей территории, но особым уважением не пользовались.
    • В Китае аналог барона носил название «нань» (男) — и перстень с яшмой, правда сделанный чуть попроще, чем у «цзы».
    • По системе кадзоку (1884—1947) японский барон назывался «дансяку».
    • В Рейхе помимо множества крохотных королевств и княжеств, имелись и владельцы таких крошечных аллолдов, что на князей никак не тянули, такие владельцы аллодов именовались фрайхерр/фрайгерр (Freiherr) и приравнивались к баронам (собственно настоящие бароны = владельцы феодов, в Рейхе были большой редкостью). К фрайхерру помимо обращения собственно «фрайхерр», являлось допустимым и обращение «барон». Иными словами: фрайгерр отличается от просто барона тем, что его владения — аллод, то есть маленькое, но самостоятельное гособразование, а не получены в лен от сюзерена, а сам он — микроцарствующая особа. Фрайгерр мог постфактум присягнуть какому-нибудь графу или герцогу в качестве вассала, но при этом в своём огороде он оставался равен воеводе и сохранял все административные и судебные полномочия на своей земле. После создания Второго рейха разница между фрайгерром и бароном стерлась, и эти титулы стали синонимами.
  • Боярин — владелец отнюдь не феода, а самого настоящего аллода, примерно такого же, как у фрайхерра в Рейхе, называвшегося по-русски вотчина. (Владельцы феодов — «дети боярские», и про них см. ниже в разделе про дворян.) То есть никого, кроме князя, в феодальной лестнице над ним нету. Более того: в Новгородской и Псковской республиках сами бояре (через народное вече) выбирали, кого из князей им звать на княженье.
  • Жупан — младший аристократический титул у южных славян, означавший что-то вроде «старейшины». Первоначально жупанами были, по всей видимости, уважаемые пожилые люди, старейшины поселений, но с усилением монархической власти титул стал дворянским.
    • В средневековой Хорватии жупанами назывались, по-видимому, все аристократы и служилые люди вообще. Юридические документы того времени упоминают «старших жупанов племён», «жупанов, служащих при дворце», «жупанов, служащих в коннице» и так далее.
    • В Первом болгарском царстве, Сербии и Великой Моравии жупанами назывались вожди отдельных славянских племён, подчиняющихся верховному правителю. Область правления жупана называлась словом жупа.
    • В средневековой Венгрии титул жупана, воспринятый у славян, звучал как ишпан и присваивался назначаемым королём наместникам комитатов (провинций).
  • Бан — тоже славянский титул. Первоначально означал правителя нескольких жуп (см.выше). Титул бана носили выборные правители Хорватии во времена её унии с Венгрией.

Дворяне и прочие служилые

  • Баронет (буквально означает «младший барон», «малый барон», «барончик») — английский титул, ни то, ни сё, ни рыба ни мясо. Баронет — это и не пэр (т. е. аристократ), а мелкий дворянин («джент» из низшего дворянского подсословия «джентри») — но этот титул передается по наследству, как у пэров. Это и не обязательно рыцарь, но к нему всегда обращаются как к рыцарю («сэр Имярек»). В глубоком средневековье этот титул присваивался земельным и наследственным рыцарям, королем Яковом I возрожден как чисто коммерческое предприятие, для продажи буржуа, впоследствии использовался вместо госнаграды.
    • Нередко в фэнтези баронет — это сын барона до наследования баронского титула. Вопрос о том, куда же тогда делись графеты и герцогеты, никогда не поднимается. В ряде сеттингов графскому сыну автоматически «присваивают виконта», а герцогскому отпрыску — маркиза (за образец, похоже, взят титул «принц Уэльский, герцог Корнуольский, граф Честер», автоматически присваиваемый наследнику престола Британии). См. ниже о наследовании титулов.
    • В феодальной Японии существовали почётные самурайские звания «сёмэ» и «дан». Сёмэ — это прямой вассал одного из даймё; он сам почти как даймё, но «труба пониже и дым пожиже» (родство похуже и феод поменьше). Дан — это такой особенный земельный самурай, который стоит по своему родству/свойствУ/заслугам чуть выше обычного ленного «носителя двух мечей» (владеющего обычно лишь домиком да двориком), но при этом его надел всё равно столь мал, что на «даймё» (видного князя) и даже на «сёмэ» (малого князька или барончика) наш дан никак не тянет. Европейцы, узнав о существовании японских данов, стали называть их «баронами». Самураям понравилось, и их не волновало, что тут скорее подошёл бы термин «баронет». Когда была в 1884 году была введена новая аристократическая система «кадзоку», часть наименее значительных даймё получила официальный баронский титул, именуемый «дансяку» и образованный как раз от слова «дан». Ирония в том, что большинство прежних сёмэ и данов в число кадзоку как раз не попали и должны были довольствоваться обычным рыцарским (самурайским) званием, без титулов, что стало именоваться сидзоку.
  • Рыцарь. По-английски knight [найт]. По-французски — chevalier [шевальЕ]. У немцев — Ritter. В Испании — caballero [кабальЕро]. В Италии — cavaliere. По-эрзянски — витезь[11]. На Руси — витязь; а с конца 14 века назывался уже иначе — «сын боярский», даже если не был буквально сыном боярина.
    • Рыцарь — традиционное звание феодального воина, обычно личное (не передающееся по наследству), но при наличии земли превращающееся в наследственное[12]. В Новое и Новейшее время в английской системе личное рыцарское звание идет в довесок к вручаемому ордену; на наши деньги это кавалер ордена[13]. Женщина, которую посвятили в рыцари, называется [кавалерственной] Дамой (Dame, с большой буквы); так же называется и женщина, получившая персональный титул баронета. Когда речь идёт о Франции после средних веков, в русском тексте «рыцаря» зачастую не переводят, а называют так, как он звучит — «шевалье», чтобы не возникало ассоциаций со средневековым воякой, закованным в латы и скачущим с копьём наперевес.
    • Баннерет или Баннере — рыцарь, имеющий знамя-баннер и собственный отряд рыцарей, подобно мелкому барону.
    • Бакалавр или Башелье[14] — рыцарь одного щита, то есть обычный рыцарь, не имеющий вассалов и/или подчинённых, сам по себе. В современной Великобритании этот титул присваивается тем, кого награждают посвящением в рыцари, но на орден поскупились.
    • Министериал (лат. ministerialis — услужающий) — результат того, что в Рейхе, посвящая крепостного оруженосца за заслуги в рыцари, не давали ему вольную. Изначально были дворянами второго сорта, но к исходу средневековья фактически уже мало отличались от обычных. То есть в раннем средневековье это крепостной крупного феодала, несущий рыцарскую службу; в последующие века — дворянин второго сорта, происходящий «из простых»; в позднем средевековье мало чем отличается от обычного рыцаря. И да, именно от этого титула происходит слово «менестрель» (minstrel); так уж получилось, что некоторые из них выбирали артистическую карьеру.
    • Вальвассор (вавассор) — французский титул, означает «вассал вассала», и по самому названию понятно, насколько он мелкий. Вальвассор — это вообще не поймешь что: уже рыцарь или ещё кнехт-сержант, и, как правило, это и был сын или внук кнехта богатого и крупного рыцаря, решившего обзавестись своими вассалами. Во Франции они заменяли министериалов, которых там юридически не было. Что характерно: вальвассору было не западло собственноручно ковыряться в земле, как крестьянину какому-нибудь.
      • Примерный японский аналог вальвассора — дзи-самурай: низшая категория «японского рыцаря», который пользовался всеми основными правами самурая, но при этом ему было не в падлу лично заниматься крестьянским трудом. Поэтому самураи, стоявшие выше него (те, которые без приставки «дзи»), обычно старались выказывать дзи-самураю лишь минимальное уважение.
      • Подобные же «малые шляхтичи», лично пахавшие землю, существовали и в Речи Посполитой. Кроме них (хоть малых, а все-таки шляхтичей) в Речи существовал также скартебелиат (а.к.а. панцирные бояре — этот термин использовался в русскоговорящей части Литвы), второсортные дворяне без избирательного права.
    • На Руси «витязь» как почётное звание (аналог рыцаря) перестало использоваться ещё в 14 веке. Но вместо него возникло аналогичное по смыслу понятие «сын боярский» (мн. ч. «дети боярские»), просуществовавшее до 17 века и официально упразднённое Петром I на рубеже 17 и 18 веков — с тех пор «русских рыцарей» в том или ином виде не осталось как факта. Сыны боярские, aka дети боярские — это не обязательно биологическое потомство бояр; это более почётный вариант служилого дворянина, чем «жилец». Сын боярский получал за службу надел от князя, боярина или церковного иерарха. Сын боярский передавал звание по наследству, но надел к этому званию не прилагался автоматически — каждое поколение обязано было его заслуживать заново. Сын боярский, в отличие от былого «витязя», не имел права покинуть своего «старшего» (то есть, по европейским понятиям, сеньора) и перейти к другому — это расценивалось бы как измена. Другим отличием было то, что витязь в отличие от сына боярского не был никак привязан к земле, то есть не имел своего земельного надела, а кормился «со стола» князя или боярина которому служил, и от которого регулярно получал подарки, заменявшие жалование.
  • Просто дворянин — не только без титула, но и без рыцарского звания. По-французски — petit noble [птинОбль]; по-итальянски piccolo nobile (смысл тот же — малый дворянин, дворянчик); по-испански hidalgo [идАльго]; по-немецки Junker (Юнкер); по-эрзянски эрий (буквально «находящийся на жительстве»); по-русски «жилец» (термин существовал с седой древности и опять-таки до рубежа 17 и 18 веков). В Польше таких граждан было аж два типа: шляхтич (который мог голосовать на выборах короля) и скартебель (который не мог). В Англии такой деятель назывался джент[15], gent (собирательно «джентри», gentry), и стоял немногим выше йоменов[16].
    • В более поздние века, если английский джент получал наследственный земельный надел, то его именовали эсквайр, esquire [эскўАйə]. Слово образовано от старинного squire [скўАйə] — оруженосец. В Британии (но не в США) к эсквайру могли сокращённо обращаться этим старым словом: «сквайр», это не было оскорблением — напротив, эсквайру такое обращение было приятно. Именно таков Трелони в «Острове сокровищ».
    • В Рейхе просто дворянин именовался имя von фамилия. Но были и те, кто «не просто дворянин», но и не рыцарь, которые именовались имя edler von фамилия/имя edler zu фамилия вместо обычного имя ritter von фамилия/имя ritter zu фамилия для тех кто был посвящён в рыцари. Именование edler считалось выше чем просто von без edler. Однако по иронии судьбы, когда Средневековье кончилось, подобное наименование превратилось в награду, наподобие британского bachelor knight, и часто шло без земли, и как следствие — в результате подобной практики превратилось в признак безземельного дворянина, хотя по традиции и стоящего выше тех при приставке von без edler, имеющих землю.
    • В Японии такое явление, как «просто дворянин», не существовало в принципе, ни в какие века.
      • При учереждении кадзоку, все служивые самураи были причислены к уже упомянутому сидзоку. А вот самураям без господина — ронинам, повезло значительно меньше — сначала их причислили к отдельному сословию соцудзоку, что вызвало бурное недовольство ронинов, и потому их всё же причислили к сидзоку, но без права наследования (то есть с точки зрения наследников — стало ещё хуже, так как они автоматом попали в число простолюдинов).
    • В России «просто дворяне» делились на: 1) древних aka «столбовых»[17] (восходящих к Рюрику или Гедимину, но по какой-то причине титула не имеющих); 2) более обыкновенных, с меньшим числом благородных предков (или вовсе без таковых), но тоже потомственных aka наследственных; 3) «личных дворян», у которых родятся уже простолюдины.
      • Для первой и второй категорий было специальное почётное определение — природное дворянство, в противоположность личному.
      • И нетитулованным дворянам, и баронам в России полагалось обращение «Ваше благородие». Но это было больше военным и чиновничьим оборотом (точно так же звучало обращение к мелким чинам «Табели о рангах»), поэтому охотно на «благородие» отзывались только личные дворяне, которые как раз и являлись низшими офицерами и чиновниками. Для остальных, а особенно для баронов, это звучало мелковато; часто для этой категории лиц употреблялось официально не предписанное, но допустимое универсально-нейтральное «Ваша милость».
      • При Петре I и позже стать личным дворянином было проще всего; для этого надо было всего-то дослужиться до нужной ступеньки Табели о Рангах (изначально — до фендрика, т. е. прапорщика, который тогда считался низшим офицерским званием, или до коллежского регистратора — первого чиновничьего классного чина), но и уважения к личному дворянству было чуть более чем никакого. Тем не менее, магия сословия всё ещё работала даже в 1917 году, когда сословия официально отменили: пресловутые юнкера[18], первые бойцы Белого движения, были в большинстве своем обычными солдатами, которых зачислили на офицерские курсы и пообещали сделать «благородиями», и именно поэтому они были так против революции — которая им эту малину обломила.

А что на Востоке?

Обычно переводы «царь»/«король», «князь» и «император» в приложении к китайско-японским реалиям — просто натягивание совы на глобус, чтобы европейский читатель как-то понял, кто главнее.

Япония

C титулом сёгуна у европейцев долго были непонятки, договорились даже до того, что император-де духовный владыка Японии, наподобие папы, а сёгун — светский. Слышали звон… А вот где он:

  • Тэнно («императоры») Японии правили как светские и духовные владыки с 7 века до нашей эры (если верить легендам) и до 1192 года н. э. (документировано). Но в течение всего 12 века самураи порядком попортили им кровь, раз за разом возводя на престол наследника, пока он ещё ребёнок. А впоследствии, когда он подрастёт, они вынуждали его постричься в монахи. Но и тогда он звался «государь-монах» и оказывал реальное влияние на политику, что только прибавляло трэша и угара.
  • В 1192 г. видные самураи оставили императорам лишь некое подобие духовной власти, а светским владыкой Островов с тех пор чаще всего был сёгун (военный диктатор, главнейший из самураев, по европейским меркам «лорд-протектор»). Иногда действующий самурайский правитель по своему худородству никак не тянул на «сёгуна» (был у японцев такой предрассудок), и тогда титуловался диктатором, канцлером, Главным Начальником, Первым Советником или как-то так.
  • И наконец, в 1868 году молодой император Муцухито провозгласил реставрацию («революцию Мэйдзи») и вернул императорскому дому светскую власть, которую его сторонники потом долго отвоёвывали и укрепляли — аж до 1889 года.

Некоторые специфически японские титулования:

  • Окими — дословно «Великий Ван», древний титул правителей Ямато, имевший хождение до того как они стали именоваться Тэнно.
  • Инсэй — император-монах.
  • Букэ но торё — военный диктатор из дома Тайра (кстати, потомков Императора, за n-поколений утративших право считаться принцами и фактически являвшихся самураями). За всю историю титул носили всего двое: Тайра-но Киёмори (1118—1181, правил с 1167) и Ода Нобунага (1534—1582, правил с 1573).
  • Тай Сёгун — военный диктатор из дома Минамото (тоже потомки Императора, и тоже за n-поколений утратившие право считаться принцами, и тоже самураи).
  • Сиккэн — регент при сёгуне (да, были и такие).
  • Токусо — почётное наименование главы клана Ходзё (эти ребята на некоторое время монополизировали регентский пост, который так и передавался по наследству; причём, Ходзё не просто самураи, а ветвь дома Тайра — то есть далёкие потомки Императора, за n-поколений утративших право считаться принцами; Минамото-но Ёритомо, уничтожая Тайра, не тронул Ходзё, поскольку был женат на Ходзё-но Масако, захватившей фактическую власть после его смерти, получив прозвище «монахиня-сёгун»).
  • Хатамото (буквально: «знаменосец») — особо доверенный высокозначимый самурай, подчиняющийся лично сёгуну, регенту или канцлеру, и только ему. В отличие от гокэнина, мог входить к сёгуну без доклада — и мог носить оружие в присутствии сёгуна.
  • Гокэнин — низкозначимый самурай, подчиняющийся лично сёгуну, регенту или канцлеру. Мог иметь такой же (или чуть меньший) доход, какой имел хатамото, но не имел таких привилегий, как хатамото. Низко кланялся сёгуну или регенту; не мог считаться его «другом».

Китай

У китайцев история поразвесистей и титулование позапутанней.

Ди (帝) — переводится как «монарх». Хуан (皇) либо более пафосно «хуанди» (皇帝) — «самый главный монарх». Вот эти слова — во всех их вариантах — европейцы и привыкли передавать как «[китайский] император» или (с лёгкой руки монголов) «богдыхан»[19]. На самом деле этимологически означает «бог».

  • Был в древности такой легендарный божественный Желтый Император, Хуан Ди (黃帝), который сумел достичь бессмертия, вознесся на небо на драконе и теперь рулит на священной горе Пэньлай.
  • Когда Ин Чжэн, правитель царства Цинь, объединил Китай, он решил, что ваном (см. ниже) ему именоваться уже не по чину: ванов как собак нерезаных. И обратился он к божественному титулу уже легендарного на тот момент правителя: решил переименовать себя в Цинь Ши Хуанди. Но поскольку даже он не оборзел настолько, чтобы называться именем божества, титул «хуан» он записал не знаком «желтый» (黃), а знаком «верховный ван» (皇). Отсюда и пошли исторически подтверждённые (документированные) императоры.

Ван (王) — «священная особа, опора Сущего», изначально примерно соответствовало царю или королю. Этимология иероглифа — человек, соединяющий собой все три мира: небесный, земной, подземный. Правители династий Шан-Инь и Чжоу называли себя ванами.

  • Но потом титул девальвировался по мере того, как дробился в эпоху усобиц Китай и мельчали владения ванов. Так что если говорить о конце эпохи Сражающихся Царств, то ван на наши деньги будет уже примерно «[правящим] князем», а если о более поздних эпохах, то где-то «герцогом», причем нередко без земли.
  • И наконец, спустя века после этой эпохи, «ваном» в Китае называли члена императорской фамилии — то есть того, о ком европеец сказал бы «принц крови».

Подробнее о китайских аристократах

Гун (公) — обычно переводят как «[титульный] князь» или «герцог». Этимология иероглифа восходит к значению «общественный» — титулы гунов носили в незапамятную старину три важнейших чиновника: начальник войска, начальник чиновников и начальник общественных работ по прокладыванию и очистке каналов. Потом титул стали получать царские роственники, но вплоть до конца правления династии Хань титул гуна автоматически давался трем высшим чиновникам Поднебесной.

Хоу (侯) — нередко переводят как «маркиз», и в приложении к эпохе династии Шан-Инь это действительно соответствует «маркизу как правителю марки»: хоу были военачальниками приграничных округов. Потом, как и в Европе, ситуация изменилась: появились номинальные хоу, ничем в реальности не управлявшие, так называемые «ле-хоу».

  • А впоследствии от слова «хоу» образовалось еще и выражение «чжухоу» (诸侯), обозначавшее всю знать вообще, скопом.

Бо (伯) — этимология восходит к слову «дядя», и тут как бы все прозрачно: этот титул получали родичи вана. На европейские языки обычно переводят как «граф».

Цзы (子) — дословно «сын», так что этимология тоже понятна: изначально этот титул получали сыновья ванов, а приставка -цзы к имени указывала на царское происхождение. А вот дальше начинается путаница: если говорить об эпохе Шан-Инь и ранней Чжоу, то это надо переводить как «принц» или «царевич», потому что так называли царских сыновей. В эпоху поздней Чжоу это уже любой потомок аристократии, не обязательно царского рода. И в системе пяти титулований поздней Чжоу «цзы» — предпоследний по знатности, после гуна, хоу и бо (то есть как бы китайский «виконт»). В Ханьскую же и позднейшую эпохи цзы стало хоть пруд пруди.

Нань (男) — дословно «мужчина, крепко стоящий на земле». Иероглиф состоит из двух частей: «поле» и «сила». То есть, мелкий землевладелец, у которого хватало сил оборонять свои владения, и был нанем. На наши деньги это примерно «барон и все, что ниже». При этом заметьте: нань изначально совмещался с землевладением, а цзы — нет, но цзы все равно «главнее».

По одной из версий, Цинь Ши Хуанди, придя к власти, похерил все титулы, кроме двух: дафу (大夫) — дословно «большой человек», и ши (士) — дословно «служилый». По другой версии, император уничтожил все титулы до единого, потому что дафу — это было такое почётное звание (специально для представителей чиновной элиты), а «ши» — поначалу сословие на манер японских самураев, а потом, спустя века, так стали называться правящие на местах чиновники-интеллектуалы, более известные как шэньши (绅士, «учёные мужи, наделённые властью»).

Когда империя Ши Хуанди накрылась, в результате кровопролитной и долгой гражданской войны к власти пришла династия Хань. Лю Бан, ее основатель, ввел титулования обратно — в отличие от «большевика» Ши Хуанди, он был приверженцем традиционных ценностей. В его окружении было много старой знати, недовольной упразднениями титулов, и эту знать надо было как-то ублажить, поэтому Лю Бан, как назвался ваном, так и ввел обратно титулы ванов и хоу. В частности, хоу стали члены рода Люй, родичи его жены. Титулом хуанди он не назвывался при жизни, но его сын Лю Ин при восхождении на трон принял имя Хуэй-ди, а посмертным именем его стало, соответственно, Сяохуэй Хуанди. Так императоры династии Хань приняли титулование ди, а после смерти стали называться уже Хуанди.

Чтобы ваны (в описываемое время — как бы «великие князья») не возвысились обратно до царей, ханьские императоры издали закон, согласно которому они должны делить свои земли между наследниками, а не передавать старшим сыновьям целиком. Это дробило ванские уделы и девальвировало титул вана окончательно.

Восток, но поближе

  • Шах — титул персидских царей еще со времен Ахеменидов (тогда примерно произносился как «шахайя»). В вариации «шахиншах» — «царь царей» и «бадшах» (нам привычней «падишах») тянет уже на «императора». После принятия ислама Персией, титул «шахиншах» стал эпитетом исключительно Аллаха, а титул «падишах» остался за земными правителями. Шиитская династия Сефевидов восстановила титул «шахиншах», однако, соседи являющиеся суннитами по-прежнему отказывались признавать этот титул за человеком.
  • Халиф (калиф) — по-арабски «наместник», и не кого-нибудь, а самого Пророка. Дальше начинаются разночтения: сунниты верят, что халиф является наследником только светской власти, установленной Пророком, а шииты — что неограниченную духовную и светскую власть могут наследовать только потомки Фатимы, дочери Магомета. Сунниты и хариджиты выбирали халифов голосованием (в идеале, ИРЛ право силы никто не отменял), у шиитов право было исключительно наследственным (но, поскольку арабы любвеобильны и плодовиты, в конце концов право силы рулило тоже). Впоследствии титул халифа принадлежал турецким султанам[20]; в настоящее время он как бы существует, но именно «как бы»: на него претендует глава террористической организации ИГИЛ, борющейся за возрождение Арабского халифата (на территории Российской Федерации деятельность организации запрещена).
  • Султан — по-арабски означает «власть». Султаном назывался чисто светский правитель, не претендующий на духовную власть над правоверными. После сельджукского завоевания именно султанам стала принадлежать военная и светская власть, халифы при них были как императоры при сёгунах, а шахи были их вассалами. Но не следует думать, что авторитет Халифа ограничивался одной страной — духовный авторитет одного Халифа, могло признавать сразу несколько султанов и маликов, и прочих правителей, из разных стран. Османский султан был одновременно и халифом тоже (ну, а что ему стоило организовать себе выборы в халифы?), а также падишахом и ханом (наследие тех времён, когда турки были кочевниками), и… кайзером аль Руми (дословно «римским Цезарем»).
    • В Казахском Ханстве главным титулом был — ханский, а титул султана являлся аналогом княжеского. Причём хан, как правило, избирался из числа султанов.
  • Малик (мелик) — по-арабски означает «сильный» (а кстати, еще и «ангел»). Титул поначалу принадлежал племенным вождям, которые по мощности уже тянули на царей, но отсутствие родства с пророком или особенной праведности не давали претендовать на звание халифа (хотя малик, происходивший от Фатимы, мог и стать халифом). Впоследствии, в сельджукские времена и позже, маликами стали называть правителей вассальных царств и княжеств. Перевод титула в привычную нам систему затруднен тем, что в разное время и в разных государствах малик мог равняться и царю, и барону (в современных реалиях, например, в Саудовской Аравии — король).
  • Эмир (амир) — по-арабски «повелитель». Первоначально был не титулом, а должностью. Да и в ряде контекстов остается должностью: например, глава группы паломников в Мекку называется эмир аль-хадж. От этого же слова происходит слово «адмирал»: в оригинале оно звучит как эмир-аль-бахр. «Повелителями верующих» называли себя халифы. Кроме того, их доверенные лица получали должность «эмир чего-нибудь там» (армии, моря, казны), а еще такие должности получали сыновья халифа, и в наши дни титул эмира чаще всего обозначает потомка древних арабских родов. Кроме того, эмирами назывались правители вассальных государств при Тамерлане и Османах. В общем, эмир может означать что угодно, от правителя царства до мелкого варлорда или просто потомка знатного рода.
  • Шериф — означает «благородный». Тут все просто: потомок Магомета. Может быть и королем, как Хуссейн ибн Али Хашими и его потомки, а может быть нищим дворянином.
  • Атабек — в Сельджукском Султанате, порой превращалиcь в пожизненных регентов султанов. А бывало, что султан и атабек устраивали меж собой настоящую гражданскую войну, одновременно успевая воевать на несколько фронтов — с крестоносцами, с византийцами, с хорезмшахами, и с сектой Исмаилитов (известной как ассассины).
  • Хан — тоже царь, но на тюрко-монгольский лад. В варианте «каган»[21] — верховный хан. Избирался из членов «золотого рода» (правящей династии) на всеобщем народном собрании выборщиками, посланными от каждого рода.
    • Богды-хан
    • Гур-хан
    • Дар-хан
    • Иль-хан
    • Кав-хан — титул правителей Великой Болгарии
    • Хан-асубиги
    • Хан-и-ханан
    • Хан-сахиб-шри-баби

Индия

  • Раджа — дословно «правитель». Махараджа — «великий правитель». В древние времена — царь (махараджу обычно для удобства переводят как «императора», хотя, как правило, по смыслу ближе тот самый упомянутый в «европейском» разделе high king), в эпоху завоевания моголами или британцами — вассальный князь. Кроме того, в захваченной моголами и принявшей ислам части Индии бытовали монгольские и исламские титулы: ханы и султаны.
  • Низам аль-Мульк (или сокращённо просто Низам, где Низам = Порядок, а Мульк = царство) — титул чисто мусульманский, и носился прямым потомком первого Халифа, но встречался только в Индии, не встречаясь на самом Ближнем Востоке. Титул носили исключительно правители Хайрабада — самого большого и самого богатого из индийских княжеств, крупнейшего добытчика алмазов, являвшегося обмылком от индийских султанатов, и соответственно государство, как и многие индийские султанаты, имело мусульманскую верхушку при индуистском населении.

Не титулы

  • Лордледи[22]). Некоторые особо умные писатели-фэнтезисты делают вид, будто бы это самостоятельный титул, и фантазируют, где бы он находился в общей системе. На самом деле это просто обращение (титулование), использующееся в английской системе для всех пэров (аристократов), владеющих землёй или имеющих доход, сравнимый с земельной рентой. Если британского аристократа называют лордом или леди, то у него (неё) есть и ещё какой-то титул, один из вышеперечисленных. Исключение только одно: жена баронета называется Леди без всяких довесков (если женщина сама баронет или рыцарь, то она называется «[кавалерственной] Дамой», а не Леди).
    • Еще в Шотландии есть специальный титул «лорд парламента», заменяющий барона; шотландские бароны давно утратили статус пэров.
    • Внимание, не попадитесь в ловушку! Слово «лорд» вообще-то буквально значит «хозяин/владетель», и не более того. В наши дни даже владелец кабака или рантье, сдающий квартиру, называется по-английски лендлордом (landlord) — словом, которым в средние века назывался только помещик. А кое-где в современных Британии и США «лендлордом» — очевидно, шутки ради, но притом вполне официально — назовут даже… коменданта общежития!
      • Строго говоря в США лендлордом (или лендледи) зовут любого собственника сдаваемой на прокат площади, не зависимо от того жилая она или деловая. Хозяин много-квартирного здания (или частного дома где студенты снимают отдельные спальни), или хозяйка небоскрёба в котором офисы и целые этажи снимают компании--тоже лендлорд и лендледи.
      • Есть еще старинная юридическая формулировка lord of the manor, также титулом не являющаяся и означающая вообще любого землевладельца, хоть шестисоточного. Но звучит она для современного уха впечатляюще, поэтому и существуют мошеннические компашки, продающие землю в Великобритании, объявляющие покупателей «lord of the manor» и делающие вид, будто бы продают титул «лорд». Незадачливым покупателям, купившим этот «титул», лучше не похваляться им в компании пэров или просто знающих людей; отстебут в полный рост.
      • Лишь немногим лучше — титул шотландского барона; как указано выше, статус пэров эти бароны давно утратили и считаются простолюдинами (ну хорошо, gent’ами), отчего баронства в Шотландии и продают на рынке. Но, по крайней мере, шотландский барон — подлинный титул, а не липа, просто никакие традиционные привилегии в комплект не входят.
    • Ну и к Богу в Британии и США традиционно обращаются my Lord — в тех же ситуациях, в каких мы сказали бы «Господь» или взмолились бы в звательном падеже «Господи!».
    • Многие переводчики фэнтези и космоопер в ряде контекстов передают lord как «владыка» или «властелин». И правильно делают.
      • Например, Саурон — он по-русски уж точно не «лорд Колец», а «Властелин Колец».
      • И Дарт Сидиус никак не «лорд-ситх», а «владыка-ситх» (тем не менее, на Вукипедии статья называется "Лорд ситов").
      • Но вот Dark Lord Voldemort — по факту, сути и духу Темный властелин, но титуловаться в русском тексте однозначно должен «Тёмным Лордом», поскольку он британец. В четвёртом томе саги даже фигурирует недоразумение: сторож принял Voldemort’а за пэра Англии.
      • Туда же — timelord, он же Повелитель времени. А вот высший титул этих самых Повелителей времени, lord-president, можно было и не переносить в русский буквально.
      • «Сага о Форкосиганах»: здесь «лорд» — это наследник графа. В целом для старших членов рода Форкосиганов на начало книги «Ученик воина» титулование будет выглядеть так: граф Форкосиган — для Петра Пьера Форкосигана, лорд Форкосиган — для Эйрела Форкосигана, но уже сына Эйрела нужно именовать лорд Майлз Форкосиган — упускать имя можно только для непосредственного наследника.

Наследование и передача титулов

Наследование титулов весьма различается в британской и континентальной системе. Поскольку изначально средневековый феодал — это фактически суверенный господин некоторой территории (от названия которой образована его дворянская фамилия), то логично, что носителем соответствующего титула может быть только он сам, а не его дети при живом отце. Британская система исходит именно из этой логики — дети аристократа не имеют титула и формально считаются простолюдинами (обращение к ним — «мистер Такой-то», в средние века по достижении 21-года проходили посвящение в рыцари и к ним обращались «Сэр»), а фактически — нетитулованным дворянством (gentry). После смерти носителя титула ему наследует старший сын, а остальные так и остаются ни с чем. В континентальной системе (которую переняла и Россия) дети аристократа получают свой титул в момент рождения (хотя возможен и промежуточный вариант, когда младшие дети получают титул на ступеньку ниже); подобное размножение аристократии привело к тому, что фамилия перестала соответсвовать реальному родовому владению и при пожаловании новыми титулами они стали просто прибавляться к уже имеющейся фамилии («светлейший князь Меншиков») или же новое титулование образовывалось не от пожалованных вместе с титулом владений, а от послуживщих поводом для пожалования событий («Суворов, граф Рымникский, князь Италийский» — пожаловано в честь побед в соответствующих местах).

В британской системе был ещё один аспект (который, вероятно, и послужил прототипом «графетов и герцогетов»): старший сын аристократа до наследования основного титула мог носить другой, пониже. В качестве такового использовался титул какого-либо вторичного владения: например, если аристократ владел графством Доу и баронством Фубар, то сам он именовался графом Доу, а сыну оставлял право именоваться бароном Фубаром. При этом титул «барона Фубара» относился к так называемым титулам учтивости — то есть сын не владел и управлял реально баронством Фубар, а носил титул по праву родственных отношений с отцом (также к титулам учтивости относится титул жены графа Доу — графини Доу).

В раннем средневековье существовала лествичная система, при которой титул наследовал не старший сын, а старший из оставшихся братьев покойного. Наибольший след она оставила в истории Киевской Руси. Лествичная система совершенно не способствовала формированию постоянных наследственных владений, так как князья постоянно менялись местами и переезжали из княжества в княжество; у каждого из них были все основания на то, чтобы при своей собственной жизни получить местечко потеплее. Поэтому в России практически нет замков, а в Украине и Беларуси есть только построенные поляками.

А вот у монголов наследником всего считался младший сын наиболее знатной по происхождению жены.

Женщина при вступлении в брак получает титул мужа, если он не ниже, чем ее собственный, в противном случае сохраняет свой (возможно также совмещение титулов). В обратную сторону это не работает — мужчина не получает титул жены. Присутствующее в русском различение княжны (по отцу) и княгини (по мужу) отсутствует в западных языках — там то и другое будет принцессой (или герцогиней) — однако обращение к аристократке в зависимости от того, имеет ли она титул по собственному праву или по мужу, может различаться (кстати, британская система обращений к аристократам опять-таки резко отличается от континентальной).

Титул Императора Священной Римской Империи — не является наследным, Император избирался князьями-курфюрстами (в число курфюрстов входили и князья Церкви, и пара королей). Титул хана (там где он главный титул, а не довесок к титулу султана или падишаха) — тоже не наследный, хан избирался, из числа представителей правящей династии, на всенародном собрании — курултае, выборщиками присланными от каждого рода.

Совмещение титулов

Кто сказал, что можно иметь только один титул? Больше — значит лучше и пафоснее. Один и тот же аристократ мог носить несколько титулов, относившихся к разным землям, составлявшим его феод; в более поздние времена централизованных монархий можно было получить дополнительный титул без земель, за особые заслуги. Особенно длинные титулы — у монархов, в частности правителей империй, к которым присоединялись титулы всех покоренных земель, в которых не было отдельных феодалов-вассалов (а с началом Нового времени их практически всегда не было, т. к. мода на феодальную лестницу прошла). Иногда сюда же лепились и титулы-претензии, связанные с землями, которыми этот монарх никогда не правил, но кто-то из его предков взял и заявил свои права, или с землями за кордоном, из которых происходят предки династии по одной из линий.

Вот, например, как выглядел титул Николая Второго:

« Божиею поспе́шествующею милостию Николай Вторы́й, император и самодержец Всероссийский, Московский, Киевский, Владимирский, Новгородский; царь Казанский[23], царь Астраханский[24], царь Польский, царь Сибирский[25], царь Херсонеса Таврического, царь Грузинский; государь Псковский и великий князь Смоленский, Литовский, Волынский, Подольский и Финляндский; князь Эстляндский, Лифляндский, Курляндский и Семигальский, Самогитский, Белостокский, Корельский, Тверский, Югорский, Пермский, Вятский, Болгарский и иных; государь и великий князь Новагорода низовския земли́, Черниговский, Рязанский, Полотский, Ростовский, Ярославский, Белозерский, Удорский, Обдорский, Кондийский, Витебский, Мстиславский и всея Северныя страны́ повелитель; и государь Иверския, Карталинския и Кабардинския земли́ и области Арменския; Черкасских и Горских князей и иных наследный государь и обладатель, государь Туркестанский; наследник Норвежский[26], герцог Шлезвиг-Голштейнский[27], Стормарнский, Дитмарсенский и Ольденбургский и прочая, и прочая, и прочая (sic) »
— Вот это отмочила императорская герольдия!

Примечания

  1. У китайцев — [хуан]ди («[главнейший] повелитель»). У японцев — тэнно, а также микадо (первое — «Небесный Государь» — сакральный термин; второе — «Величественные Врата» — специально для внешнего употребления). У ацтеков — тлатоани («лучший оратор»). У инков — Сапа Инка, то есть «Единственный (или Небывалый) Инка».
  2. Есть версия, что здесь также поучаствовало куда более древнее шумерское «сар» (= владыка), употреблявшееся как отдельно, так и в качестве слитного корня в именах монархов: Паласар, Набонассар, Валтасар…
  3. То же самое касалось и австрийских «König und Kaiser». Но там причина была другая: австрийский владыка считался императором Австрии и подчинённых ей краёв, и в рамках этого — королём Венгрии. То есть статус Венгрии был выше, чем статус любых других австрийских владений: Чехии, Сербии и пр.
  4. Диадохи — полководцы Александра Македонского (и их потомки), поделившие Империю Александра Македонского на отдельные царства, в которых они стали царями.
  5. У Мартина в Дорне дело так и обстоит. На наши деньги Доран Мартелл «правящий князь», Оберин Мартелл «младший князь», а Квентин и Тристан Мартеллы — «княжичи». У Мартина же все они — «принцы».
  6. Пэр Англии и пэр Франции — это совершенно разные категории. Если во Франции число пэров было строго ограниченным — изначально 6 (светских), потом к ним прибавили 6 духовных, ко времени Великой французской революции общее число доросло до 38 — то пэры Англии — это все титулованное дворянство, имеющее право заседать в Палате лордов, от герцога до барона включительно
  7. При Фёдоре Иоанновиче грузинские монархи стали подчинены Москве — они сами об этом просили, ища у Москвы защиты от иранской и турецкой агрессии. По этому случаю грузинских царей даже начали называть «служилый царь» (то есть попросту «вассальный»). В начале 19 века государь-император Александр Павлович упразднил грузинскую монархию как таковую, и Грузия начала управляться из Петербурга, через назначенного генерал-губернатора — но титул «грузинский князь» сохранился и пользовался прежним почётом.
  8. А точнее, в Курляндии и Семигалии, современный юго-запад Латвии; эти земли тогда были еще не полностью включены в состав России и были только зависимыми территориями, поэтому их правители и назывались нетипичным для России титулом. Кроме рода Биронов, в Российской империи был и еще один герцог: Меншиков, герцог Ижорский. Но после его ссылки его детям запретили унаследовать этот титул.
  9. Вы будете смеяться… но на старонемецком языке слово Graf означало «сильный, суровый, весомый, не суетящийся», то есть попросту буквально «крутой»! Слово сохранилось в современном французском языке в качестве прилагательного (и отнюдь не жаргонного): понятие «серьёзный (-ая)» с нюансом «не шутящий (-ая)» французы передают словом sérieux/sérieuse [сэрьЁ/сэрьЁз], а вот понятие «серьёзный» с нюансом «значительный» французы передают словом grave [грав].
  10. То есть то, что в наши дни назвали бы «мачо».
  11. «Витезь» по-эрзянски (и на исчезнувшем ныне мерянском языке) означает «снаряжённый, подготовленный».
  12. Внимание: в «Песни льда и пламени» и в ряде других похожих сеттингов рыцарское звание унаследовать невозможно — с землёй ли, без земли ли. Там его можно только получить, доказав своё право на него, а затем пройдя посвящение, или убедив власти, что ты его прошёл. Во многих случаях, особенно для бродячих межевых рыцарей, убедить было несложно и могли поверить на слово — ну прошёл, и прошёл; однако вот, например, у Бриенны Тарт этот фокус бы не прокатил, потому что стали бы искать посвятившего женщину, чтобы спросить с него за такие фокусы. И оно, это звание, мигом становится недействительным, как только рыцарь теряет коня/доспех/оружие/здоровье. Тем не менее, рыцаря — сына рыцаря и внука рыцаря воспринимают куда более всерьёз, чем непонятно кого, посвящённого «ээээ… Робертом… ээээ… Стоуном!». В реальном раннем средневековье всё так и было.
  13. Само слово «кавалер» означает «тот, кто на лошади», всадник. Слово сavallus (caballus) означает лошадь; отсюда и слово «кавалерия».
  14. У этого слова — удивительная судьба. Во многих странах Европы «бакалавром» назывался — и посейчас называется — тот, кто окончил университет, но не получил преподавательскую должность (то есть болтается сам по себе). Кроме того, по-английски это слово — bachelor — может употребляться в значении «холостяк» (опять же: мужчина без жены, сам по себе).
  15. Не путать с популярным словом «джентльмен» (gentleman)! «Джентльмен» — это «благородный человек» в прямом и переносном смысле; изначально — всякий дворянин независимо от ранга и дохода, а в более поздние века — всякий представитель «чистой публики», возможно даже и «простого» звания, или по крайней мере человек, руководствующийся в своих поступках определённым кодексом чести. В связи с последним профессиональные английские уголовники — особенно пираты — как раз и присвоили себе ироническое наименование «джентльменов удачи».
  16. Йомен (yeoman) — недобитый норманами осколок старой англосаксонской знати. Такие деятели после норманского завоевания (1066) оказались ниже норманских рыцарей, но выше обычных простых англосаксов. Не простолюдины, но и не дворяне.
  17. «Столбом», «столбцом» назывался длинный свиток с генеалогическим древом.
  18. Не те, которые в Германии и которые упомянуты выше: в России это было воинское звание, соответствующее современному курсанту.
  19. По-монгольски «богд(о) хан» = священный государь.
  20. После падения Османской Империи новым халифом был избран шериф Мекки, являющийся потомком Пророка. Однако, халифом он пробыл всего около года — Мекка была завоёвана Саудом, став частью Саудовской Аравии.
  21. Оттого, что титулом «каган» пользовались, кроме всех прочих, хазары-иудеи, отдельные очень одарённые личности путают каганов с Коганами, а следовательно, и с коhенами, а каганат с кагалом. Это неправильно. Скажем нет таким безобразиям.
  22. В современном английском словом «леди» почтительно именуют всех женщин подряд, так же, как и словом «сэр» — всех мужчин, но в фэнтези такое неуместно.
  23. Хан Золотой Орды звался на Руси — царём.
  24. И хан Астраханского Ханства — тоже царём.
  25. И хан Сибирского Ханства — тоже царём, что характерно.
  26. А это как раз пример реликтового титула-претензии. Петр III имел право претендовать на норвежскую корону и звался этим титулом, а от него он перешел ко всем его потомкам.
  27. Снова привет Карлу Петеру Ульриху фон Шлезвиг-Голштейн-Готторпу (Романов в фамилии Петра III, кстати, не значится).