Спойлерное название

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск
« Название книги было таким длинным, что заняло целый лист: «Жизнь Олаудаха Экиано, или Густава Вазы Африканского, родившегося в 1745 году, им самим написанная; содержащая историю его воспитания между Африканскими народами; похищение; невольничество; мучения, претерпенные им в Вест-Индийских Плантациях; приключения, случившиеся с ним в разных частях света…» И так далее. Журка даже не дочитал название до конца, потому что какой смысл? В нем пересказывается все содержание. Лучше уж читать саму книжку. »
— Владислав Крапивин «Журавлёнок и молнии»


Некогда считалось, что товар должен быть показан лицом во всей красе. Поэтому как сегодня на упаковке перечисляют вещества, которые входят в состав блюда или шампуня, так в прежние времена издатели считали нужным перечислить в заголовке все моменты, которые могут привлечь читателя. Отнюдь не всегда это бывает именно спойлером (т. е. способно испортить впечатление от прочтения), но позволяет судить о содержании заранее.

Сегодня это получается либо в результате творчества надмозгов при локализации иностранного произведения, либо при адаптации произведения в другой жанр под другим названием. А ещё — в случае, когда кто-то хочет стилизовать «старинное длиннющее» название или просто от души постебаться.

Содержание

[править] Примеры

[править] Литература

[править] Отечественные авторы

[править] Зарубежные авторы

[править] Театр

[править] Кино

[править] Телесериалы

[править] Аниме и манга

[править] Комиксы

[править] Видеоигры

Личные инструменты
Пространства имён
Варианты
Действия
Навигация
Инструменты