Про Федота-стрельца, удалого молодца

Материал из Posmotre.li
(перенаправлено с «Сказ про Федота-стрельца»)
Перейти к: навигация, поиск

«Про Федота-стрельца, удалого молодца» — пьеса в стихах известного артиста Л. Филатова. Потом он написал ещё немало подобных произведений, но все они были переделками классики («Возмутитель спокойствия», «Опасный, опасный, очень опасный» по мотивам «Опасных связей» Шодерло де Шакло, «Лизистрата» по мотивам древнегреческого комедиографа Аристофана, «Любовь к трём апельсинам» по мотивам Карло Гоцци, «Дилижанс» по мотивам повести Ги де Мопассана «Пышка», «Три мушкетёра» по А. Дюма совместно с С. Бульбой). Эта же, хотя и опиралась на фольклорные мотивы («Пойди туда, не знаю куда, принеси то — не знаю что», «Двое из ларца, одинаковых с лица», «Не убивай меня, я тебе пригожусь»), была очень самобытной и по сюжету, и по стилю. Впервые напечатана в журнале «Юность» (№ 3 за 1987 г.), впоследствии была дополнена новыми эпизодами (в частности, с «послом людоедского племени»).

Постер мультфильма

Особенности:

  • Сочетание традиционного сказочно-средневекового русского сеттинга с реалиями более позднего времени (не ранее XVIII в.). Гавайи, колефтиф, атташе, сольфеджия, народные массы, полиглот...
  • Специфичная строфа (почти как знаменитая онегинская, только попроще), имитирующая поздний русский фольклор.
    • Речь героев состоит из четверостиший, написанных четырёхстопным хореем с рифмовкой ааБа. По звучанию это напоминает частушки.
    • Авторская речь состоит из двустиший, написанных дольником, с нерегулярными чередованием мужских и женских рифм. По звучанию это напоминает т. н. раёшный стих.
  • Ошибка нарочно. С помощью многочисленных ошибок нарочно автор передаёт «простонародно-фольклорный» акцент и диалект своих персонажей. Их речь пестрит всевозможными «энтот», «чаво», «табЕ», «хочь» (вместо «хоть»), «хошА» (вместо «хотя»), а вместо «скольких, таких» они говорят «сколькЕх», «такЕх», и т. п. Педаль в асфальт: этот говор нарочито сгущён ради бафоса; и в такой манере разговаривают ВСЕ персонажи этой постмодернистской пародийно-сатирической сказки, то есть и дворяне тоже: царь, царевна, генерал… Обоснуй: так говорит сам рассказчик.

Персонажи[править]

Сюжет[править]

Федот получил очередное задание, ничего не добыл и решил подстрелить голубицу. Но она человеческим голосом попросила его не убивать, а взять с собой. В доме голубица превратилась в красивую девушку Марусю, которая сказала, что станет женой Федота. Федот пожаловался на то, что не смог выполнить задание, Маруся вызвала двух молодцов, и на столе во дворце появились яства. Царь принимал английского посла — хотел выдать замуж дочь, но Нянька срывала все его попытки, потому что была недовольна заморскими гостями. Затем к Царю пришёл Генерал и рассказал, что у Федота очень красивая жена. Царь решил сам жениться на ней. Для этого надо избавиться от Федота под благовидным предлогом, и Царь поручил это Генералу. Генерал прибегнул к совету Бабы-Яги. Она предложила потребовать ковёр-карту России. Маруся выполнила задание. Во второй раз Баба-Яга предложила потребовать оленя с золотыми рогами, Маруся выдала и этого небывалого зверя. В третий раз Федоту надо достать То-Чаво-Не-Может-Быть. Молодцы отказались достать это, и Федот отправился на поиски. Царь сразу же поехал свататься к Марусе, но она отвергла его поползновения и улетела. Царь пока что принимал посла-людоеда. Федот доплыл до острова Буяна, на котором оказался невидимый, но гостеприимный субъект. Поняв, что нашёл искомое, Федот пригласил его с собой. Обнаружив запустение в родном дому и узнав, что Царь домогался жены, Федот собрал товарищей и пошёл наказывать Царя. Царь сваливал всё на Генерала, Генерал — на Бабу-Ягу, но Федот не поверил в невиновность этой троицы и пообещал посадить их в бадью и пустить на волю волн. Царевна высказала желание взять стрельца в мужья, но он хранил верность супруге. Всё завершилось пиром на весь мир.

Тропы и штампы[править]

  • Бандитская пуля — Генерал «с начала сказки ходит в повязке» и уверяет, что «потерял в атаке глаз». На самом деле это виноват царь, который «попадает не мимо глаза».
  • Безответная любовь. Маруся и Федот любят друг друга, Царевна любит Федота, но он к ней равнодушен, а Царь любит Марусю, но он ей противен. В мультфильме еще добавили флиртующую с генералом Ягу.
  • Враги сожгли родную хату: «Год прошёл, другой идёт — воротился домой Федот. А дома-то и нет, торчит один скелет — балки да стропила, да кругом крапива…»
  • Гадалка — гаданием занималась Яга. «Туз бубновый, гроб сосновый, про стрельца мне дай ответ».
    • В мультфильме подсвечено — Яга раскладывала карты, они взлетели в воздух, образовывали разные фигуры и наконец сложились в череп.
  • Госбезопасность — Генерал. «Он сведенья собирал. Вынюхивает, собака, думающих инако. Подслушивает разговорчики: а вдруг в стране заговорщики?»
  • Гурман-порно. В тексте блюда описаны коротко и емко, но в записи именно тон голоса Филатова вызывает слюноотделение.
    • Федот должен добывать разнообразную пищу: «Одному — омаров, другому — кальмаров, третьему — сардин».
    • Царь начал принимать аглицкого посла: «А на столе пусто: морковь да капуста, укроп да петрушка — вот и вся пирушка». И «Вдруг — как с неба: каравай хлеба, икры бадейка, тушеная индейка, стерляжья уха, телячьи потроха».
    • Маруся постепенно подавала мужу всё более изысканные блюда:
«Али каша подгорела,
Али студень нехорош?»
«Аль в солянке мало соли,
Аль бифштекс недоперчен?»
«Аль в салате по-милански
Не хватает трюфелей?..»
    • То-Чаво-Не-Может-Быть угощал Федота:
«Вот, к примеру, получи,
Прям из печки калачи,
Вот жаркое из индейки,
Вот компот из алычи!
Вот колбасы, вот сыры,
Вот полцентнера икры,
Вот карибские омары,
Вот донские осетры!..»
    • В конце пьесы он угостит уже всех пирующих:
«Предложи им наяву
Самаркандскую халву,
И турецкую фисташку,
И персидскую айву!
Ставь на скатерть все подряд —
Шоколад и мармелад,
И голландскую грудинку,
И чухонский сервелат!
Не забудь швейцарский сыр,
Тот, который весь из дыр!»
    • Последние строчки: «Был и я на том пиру, ел зернистую икру. Пров ел плов, Филат ел салат. Устин ел галантин. А Федот-стрелец ел соленый огурец».
  • Дочь в жёны и полцарства в придачу. Аверсия: царевна хочет выйти за Федота, но против не только её отец, но и сам Федот, у которого уже есть Маруся.
  • Зависть. Когда главный герой опрашивает мужиков, чего они хотят, один из них говорит, что хочет, чтобы умер его удачливый сосед Колька.
  • Злодей, молящий о пощаде — свергнутый царь:
«

Пощади меня, стрелец!
Я — мерзавец, я — подлец!
Я сошлю себя в Воронеж,
Я сошлю себя в Елец!..
Только не на Магадан —
Энто мне не по годам,
Я пока туды доеду —
Опасаюсь, дуба дам!

»
— Бедный злодей!..
  • Зыбучий грёбаный песец — по понятным причинам в тексте встречаются сильно смягчённые ругательства типа «ни рожна». А фраза «как узрел его супругу — так и брякнулся с крыльца!» вполне прозрачно намекает на своё родство с частушкой «Вышел заяц на крыльцо». Только вот в частушке фигурировал совершенно другой глагол…
  • Каннибализм (шутки ради) — посол людоедского племени. Нянька — царю: «Ты скажи ему как тесть: жри, мол, всё, но знай, мол, честь! Потому как он в запале и супругу может съесть!».
  • Лирой Дженкинс — «Мне бы саблю, да коня, да на линию огня! А дворцовые интрижки — энто все не про меня». Аверсия: армейский генерал, который так говорит — записной интриган, что прямо и неоднократно показано (к тому же по совместительству занимается внутренним шпионством). То есть эта его фраза — наглая ложь и лицемерие, вызванное, скорее всего, желанием поменьше встречаться с нечистой силой (к услугам которой приходится прибегать, чтобы выполнить царскую волю).
  • Наполеон. «Царь на вид — сморчок, башка с кулачок, а злобности в ём — огромадный объём».
  • Неприметной незапоминающейся внешности. «Был Федот не красавец, не урод, не румян, не бледен, не богат, не беден, не в парше, не в парче, а так — вообче».
  • Озлобленность на весь мир — «Царь на троне сидит, на весь мир сердит, чёрный от злости, как ворон на погосте».
  • Отчаянное желание внимания: если подумать, именно это демонстрирует То-Чаво-Не-Может-Быть: стремится «хоть к пчёлам в улей, лишь бы только в коллектив», и даже готов ради этого «вкалывать задаром, без питья и без еды».
  • Полигамия. «Шах персидский тоже лысый, а имеет сорок жён!».
  • Потрясающий повар — Маруся и То-Чаво-Не-Может-Быть.
  • Убить гипотенузус фитильком. Царь самолично заявляет об этом своей пассии.
«По заданию царя
Федька отбыл за моря!
В обчем, я его отседа
Сплавил, проще говоря!
Чтоб не бедствовать одной —
Становись моей женой!»
  • Шут. Скоморох-потешник — это именно оно. Он же и рассказчик, обрамитель истории. Особенно круто и многозначно звучит в его исполнении ударный финал: «А что сказочка дурна — то рассказчика вина. Изловить бы дурака да отвесить тумака, ан нельзя никак — ведь рассказчик-то дурак! А у нас спокон веков нет суда на дураков!»
    • Нянька, в принципе, исполняет роль стандартного шута, который напрямую никак не влияет на сюжет, зато мастерски (и без последствий для себя) троллит царя, а под конец и свергнувшего самодержавие Федота.
  • Эффект большой крокодилы. Кто там помнит оригинальную сказку «Пойди туда — не знаю куда, принеси то — не знаю что»? (Справедливости ради, фраза «Принеси то — не знаю что» стала крылатой в формулировке из исходной сказки, но в целом вариант Филатова весьма популярен). Есть ещё более старый вариант Владимира Даля «Сказка о Иване Молодом Сержанте», который помнят ещё меньше, но взял ли оттуда что-нибудь Филатов — точно неизвестно.
  • Ювелиры с браунингами — Нянька посоветовала Царевне убраться в «Бруссель».

Адаптации[править]

  • Телевизионный моноспектакль. Красавец автор в светлом костюме с выражением читает своё детище. Получилось хорошо.
  • Фильм Сказ про Федота-стрельца (реж. С. Овчаров, 2001 г.). Автор статьи выдержал не больше 10 минут жуткой отсебятины...
  • Мультфильм Про Федота-стрельца, удалого молодца от студии «Мельница» (реж. Людмила Стелянко, 2008 г.). В отличие от предыдущей версии, автору зело понравился. Отступлений от канона нет (не считая того, что пропал образ рассказчика, в котором эта сказка нуждается по своей природе), дополнения органичны, полупародийный стиль графики, не доходящий до полного гротеска, радует.
    • Детям это смотреть нельзя!. И сам по себе первоисточник, сказка Л. Филатова, явно недетский (14+), а тут еще и стриптиз жены главгероя, заботливо заснятый генералом в целое слайд-шоу (то есть мультфильм тянет уже на 16+)…