Волшебник Изумрудного города

Материал из Posmotre.li
(перенаправлено с «Сказки Волкова»)
Перейти к: навигация, поиск
Dw-worker.jpgСтройплощадка, наденьте каску!
Эта статья сейчас в процессе написания. Участник Dzelim планирует нечто объёмное и застрачивает сюда текст по частям. Пожалуйста, дождитесь завершения работы, и только потом редактируйте: не создавайте неудобства себе и автору.

«Волшебник Изумрудного города» — первая книга из цикла популярных сказок о Волшебной стране советского писателя Александра Мелентьевича Волкова, который можно отнести к жанру детского фэнтези. Сам цикл официального названия не имеет и в литературе[1] упоминается просто как «сказки Волкова», «сказки о Волшебной стране» либо «книги об Изумрудном городе»; иногда по первой книге называют и весь цикл, но это не совсем верно[2]. Сказки переиздавались множество раз, но наиболее известны издания конца 1970-80-х годов, которые проиллюстрировал Леонид Владимирский.

История написания[править]

Сначала был американский автор Фрэнк Баум. В 1900 году он написал сказку «Волшебник страны Оз». Книга понравилась общественности, и Баум вновь взялся за перо, за 19 лет написав ещё 13 книг. Впоследствии у него появились продолжатели, сама «Страна Оз» часто экранизировалась и в США уже давно имеет статус культовой. В России книги Баума были изданы только в 1990-х.

Потом с этой книгой познакомился Волков и захотел перевести её. Но шёл 1937 год, официальные идеологи были не в восторге от точного перевода, а издательству очень не хотелось издавать книгу иностранного автора, что могло быть расценено как идеологическая диверсия. Тогда Волков выкрутился: поменял имена персонажей, дописал пару сцен, вырезал изрядный кусок, по-другому расставил некоторые акценты… и написал в предисловии, что «Волшебник Изумрудного города» — переработка Баума.

Правообладатели «Волшебника страны Оз», конечно, не давали советскому писателю разрешения на такое — но подобные акты литературного пиратства были в СССР не единичны: он ведь не присоединился к Конвенции об авторских правах. Мало-помалу Волков увлёкся и написал ещё пять книг[3]. Планировалась и седьмая, однако автор не успел её написать.

Также сто́ит отметить, что Америка и американцы описаны достаточно достоверно лишь для детского восприятия, взрослые же легко поймут, что автор — не житель Америки.

Пара слов про страну Оз[править]

Первый том Волкова мало отличается от первого тома Баума. Но в дальнейшем созданные этими писателями миры становятся совсем разными.

«Волшебник страны Оз», подобно книгам про Гулливера, — политическая сатира на Америку рубежа XIX—XX веков. Баум проехался по американским президентам, армии, магнатам, экономике и прочим реалиям того времени. У Волкова есть некоторые политические мотивы (диктатор Джюс, живущие в роскоши паразиты — подземные короли, расовая дискриминация арзаков менвитами), но сатиры на отечественную действительность по понятным причинам нет (хотя некоторые находят, см. ниже). А вот сатира нравов присутствует.

Циклы значительно различаются атмосферой. Волков сделал эстетику несколько мрачнее и острее по сравнению с оригиналом. Книги Баума довольно сюрреалистичны и независимы по сюжету, в каждой следующей части может произойти что угодно, любые чудеса, как, например, в мультсериале Adventure Time. Цикл же Волкова можно сравнить с Ардой Толкина: пусть он и не столь глубок и обширен, как Арда, но аналогично ей, это стройный цельный мир с продуманной историей и географией, где все новые чудеса только дополняют общую картину.

Мир[править]

Карта Волшебной страны в исполнении Леонида Владимирского. Размещалась на переднем и заднем форзацах книг. Не претендует на топографичность

Давным-давно на Американском континенте жил да был волшебник Гуррикап, добрый великан, много помогавший людям. Но в конце концов он решил уйти на пенсию и создал для себя уединённое местечко — Волшебную страну.

Волшебная страна располагается где-то в середине современных США (в районе Канзаса), окружена цепью Кругосветных гор, за которыми простирается Великая пустыня. Вдобавок к этому уже злая Гингема в Великой пустыне установила цепь практически неразрушимых Чёрных Камней величиной с дом, которые магически притягивают к себе всё, не являющееся частью Волшебной страны[4]. И, поскольку они находятся в пустыне, любое живое существо, притянутое камнем, с большой вероятностью в итоге погибает.

В самой стране царит вечное лето, а звери и птицы умеют разговаривать. Кроме того, в Волшебной стране обитает множество зверей, нехарактерных для Америки — львы, тигры, павианы и многие другие.

Действие книг происходит, по расчётам автора статьи, в 1890—1900-е.

Страны и их население[править]

На территории Волшебной страны можно выделить несколько основных провинций, являющихся независимыми государствами. У жителей большинства из них есть некая характерная черта (иногда это характерный тик), благодаря которой они получили свои названия; а также любимый цвет, давший название уже самим странам.

  • Голубая страна — на западе. Типичный сельский край. Населена Жевунами, робкими людьми, плачущими по любому поводу. Название получили за постоянное движение челюстями, будто они что-то пережёвывают.
  • Фиолетовая страна — на востоке. В первой книге цикла упоминается Фиолетовый город[5], в остальных — Фиолетовый Дворец: сначала резиденция Бастинды, затем — Железного Дровосека. Населена Мигунами — знатными кузнецами и механиками. Любят всё блестящее. Название получили за частое моргание.
  • Зелёная страна — в центре, ближе к северу. Изначально тоже сельский край, но прилетевший туда Гудвин построил прекрасный Изумрудный город. Местное население своего названия не имеет.
  • Розовая страна — на юге. Вроде как тоже сельский край, но достаточно развитый (присутствует свой город и неплохо развитые ремёсла). Населена Болтунами.
  • Жёлтая страна — на крайнем северо-западе. Она просто есть.
  • Подземная страна — государство подземных рудокопов, находится в гигантской Пещере, в основном под Голубой страной. Соответственно, в ней не светит Солнце, всегда темно, сыро и мрачно. Из достопримечательностей можно отметить раскрашенный во все цвета радуги дворец семи королей и источник Усыпительной воды, сон от которой похож на смерть и может быть очень длительным[6], а после пробуждения стирается вся память вообще. В конце третьей книги жители начали переселяться на поверхность и стали жить в Голубой стране, а государство прекратило своё существование.
  • Долина Марранов — анклав на границе с Розовой страной, заселена Марранами, или Прыгунами. В прошлом они были похожи на индейцев Мезоамерики и жили под землёй; после изгнания первыми подземными рудокопами деградировали и к началу повествования не знали даже огня. После событий четвёртой книги стали народом с полноценной республиканской формой правления. В пятой книге укрылись от Жёлтого тумана в Розовой стране, где были радушно приняты.
    • Также Марраны — единственный народ, женщины которых носят короткие платья, что вполне соответствует менталитету. Причём одежду они сами не шьют, а выменивают у народа Болтунов[7]. У Леонида Владимирского женщины Марранов изображены исключительно в платьях до колена.
  • Помимо прочего, присутствуют также несколько звериных государств.
    • Звериное царство — расположено к югу от Зелёной страны, но севернее долины Марранов.
    • Лисье королевство — расположено к западу от Голубой страны.
    • Долина гигантских орлов — расположена в северной части Кругосветных гор.
    • Змеиное царство — появляется лишь косвенно: в схватке с его царём погибает слишком самоуверенный вождь гигантских орлов Аррахес.
  • На отшибе недалеко от Голубой страны расположен замок Гуррикапа, к периоду действия книг давно заброшенный.

Книги серии[править]

Волков по нескольку раз переписывал свои книги, доводя до идеала. Так, «Волшебник Изумрудного города» известен в четырёх редакциях, четвёртая — посмертная.

  • Волшебник Изумрудного города (1939)
  • Урфин Джюс и его деревянные солдаты (1963)
  • Семь подземных королей (1964)
  • Огненный бог Марранов (1968)
  • Жёлтый туман (1970)
  • Тайна заброшенного замка (1975, опубликована в 1982)

Сюжет[править]

Волшебник Изумрудного города[править]

Жила-была в Канзасе девочка Элли. И вот однажды ураган унёс фургон, в котором жила её семья, в Волшебную страну. Чтобы вернуться домой, юной попаданке пришлось встретиться с тремя существами и добраться в их компании по дороге, вымощенной жёлтым кирпичом, из Голубой страны до Изумрудного города. Там ей посоветовали найти Гудвина, который может выполнить их желания и отправить Элли домой. Попутно удалось совершить несколько государственных переворотов, несколько раз едва не погибнуть, разжиться парочкой артефактов и завести много друзей.

У книги существует три версии: в каждую последующую добавлялись детали, имена второстепенных персонажей и выкидывалось что-то от оригинала Баума.

Урфин Джюс и его деревянные солдаты[править]

Одному нелюдимому и сварливому столяру Урфину Джюсу достался живительный порошок, с помощью которого можно было оживлять всё подряд. Будучи весьма искусным и волевым человеком, Урфин наделал деревянных солдат, оживил их и захватил сначала Голубую страну, а потом — Изумрудный город и Фиолетовую страну. Попавшим в плен Страшиле и Дровосеку пришлось звать на помощь Элли.

В этой книге впервые появляется Чарли Блек, дядя Элли, которого мы впоследствии увидим ещё не раз.

Существуют две версии книги. В первой засланным казачком в Изумрудный город стал пока ещё безымянный деревянный клоун, а в обороне Изумрудного города участвовали только Страшила, Фарамант и Дин Гиор. Во второй вместо клоуна (получившего имя Эот Линг) в разведку ходил филин Гуамоколатокинт, в обороне участвовало всё население Изумрудного города. Кроме того, были дописаны кое-какие эпизоды.

Семь подземных королей[править]

Под землёй уже тысячу лет мирно жили подземные рудокопы. Власть у них была — краше отечественной Госдумы и верховной Рады, вместе взятых: семь королевских династий, сменяющих одна другую через месяц. Чтобы короли с двором и свитой не скучали во время междуцарствия, их усыпляли водичкой, напрочь отшибавшей память, после чего учили всему заново. И жили бы они так ещё столько же, да только засветившийся в предыдущей части изменник Руф Билан ненароком разрушил источник усыпительной воды. Через полгода все короли и дворы попросыпались и на радостях начали гулять, а ещё через какое-то время начался продовольственный кризис. И тут в Подземную страну занесло Элли с братом Фредом. По наущению Билана обоих тут же взяли в плен…

Огненный бог Марранов[править]

Наш старый знакомец Урфин Джюс просидел на своём хуторе десять лет, но так и не успокоился. Волею случая он сошёлся с гигантским орлом Карфаксом и с его помощью взял власть над Марранами, представившись им огненным богом. Он обучил отсталое племя марранов технологиям каменного строительства, обработки древесины, обжига гончарных изделий, тепловой обработки пищи, винокурения и т. д. В результате его усилий марраны форсированными темпами прошли разложение родоплеменного строя и образовали орду, подходящую для захвата Изумрудного города. Урфин собрал армию и вновь взялся за старое… Тем временем Элли выросла, но ей на смену в качестве приключенца вышла её младшая сестра Энни, по характеру очень похожая на неё.

Жёлтый туман[править]

Пять тысяч лет назад в Волшебную страну заявилась злая колдунья-великанша Арахна и начала творить непотребства. Тогда ещё здравствующий Гуррикап пожалел порешить колдунью и усыпил её на пять тысяч лет[8]. Арахна отоспалась, проснулась и с чистой совестью взялась за старое. Интересно, что сказал бы по этому поводу старик Макиавелли?

Несколько попыток завоевать и подчинить мирное и безропотное население Волшебной страны внезапно закончились для Арахны плачевно (и даже с физическим ущербом), и тогда она решила прибегнуть к самому действенному средству из своей книги заклинаний — наслала на непокорных ядовитый Жёлтый туман, вызвавший нескончаемую зиму. Жители пострадали-помучались и решили призвать помощь из Большого мира. Им несказанно повезло: на борьбу с Арахной, помимо энтузиазма юных Тима и Энни, выдвинулся и технический гений Чарли Блека.

Тайна заброшенного замка[править]

Серия внезапно переходит в космическую фантастику. На планете Рамерия, в восьми световых годах от нашего многострадального шарика, жили две гуманоидные расы — менвиты и арзаки. Первые с помощью сильного колдунства подчинили разум вторых и сделали из них рабов, а спустя недолгое время прилетели на Землю с милитаристскими целями и случайно[9] попали в Волшебную страну. Захватчиков пришлось изгонять всем миром.

У книги существует две версии. Сам автор успел опубликовать только черновую, с купюрами, газетную версию которая включала неожиданно жёсткое описание битвы Летучих Обезьян с вертолётами пришельцев (с горелым мясом, телами, разрубаемыми в клочья лопастями вертолётных винтов и падающими на дорогу, вымощенную жёлтым кирпичом, и Тилли-Вилли, смотрящим в широко раскрытые глаза погибших врагов). Окончательный книжный вариант, очень сильно переработанный, вышел спустя пять лет после его смерти. По одной версии, отредактировал книгу канонический иллюстратор Владимирский, по другой — поэтесса Алла Стройло. Каноничность обеих версий является предметом регулярных споров.

Персонажи[править]

Главные герои

Жители «Большого мира»[править]

Все, кроме родителей Элли, приключенцы, и живут они в США, в штате Канзас.

  • Элли Смит — семилетняя (на момент начала повествования) девочка, которую занесло в Волшебную страну ураганом. От своей сестры отличается большей степенью «попаданчества»: из трёх путешествий в Волшебную страну лишь одно предприняла по своей воле.
  • Тотошка, её пёсик, верный и преданный товарищ в путешествиях.
  • Джон и Анна Смит, её родители. Очень волновались и горевали после незапланированного отлёта дочери, но почти во всех последующих книгах серьёзно помогали в подготовке новых путешествий в Волшебную страну. Католики (по крайней мере, Джон), среди части фэндома распространено мнение об ирландских корнях.
  • Фред Каннинг — её троюродный брат, живёт в штате Айова. Третье путешествие Элли в Волшебную страну во многом началось именно из-за него — потащил её поисследовать пещеру. Впоследствии выучился на инженера и в шестой книге внёс весомый вклад в борьбу с инопланетянами.
  • Джеймс Гудвин — попаданец в Волшебную страну на воздушном шаре. Попав, успешно выдавал себя за великого волшебника перед её жителями.
  • Чарли Блек — любимый дядюшка Элли, брат Анны. Моряк до мозга костей с деревяшкой вместо ноги[10]. Как и подобает морскому волку, умеет делать всё и даже немного больше[11]. Лексикон Чарли, как и положено морскому волку, изобилует выражениями вроде «рифы и отмели», «копчёная селёдка» и т. п. В Волшебной стране прозван Великаном из-за гор.
  • Энни Смит — младшая сестра Элли. В отличие от сестры, в первый раз отправилась в Волшебную страну вообще едва ли не «просто так, посмотреть» — немудрено, если с раннего детства наслушалась рассказов о ней. О том, что её ждет, узнала, лишь прибыв на место. В сравнении с Элли, действует мало.
  • Тим О’Келли — приятель Энни, мальчик с соседней фермы. Вместе с Энни заразился идеей побывать в Волшебной стране — тоже наслушался рассказов. Крепкий и смелый парень, без его помощи девочке пришлось бы очень туго.
  • Артошка — внук Тотошки, путешествует вместе с Энни и Тимом.

Жители Волшебной страны[править]

Урфин Джюс в исполнении госпожи Siverius
  • Страшила, набитое соломой чучело. Мечтал о мозгах, получил иголки с булавками в отрубях и титул Трижды Премудрый. Научился хорошо читать и считать, однако писать у него не получалось — пальцы слишком мягкие.
  • Железный Дровосек, в прошлом — человек. Мечтал о сердце, получил шёлковый мешочек. Всегда носит топор, которым умеет не только дрова колоть — людоед не даст соврать. Да и волки Бастинды тоже.
  • Трусливый Лев. Мечтал о храбрости, получил шипучий напиток с озверином. С этих пор стал именоваться Смелым львом.
  • Добрые волшебники:
    • Гуррикап, самый могущественный волшебник. Несмотря на свой рост, был так добр, что никогда никого не убивал (даже мелких зверушек и насекомых). Именно поэтому лишь усыпил Арахну в надежде, что за 5000 лет, быть может, она отвыкнет делать зло.
    • Виллина, владычица Жёлтой страны. Как и все остальные волшебники и волшебницы, владеет книгой заклинаний. Хотя это настоящий кирпич, владелица может её уменьшать и прятать в складках платья.
    • Стелла, владычица Розовой страны. Прекрасная волшебница‎, владеет секретом вечной юности; также способна лишить дара речи всех своих подданных.
      • Обе волшебницы почему-то игнорируют происходящее вне пределов своих стран. Зато обе — вполне себе ещё и добрые королевы: по крайней мере, подданные очень довольны.
  • Злые волшебницы, все хаотично-злые:
    • Гингема, владычица Голубой страны. Любит (вернее, любила до начала сказки) «лягушечек, мышек, змеек, паучков» (правда, в основном с гастрономической точки зрения), а людей и прочих животных ненавидела. Попыталась уничтожить всё человечество при помощи урагана за то, что они этих самых мышей и т. д. не любят и истребляют. Раздавлена домиком Элли, подхваченным этим самым ураганом; сама Элли в качестве трофея получила серебряные башмачки (они были волшебные, но девочка до конца книги об этом не знала).
    • Бастинда, владычица Фиолетовой страны и родная сестра Гингемы. Сущность описана в её песенке в мультике. Имела магическую власть над стаей волков, ворон и роем пчёл, чьи укусы смертельны, а также Шляпой, которая позволяла три раза призывать Летучих Обезьян. В первой же книге всех её магических помощников убили Страшила и Железный Дровосек; Шляпу она использовала в третий раз; а её саму случайно убила Элли, вылив на неё ведро воды, отчего та и растаяла.
    • Великанша Арахна. Она не просто злая. Она очень злая. Настолько злая, что творила зло просто так, а день без сотворения зла считала прожитым зря. Владела толстенной волшебной книгой (для самой Арахны она, скорее всего, вполне нормального размера), ковром-самолётом, умела вызывать стихийные бедствия, а до пятитысячелетнего сна ещё и умела превращаться в любое животное или растение по желанию. Несмотря на рост, до чёртиков боится обычных мышей. Также забавно то, что прислуживают Арахне не такие же гиганты, как она сама, а гномы, существа ростом меньше полуметра, славящиеся своей скрытностью. Тем не менее, они ухитряются выполнять все работы по хозяйству для колдуньи и даже шьют ей новые башмаки.
  • Дин Гиор, по прозвищу Длиннобородый Солдат — единственный представитель вооружённых сил Изумрудного города. Имеет знаменитую длинную бороду, которую любит расчёсывать и заплетать в косички (причём в этот момент до него почти невозможно докричаться). Но в критических ситуациях отнюдь не плошает, да.
  • Фарамант — Страж Ворот, надевающий на всех гостей Изумрудного города зелёные очки, чтобы не было заметно, что изумруды в убранстве города — не настоящие.
  • Урфин Джюс — злой (поначалу), волевой и честолюбивый столяр из Голубой страны, мастер на все руки, оратор, полководец, прогрессор… Да вообще едва ли не самый эпичный персонаж цикла. Дважды захватывал Изумрудный город и окрестности. После второго поражения начал новую жизнь.
  • Руф Билан — знатный вельможа Изумрудного города, обойдённый чином. Во второй книге предал защитников Изумрудного города и отворил ворота армии Урфина Джюса. В третьей заварил кашу с Усыпительной водой. В пятой — был на побегушках у Арахны.
  • Кабр Гвин и Энкин Флед — тоже вельможи Изумрудного города, перешедшие на службу Урфину Джюсу. И тоже аж дважды отметились в качестве предателей.
  • Ружеро — правитель поселения рудокопов на поверхности, бывший Хранитель времени при королях. Во время второго прихода Урфина Джюса к власти единственный правитель, который сумел дать организованный и, главное, успешный отпор дикой орде Марранов — во многом благодаря своим, так сказать, ВВС.
  • Лестар — самый искусный мастер из Мигунов, техник на все руки. Руководил созданием водопровода с Усыпительной водой в Подземном царстве, построил центральное отопление в Изумрудном дворце во время Жёлтого тумана, принял активное участие в создании Тилли-Вилли.
  • Дуболомы, деревянные солдаты Урфина Джюса, ставшие впоследствии чернорабочими. Сильны, храбры, неутомимы, но умом не блещут.
    • Капралы, сделанные из красного дерева. Командиры взводов, впоследствии бригадиры. В отличие от рядовых дуболомов имеют личные имена. Первых пятерых, так сказать, матёрых ветеранов, зовут так: Арум (капрал красного взвода), Бефар (синий взвод), Ватис (зелёный взвод), Гитон (оранжевый взвод), Дарук (фиолетовый взвод). Фиолетовым взводом командовал сделанный позднее капрал Ельвед. В дальнейшем Арум и Бефар участвовали в работах по возвращению подземным рудокопам Усыпительной воды; Гитон был послан к Марранам во время «кризиса Арахны» дабы передать им сведения о защитных свойствах листьев рафолоо. Ватис и Дарук же наряду с Лан Пиротом приняли участие в военной экспедиции против Арахны, командуя тащившими фургон дуболомами.
    • Лан Пирот, сделанный из палисандрового дерева генерал дуболомов. Стал учителем танцев.
    • Полицейские, с большим количеством длинных гибких пальцев, ушастые, глазастые, очень быстрые. Но при гибели руководителя становятся беспомощными. В итоге стали курьерами.
  • Тилли-Вилли — Огромный Боевой Человекоподобный Робот, сконструированный по плану Чарли Блека для борьбы с Арахной. Его страшная рожа неоднократно подсвечивалась. Но он всё равно хороший!
  • Многочисленные животные:
    • Саблезубые тигры, опасные хищники. Истреблены по инициативе Страшилы, последнего помогла убить Энни.
    • Летучие Обезьяны — крылатые существа, сами по себе не злые, просто не особенно умные и самостоятельные — и отменно брутальные. Выполняют по три приказа каждого из владельцев Золотой Шапки, после чего тот теряет над ними власть и вынужден передать Шапку следующему. Могут даже разорвать жертву на кусочки или кинуть её с огромной высоты. Сама великанша Арахна не решилась с ними связываться!
    • Мыши во главе с королевой Раминой, тоже феей, которую Тотошка всё время порывался съесть.
    • Лисы во главе с его лисичеством королём Тонконюхом XVI и её лисичеством королевой Быстроногой.
    • Шестилапые, большие животные, похожие на бегемотов, живущие в Пещере рудокопов. Несмотря на кажущуюся неповоротливость, могут быть очень быстрыми и проворными, что делает их очень опасными.
    • Летающие ящеры, природные враги Шестилапых. Благодаря их взаимной вражде жители Подземной страны научились укрощать и тех, и других; Шестилапых начали использовать в качестве тягловых животных, а на драконах стали летать.
      • Ойххо, самый смышлёный из драконов. Первым приспособился к яркому свету, бытующему на поверхности (это было непросто после вечного полумрака Пещеры), и впоследствии оказал неоценимую помощь в хозяйстве Волшебной страны и в её сообщении с Большим миром.
    • Умные говорящие птицы:
      • Ворона Кагги-Карр[12]. В мудрости ей никак не откажешь: подсказала Страшиле, как получить мозги, и потом стала его первой советницей. Создала птичью эстафету, благодаря которой о событиях в дальних и незаметных уголках почти сразу знают все, и вообще активно участвовала в общественной жизни Волшебной страны. За пределами страны теряет речь, но не разум.
      • Филин Гуам… Гуамоко… Гуамоколатокинт, один из филинов Гингемы, а затем советник Урфина. Ехидная и злопамятная птица, но мудрая и впоследствии даже по-своему привязывается к Урфину. Хотя для Жевунов, робких подданных Урфина — наоборот, жуткая сова.
      • Карфакс — гигантский орёл, изгнанник, а впоследствии вождь немногочисленного племени своих сородичей. Силён, отважен, благороден, но очень наивен — по крайней мере, поначалу. Из-за своего простодушия стал невольным пособником Урфина Джюса, но быстро его расколол.

Инопланетяне[править]

  • Баан-Ну — генерал-менвит, командир всей шайки-лейки. Высок, силён, но отчаянно тщеславен, слегка глуповат и полностью беспомощен в быту без слуги. В свободное время — молодой талантливый автор.
  • Ильсор — арзак, слуга генерала. По совместительству — главный техник экспедиции и, между делом, — вождь Сопротивления (оказался устойчив к гипнотическому воздействию менвитов). Единственный арзак, у которого в книге есть имя.
  • Кау-Рук — менвит, заместитель командира звездолёта, штурман. Изначально был непохож на других менвитов, не притеснял арзаков, как другие, не пользовался гипнозом. К концу книги проникся сочувствием к арзакам, удостоился их доверия и согласился им помогать, хоть и не обещал присоединиться.
  • Мон-Со — полковник-менвит, дракон Баан-Ну, «самый точный исполнитель приказов генерала». Смел и честен, но туповат и нелюбим подчинёнными.
  • Лон-Гор — врач-менвит, добросовестный медик, который довез арзаков и менвитов до Земли в анабиозе в целости и сохранности. За верность командиру был усыплён вместе с прочими менвитами (кроме Кау-Рука), и кто занял место врача в звездолёте — автор задуматься уже не успел[13].
  • Гван-Ло — Верховный правитель Рамерии, которому Баан-Ну пытается писать фейковые отчёты. Непосредственно в событиях не участвует.

Тропы и штампы[править]

Цикл можно назвать кодификаторомтропнеймером) нескольких тропов на нашем проекте:

Тропы в книге[править]

  • Анабиоз — в него погружён почти весь экипаж «Диавонны». Бодрствуют на протяжении 17 лет космического полёта лишь Баан-Ну, Кау-Рук, Лон-Гор и Мон-Со. Причём последний, в отличие от остальных, все годы перелёта официально бил баклуши.
  • Ахиллесова фигня — во множестве. Примеры см. в статье.
  • Бессонница: у подземных королей и их челяди, привыкших полгода спать под действием усыпительной воды, а затем месяц бодрствовать, возникают закономерные проблемы с засыпанием без вспомогательных средств.
  • Бисёнэн — Ильсор на иллюстрации Леонида Владимирского. В книге он просто назван красивым, но прямых указаний на именно такой тип красоты у Ильсора в тексте нет.
  • Вмешательство Альмсиви: в конце первой книги Стелла объясняет Элли, что та может вернуться домой, просто щёлкнув каблуками.
  • Говорить высоким штилем — Стелла и Рамина. Все остальные говорят намного проще. А у мышки Рамины речи ещё и звучат как бафосный писк. (Это останется здесь.)
  • Грозная репутация — её создал себе Гудвин Великий и Ужасный.
  • Добрый доктор — Бориль и Робиль. Первый — эталонный добрый доктор, второй — козёл с золотым сердцем.
  • Жуткая кукла — игрушечный деревянный злобный клоун Эот Линг, едва ли не единственный из советских произведений.
  • Запоздалая кавалерия — во второй книге Смелый Лев во время битвы Железного дровосека со взводом капрала Ельведа спрятался в засаде, но слишком далеко от места боя. Поэтому помешать Ельведу исполнить приказ Энкина Фледа всех остальных, кроме Элли, он бы не успел. Но его помощь и не потребовалась: Ельведа обезвредили Лестар, Чарли и толпа других Мигунов.
  • Зловещие растения — те, что занесло в огород Урфина.
  • Зелёная басня — Арахна насылает Жёлтый туман, но произведение вообще-то об экологической катастрофе. Волшебная страна продержалась несколько месяцев, прежде чем звать на помощь.
  • Зелёные камушки: изумруды нейтрализуют действие гипноза менвитов, что позволило подготовить восстание рабов и победить пришельцев.
    • А от действия Усыпительной воды в книге «Семь подземных королей» предохраняли бриллианты.
  • Изгнание:
    • В книге «Огненный бог Марранов» Марраны и Мигуны «просто прогнали бывшего Огненного бога со свистом, с криком, с насмешками».
    • «Семь подземных королей» — король Наранья отправил своего сына и его сторонников на вечное поселение в Пещеру, таким образом положив начало народу Подземных Рудокопов.
  • Ирония судьбы: всё время, пока Элли ходила и приключалась, у неё на ногах были волшебные башмачки, которые перенесли бы её домой по щелчку каблуков.
  • Искусные мастера — да полно! Мигуны в полном составе (и особенно Лестар), судя по всему, многие из подземных рудокопов, сам Урфин Джюс и, конечно, Чарли Блек.
  • Квинтет (в первой книге) — Элли (Герой/Девчонка), Тотошка (Напарник — на меньшее он не согласен!), Страшила (Умник), Железный Дровосек (Силач), Лев (Корабельный кот).
  • Квислинг:
    • «Урфин Джюс и его деревянные солдаты» — Руф Билан, Кабр Гвинн и Энкин Флед.
    • Те же лица (за исключением Билана, который спал) вернулись к Урфину Джюсу и в «Огненном боге Марранов».
    • Зато Билан отметился в «Жёлтом тумане».
  • Конечность или жизнь: Его лисичество король Тонконюх, попав в капкан, серьёзно подумывал, чтобы отгрызть лапу. Но такой поступок был бы равносилен отречению от престола (по законам лисьей страны, в ней не мог царствовать калека). К счастью, не пришлось.
  • Космический загар vs космическая бледность — арзаки и менвиты бледные. Может быть как сабжем (всё-таки 17 лет в полёте, причём большая часть провела его в состоянии анабиоза), так и особенностью населения Рамерии в целом.
  • Красивый зонтик — один из артефактов Бастинды, служит ей для полёта. Однако сам он не красивый.
  • Крошечная армия. Здесь вообще больших армий не бывает, но даже по его меркам можно сделать армию крохотной. В частности, в книге «Урфин Джюс и его деревянные солдаты» против наместника Урфина в Фиолетовой стране выставили армию аж из одного солдата (так-то это был Железный Дровосек, так что смысл был). Более того, герои ещё и составили грозное послание наместнику, подписавшись именами и разными пафосными должностями вроде «фельдмаршал» и «начальник штаба». Наместник долго смеялся — у него тех самых деревянных солдат было аж десять штук (одиннадцать, если с капралом). В самом бою ему, впрочем, стало резко не до смеха.
    • Собственно Изумрудная страна в мирное время содержит только одного солдата (хотя и очень колоритного). Однако в четвертой книге стены Изумрудного города обороняют лучники-ополченцы.
  • Крутой робот — Тилли-Вилли. Сконструирован и построен как «механический человек» с пружинами и шестерёнками, оживлён магией Волшебной страны — в итоге оказался достойным противником для мегаколдуньи Арахны.
  • Люди с другой планеты — менвиты и арзаки. Правда, если менвиты в первоначальном варианте должны были быть с птичьими клювами вместо носов, то арзаки были похожи на людей с самого начала.
  • Медвежьи объятия: Железный Дровосек заключает в них Тима после освобождения из плена. Мальчика спасло только то, что за время плена Дровосек утратил форму.
  • Направо кругом — тоже довольно часто:
    • Урфин Джюс, выступая как злодей во второй и четвертой книгах, в начале пятой, после второй проваленной попытки захватить власть, многое понимает (ему по-настоящему нужна была не власть, а любовь и уважение, покорённые же служили ему только из страха или корысти) и впоследствии всегда помогает жителям Волшебной страны, периодически даже рискуя своим благополучием.
    • Дуболомы, деревянные солдаты Урфина Джюса: после того, как у них после пленения вырезали новые лица, с добрыми глазами и с улыбками, дуболомы превратились в усердных работников, а их генерал Лан Пирот — в учителя танцев.
    • Семь подземных королей, члены их семейств и придворные после массового усыпления Усыпляющей водой, обладающей эффектом полной амнезии, последующего пробуждения и обучения с внушением ложных воспоминаний о прошлой жизни.
  • Не гномы: все жители Волшебной страны малы ростом, но и только.
  • Новый, точно такой же: в четвёртой книге полностью обновилась группа приключенцев.
    • Элли Смит → Энни Смит. Элли повзрослела, у неё подросла сестра, и во второй трилогии с благославения Элли действует именно она.
    • Фред Каннинг → Тим О’Келли. Друг и старший товарищ.
    • Пёсик Тотошка → его внук пёсик Артошка.
    • Тилли-Вилли становится для сюжета новым Железным Дровосеком, более того — тот даже помогает его делать.
  • Но я должен кричать: Железный Дровосек, попав однажды под ливень, целый год провёл в лесу, неспособный двигаться.
  • Обратный киборг — он же.
  • Освещённые подземелья: в Подземной стране немного света давали клубившиеся под сводом пещеры золотистые облака.
  • Пауки необычных размеров. Упоминается кровожадное чудовище, похожее на гигантского паука. За его убийство Смелый Лев получает царский титул от жителей леса, который чудовище терроризировало.
  • Плащ невидимости — серебряный обруч с рубиновой звёздочкой. Если нажать на неё, то невидимым станет не только тот, у кого обруч на голове, но и все, кто к нему прикасаются.
  • Побитый герой — Железный Дровосек, регулярно.
  • Подземный город — город Семи Подземных Королей и развалины города Прыгунов-Марранов.
  • Поднял уровень крутизны — всё население Волшебной страны (кроме рудокопов) этим занималось из книги в книгу:
    • В первой книге они жили под тиранией злых волшебниц и пикнуть боялись.
    • Во второй — легко сдались Урфину Джюсу, и спасать их пришлось Элли и Чарли Блеку. Но когда освободители появились, жители Волшебной страны тоже активно участвовали в борьбе.
    • В третьей книге они уже сами спасают попавшую в переплёт Элли.
    • В четвёртой, когда Урфин вторично захватывает власть, устраивают восстание и свергают его почти без помощи героев.
    • В пятой книге это в полной мере прочувствовала на своей шкуре проснувшаяся Арахна: предъявив претензии на власть, получает отпор ото всех: перековавшийся Урфин послал её подальше, Марраны подкрепили посыл несколькими сотнями пращников, Рудокопы спустили дракона, Мигуны подстрелили из пушки, в Изумрудном городе Арахну обстреляли из катапульт и чуть не утопили; даже робкие Жевуны ответили ей своеобразно: они попросту спрятали всё, что можно так, что вовек не найдёшь. И даже вредному воздействию Жёлтого тумана Волшебная страна сопротивлялась несколько месяцев и лишь после этого позвали на помощь.
  • Поплыл, как топор — Железный Дровосек. Логично, ибо железный. Утонуть, впрочем, ему не грозит, а вот заржаветь — запросто.
  • Потрясающий повар — Балуоль. Делал для Джюса шоколадных мышек и лягушек, которые с расстояния не отличались от настоящих.
  • Предметная культура. Народцы Волшебной Страны, во-первых, ассоциируются с разными цветами, во-вторых, с забавными привычками — жевуны, мигуны, болтуны…
  • Принцип смурфетки: спутниками Элли (а потом и Энни) были исключительно персонажи мужского пола (даже среди жителей Волшебной страны).
  • Пришелец из прошлого — с сильно прикрученным фитильком. Арахна после пробуждения от 5000-летнего сна большого потрясения не испытала. Видимо, потому, что в Волшебной стране за минувшие века ничего кардинально не изменилось.
  • Проблема с хищниками. Разумные, но не антропоморфные лисы: «Мы возделываем кроличьи деревья, на которых растут плоды, размерами со взрослого кролика. Их мякоть видом и вкусом не уступает кроличьему мясу…» Но королевская семья охотится на живых зверьков (а своим подданным запрещает это под страхом смертной казни). «Питаться той же пищей, что земледельцы и поденщики, фи!.. И потом, какое наслаждение догнать зайца и вонзить зубы в его живое мясо!»
    • Собственно, Гуррикап, создавший Волшебную страну, наделил всех зверей и птиц способностью к человеческой речи — не подумав, что осмысленная речь требует разума и сознания. В итоге разумны и разговаривают такие персонажи-хищники, как Трусливый Лев, Тотошка и Артошка, Гуамоколатокинт — и никто из них не видит ничего особенного в том, что их добыча тоже разумна и может возмущаться. При этом упоминается мимоходом, как Лев уходил от костра, а потом вернулся сытым и довольным, а Тотошка «поймал в лесу жирную мышь». Да и люди там отнюдь не вегетарианцы: «Только зачем вам кинжалы, мясо удобнее резать обыкновенным ножом» — интересуется мастер-мигун у наместника Энкина Фледа… Короче, если всерьёз задуматься, то назвать Гуррикапа добрым волшебником трудно.
  • Прощай, Алиса. Педаль настолько в асфальт, что троп сломался и получилась аверсия. Элли настолько изменилась с возрастом, что просто самоустранилась от приключений, передав дела младшей сестре. В книге «Огненный бог Марранов» роль главной героини сыграла её сестричка, Энни Смит. Она же появляется и в последующих книгах — а старшая сестра где-то учительствует себе потихоньку и больше не приключается. Рамина в третьей книге напророчила, что Элли больше не вернётся в Волшебную страну — не подводить же (при этом спутники Элли, Чарли Блек и Фред Каннинг, посещают её по второму разу уже с Энни).
  • Прощай, мой верный меч: при возвращении в Канзас Элли теряет серебряные башмачки, которые её туда и вернули (а до этого не раз спасали, например, от гнева Бастинды).
  • Развеять ореол: волшебник Гудвин, Великий и Ужасный, в реальности оказывается обычным человеком.
  • Разрядка смехом — педаль в пол. Все шесть книг в самых трагических событиях обязательна разрядка смехом.
    • При буре и наводнении — «Как только вернусь в Изумрудный город, объявлю закон, запрещающий дожди!».
    • При отправлении парламентёра к наместнику врага — «Господин наместник, там к вам прела… парле… перлатурман!».
    • Эксперимент с говорильной машиной в последней части.
    • Некоторые речи дуболомов также весьма доставляют.
    • Ну и попытка придворных Урфина выучить его новый титул…
  • Сакральная машина: к помощи хитроумных приспособлений-«масок» прибегает Гудвин.
  • Сам путь — награда. Компания героев нуждается в разных качествах, приходит за ними к волшебнику, выполняет опасный квест и получает-таки нужные качества… но оказывается, что «волшебник» Гудвин на самом деле не обладает никакой магией. Но герои довольны: они отчасти изначально обладали нужными качествами, а отчасти прокачали их в ходе квеста.
  • Сверхгигант: их здесь было несколько.
    • Арахна обладала ростом в 30 локтей (13-14 м).
    • Тилли-Вилли, сделанный для противостояния Арахне, тоже.
    • А волшебник Гуррикап — ещё больше: ему даже Арахна ростом была по пояс.
  • Революция по-детски — перевоспитание Семи подземных королей.
  • Рыбка-переводчик — говорильная машина менвитов.
  • Самоуверенный мерзавчик — Руф Билан, Энкин Фледд и Кабр Гвин. Особенно отметился первый, ставший своего рода «штатным» СМ аж в трёх книгах. Бастинду, в общем, можно отнести туда же — она даже настоящей колдуньей, в отличие от своей сестры, не была.
  • Союзники остались без награды — Рамину все нагло эксплуатируют и при этом еще пугают собачкой. Она всё терпит, потому что её один раз спасли, а могла бы и взбунтоваться, тем более что никому в голову не приходит ей хоть кусочек сыру или сала дать после победы, не говоря уж об ордене. Она, конечно, понимает, что без нее нельзя, во всех шести книгах она бог из машины для всех, включая автора. Но в каждой книге терпеть к себе такое отношение… не перебор?
  • Спортсмен Тим О’Келли привёз с собой волейбольный мяч и научил жителей Волшебной страны этой игре.
  • Убить животное — менвиты-охранники отстреливают из лучевых пистолетов птиц, осмелившихся приблизиться к базе.
  • Ужасный музыкант — оркестр, собранный из дуболомов.
  • У магии нет инерции: после сожжения магической книги Арахны её заклинания перестали работать, и когда впоследствии герои попытались применить Жёлтый туман против менвитов, у них ничего не вышло.
  • Фамильяр: Гуамоколатокинт был фамильяром Гингемы и перешёл от неё «по наследству» к Урфину. Поскольку жители Волшебной страны считают Элли феей, этот статус в их глазах приобретает пёсик Тотошка.
  • Фанат ножей — Людоед. У него всего один нож, но в одной и той же сцене автор заканчивает этим ножом четыре фразы.
    • Энкин Флед, наместник Джюса в Фиолетовой стране — субверсия. Фанатичный коллекционер холодного оружия, но вояка никакой.
  • Флэшбэк — вторая и последующие книги начинаются с краткого экскурса в историю Волшебной страны.
  • Цвета зловещей радуги — да никакая она тут не зловещая. Даже Семь подземных королей (как раз по 7 цветам радуги) были не злодеями, а обычными эксплуататорами. А потом их вообще перевоспитали.
  • Языковых барьеров не существует — магия, не иначе. Единственная инверсия этого правила — инопланетяне в последней книге, которым для изучения земного языка пришлось захватить нескольких местных и посадить их перед переводческой машиной.
  • Я просто исполнял приказ: генерал дуболомов Лан Пирот отвечает на обвинение буквально этими словами.

Тропы, связанные с Урфином Джюсом[править]

  • Великолепный мерзавец. Дважды завоёвывал Волшебную страну и ещё дважды помогал защитить её от завоевателей за счёт незаурядного ума и огромной силы воли.
  • Жестокое милосердие: в конце второй книги Элли советует оставить его в живых, чтобы он мучился осознанием своего поражения.
  • Заморозить и разбить — в «Тайне заброшенного замка» Джюсу для его диверсии против инопланетных завоевателей нужен транспортабельный кусок Чёрного Камня Гингемы. Вспомнив, что любое колдовство начинается с огня, он разводит вокруг камня костёр… и с ужасом видит, что надпись «Гингема» начинает оплавляться и пропадать: магия испаряется. Урфин в панике выливает на камень бочку ключевой воды, и тот от перепада температур разваливается на кусочки с хороший булыжник, сохранившие, однако, свою силу — с помощью нескольких из них Урфин смог изготовить ловушку для менвитов.
  • Зашкаливающее самомнение — он порой перегибает палку даже по собственным меркам.
  • Изгой — Урфин Джюс по окончании второй книги.
  • Изгнание: Марраны и Мигуны «просто прогнали бывшего Огненного бога со свистом, с криком, с насмешками».
  • Ксерокс-армия: Джюс стругает себе деревянных солдат, потом деревянные солдаты стругают для него ещё деревянных солдат.
  • Лавинообразное размножение: именно так ведут себя «сорняки», с которыми Урфин воюет в начале второй книги. Везде, куда попадёт хоть капля сока, прорастёт новое растение. Только на железе они не прорастают.
  • Наглая ложь — в четвёртой книге Урфин в попытке укрепить пошатнувшуюся власть фактически натравил свою армию на Мигунов, рассказав, что оккупационный контингент Марранов в Фиолетовой стране из пятидесяти человек вместе со своим командиром капитаном Бойдом якобы были убиты и скормлены свиньям. После разоблачения обмана власть Урфина рухнула окончательно.
  • Наказать божка — его участь в четвёртой книге.
  • Направо кругом — выступая как злодей во второй и четвертой книгах, в начале пятой, после второй проваленной попытки захватить власть, многое понимает (ему по-настоящему нужна была не власть, а любовь и уважение, покорённые же служили ему только из страха или корысти) и впоследствии всегда помогает жителям Волшебной страны, периодически даже рискуя своим благополучием.
  • Оздоровительная порка: второе низвержение подействовало на старину Урфина Джюса более чем благотворно.
  • Очищение огнём: Урфин Джюс в книге «Жёлтый туман» сжёг растения, из которых можно было получить оживляющий порошок, да ещё и золу зарыл.
  • Повержен я во прах — опять Урфин Джюс.
  • Тиран в отставке — Урфин Джюс в пятой книге.

Тропы о книге[править]

  • Болеть за Империю: если Урфина считать имперцем, то да. Ведь в самом деле, у него много поклонников среди читателей.
  • Изменившаяся мораль: истребление саблезубых тигров во второй книге. Дилемма геноцида? Какие уж тут дилеммы, они же опасные хищники! В наше время истребление биологического вида осуждается и моралью, и законом. И вообще непонятно, почему с ними нельзя было договориться, если все звери и птицы в Волшебной стране владеют речью?
  • Морская свинка: названия ряда книг из серии фактически не соответствуют их содержанию. Примеры см. непосредственно в статье.
  • Смена жанра. Первые пять книг — детское фэнтези. Шестая книга, где происходит вторжение инопланетян, приобретает черты космической фантастики.

Нестыковки и непонятки[править]

По-хорошему, это непонятки, и всё это можно вынести в подстатью.

  • Почему слуги Людоеда, зная, кто их хозяин, не бежали вовремя из замка или не дали отпор хозяину? Возможные обоснуи:
    • Слуги боялись, кроме Людоеда, ещё какого-то грозного начальника (ну, например, Гингему, которая вполне могла быть сюзереном Людоеда), и хорошо знали, что бывает за побег, неповиновение или бунт. Несовместимая с жизнью трусость? Да, именно она. Притом слуги, мягко говоря, не были образцами нравственности и сплочённости — это их и подвело. Когда хозяин начал жрать самих слуг — каждый повторял про себя «Только бы не меня!», ничуть не возражал, чтобы съели другого («сдохни ты сегодня, а я завтра»), и полагал, что хоть парочку-то слуг хозяин оставит в живых, никуда не денется. Просчитались…
    • Более вероятный: Людоед разом запер всех слуг где-нибудь в темнице, а забирал и жрал по одному.
    • Ещё более жутковатый. Людоед и его слуги — последние представители некоей вымершей народности, состоящей из касты слуг и касты аристократов. Причём аристократы в минуты голода могут питаться своими слугами, и это совершенно нормально. Привыкли за столько времени…
  • Непонятно, почему Страшила и Тилли-Вилли ожили сами по себе, а для деревянных солдат понадобился волшебный порошок.
    • М. б., статуи и прочие подобия человека могут ожить или не ожить рандомно, а порошок нужен, чтобы оживлять что угодно по желанию?
      • А как тогда заговорили механические мулы? Тут уместнее, наверно, говорить не об «ожили», а «обрели сознание». Что мулы, что Тилли-Вилли, — это, по сути, заводные самодвижущиеся механизмы, и «магическое поле» страны вполне могло посчитать их живыми, вручив им разум. А деревянный дуболом сам двигаться не может, потому и потребовался порошок. (Правда, случай со Страшилой все равно остается непонятным. Может быть в солому, которой он был первоначально набит, попали те же сорняки, что досаждали Урфину Джюсу? Поле ведь где-то по соседству…)
        • Теоретически оно возможно, но, во-первых, утверждается, что на огород Джюса сорняки откуда-то принесла буря, притом они крайне быстро разрослись, так что фермер, сделавший Страшилу, тоже бы с ними намучился, да и не только он, а и его соседи тоже. А во-вторых, Страшилу неоднократно перенабивали и меняли ему костюм, и рисовали новое лицо — но тут уже мог работать тот же принцип, благодаря которому Железный Дровосек, постепенно протезируемый, сохраняет свою личность (см. Парадокс корабля Тесея). И да, надо отметить, что Страшила как минимум является аномальным явлением: никто не станет делать пугало, которое оживёт и сбежит. Но что-то пошло не так, и фермер остался без пугала…
        • Эта гипотеза в целом верна и для оригинального цикла Баума, где большинство искусственных существ было оживлено волшебным порошком, но механические (Тик-Ток) в этом не нуждались.
  • Свисток Рамины почему-то действовал за пределами Волшебной страны.
    • Возможно, это один из артефактов, которые действуют за пределами Волшебной страны, потому что сделаны за её пределами. Как зонт Бастинды и волшебная книга Арахны.
    • Здесь есть один странный момент. В «Урфине Джюсе и его деревянных солдатах» Волков пишет, что Элли множество раз свистела в свисток в Канзасе и всё без толку. А вот в «Огненном боге марранов» на свист Энни Рамина откликнулась. Склероз, однако.
  • Гудвин умудрился добыть в Волшебной стране водород[14], а Урфин Джюс — бутылку светлой нефти[15][16].
  • Все волшебство Бастинды и все волшебство Урфина Джюса основано на артефактах. Однако Бастинду сам автор причисляет к волшебникам, а Урфина Джюса — почему-то нет.
    • Потому что Бастинда имеет пару врожденных свойств, не характерных для людей — водобоязнь, долголетие («500 лет я не умывалась») и необычайно зоркий глаз.
    • Возможно, дело в том, что Бастинда работала с артефактами на «профессиональном» уровне, знала их свойства, а, может быть, даже когда-то сама некоторые них и создала; а Джюс в этом плане — сугубо самоучка и дилетант. Ну и волшебной книги, непременного атрибута волшебниц, у него не было. Как программист/админ и юзер, ага.
  • Подземных королей эпохи кризиса страны Подземных рудокопов упоминается не семь, а восемь — остаток изначального замысла, по которому королей было двенадцать.
    • Но при внимательном чтении главы «Семь хитрых замыслов» выясняется, что королей было всё-таки семь: Ментахо, Арбусто, Барбедо, Эльяна, Ламенте, Карото и вдовствующая королева Раффида с младенцем Тевальто. Упомянутый вместе с ними Бубала был, вероятно, не королём, а наследным принцем. Правда, прямо в тексте об этом не говорится.
  • Судьба некоторых персонажей осталась неизвестной:
    • Любимая девушка Железного Дровосека, с которой связана сама история становления его железным. Изначально Дровосек планировал вернуться к ней после обретения сердца, но в дальнейшем упоминания о ней пропадают и не появляются ни в одной из последующих книг цикла. В ранних редакциях Дровосек собирался привезти её в Фиолетовую страну.
    • Верные помощники Урфина — деревянный клоун Эот Линг и медведь-чучело Топотун, после событий «Огненного бога Марранов». Если мелкий зловредный клоун попросту затерялся в суматохе, то мотив исчезновения Топотуна вообще никак не разъясняется — в следующей книге бегло говорится, что он «покинул своего повелителя», и всё. И это Топотун, при всей его собачьей преданности и безграничной благодарности за оживление!
      • С другой стороны, Карфаксу тоже преданности и благодарности не занимать, он всё-таки благородный орёл, но когда он понял, что за фрукт его благодетель, так даже заклевать попытался. Возможно, мишка тоже провел переоценку ценностей.
  • Почему дуболомов и деревянных полицейских не использовали при обороне Изумрудного Острова от армии марранов? Даже с добрыми лицами эти товарищи ничтоже сумняшеся истребили подчистую всю популяцию Саблезубых тигров. Скорее всего и марранам, запрыгнувшим на стены Изумрудного города устроили бы настоящую кровавую баню. Ведь у марранов не было ни тяжёлых топоров, ни молотов, чтобы рубить и разбивать прочные деревяные тела.
  • Менвиты и арзаки — представители одного разумного вида или разных? Другими словами могут ли быть дети от смешанных браков? Ведь до Гван-Ло менвиты и арзаки жили дружно и в согласии, что прямо пишет Волков. Арзаки всеми своими изобретениями сразу же делились с менвитами.

Необузданные догадки[править]

  • Неожиданная рифма. Есть фея Виллина (добрая старушка) и есть фея Рамина (королева мышей). И есть необузданные догадки, что это один и тот же персонаж: обе владеют телепортацией, обе помогают Элли и Энни в экстренных случаях, обе ничего не говорят Элли про тайну серебряных башмачков, хотя открытым текстом написано, что эту тайну знают, никогда не встречаются друг с другом, и ещё Виллина один раз проговаривается: «Нас здесь было четыре волшебницы» («было» потому, что Гингеме уже пришёл конец). Про спящую Арахну они не знают, а Рамина то ли не считается, то ли это она и есть. Арахна могла превращаться в мышь, а Виллина — рифма не намёк ли? (Включить в основную статью, тем более, что такое там есть).
  • Красно-коричневая сволочь: кроме того, что менвиты считают себя высшей расой, их лидер подозрительно напоминает Мао Цзе Дуна и бирманского диктатора Танг Шве, а их имена напоминают азиатские (Баан-ну, Лон-гор, Мон-со, Гван-ло). (Это останется здесь.)
  • Кому-то хватило ума трактовать имя Урфина Джюса как Orphan Jews — сиречь «Безродные евреи», а самого Урфина — как еврея, захватившего власть в России в 1917 г. Отмечается «типично еврейская внешность», «шляпа без полей» (намёк на кипу) и прочие «параллели» (первоисточник неизвестен, причаститься можно тут).
  • Существует научная школа, считающая, что шестую часть гексалогии Волков, умерший в 1977 г., не дописал, и её заканчивали другие люди. Здесь мнения о качестве и содержании волковского оригинала и дальнейшей редактуры разнятся.

Адаптации[править]

Если не указано другое, название адаптаций — «Волшебник Изумрудного города»

Бастинда рубит хардкор
Волк, озвученный Высоцким
  • Кукольный мультфильм (СССР, ТО «Экран», 1973, 10 серий), довольно жуткого вида. Экранизации подверглись три первые книги, причём чем дальше — тем примитивней. Впрочем, мульт запомнился бодрой песенкой «Мы в город Изумрудный идём дорогой трудной»[17], да и вообще над звуком и голосами постарались — за Бастинду говорил и пел (не поверите) благородный Атос Вениамин Борисович Смехов[18], а специально написанную роль Волка озвучил орёл наш Владимир Семёнович[19].
  • Мультсериал «Приключения в Изумрудном городе» (1999 г., 4 серии). Первый серьёзный проект студии «Мельница»; получился достаточно приятным, несмотря анимацию на уровне Зельды на Philipps CD-i в первых двух сериях. Мультфильм был гибридом Волкова и Баума — местную героиню вообще зовут Долли (Дороти+Элли), третья и четвёртая серии посвящены разборкам с воинствующей феминисткой Джинджер и поискам принцессы Озмы.
  • Трёхмерный мультфильм «Урфин Джюс и его деревянные солдаты» (2016, вышел на экраны в 2017) от той же «Мельницы», который когда-то прокляли все фанаты, а теперь они тихо плюются. И это после шедевральной на фоне отечественной мультипликации «Крепости»! Две Элли, два Страшилы, раздражающий всех Тотошка, нос у заглавного героя очень длинный и с горбинкой, а одет он в какой-то первобытный жилет…
  • Кукольный спектакль 1968 г. и его телеверсия, режиссёр Н. Зубарева.
  • Новогоднее цирковое представление в цирке на Цветном бульваре (2008 г.). По сути — новогодний цирковой утренник. Режиссёры — О. Дружинина, Б. Федотов. Половину мужских ролей озвучил А. Леньков. Представление было показано на канале «Культура» в январе 2009 г.
    • В принципе, в любом детском театре хотя бы раз шёл спектакль «Волшебник Изумрудного города». При этом может быть поставлена как пьеса А. М. Волкова, так и результат творчества местного драматурга.
  • И вот эта дивная постановка, которую на YouTube назвали фильмом. Просто посмотрите и послушайте эти песни[20]
    • Гингема и Бастинда таки сумели украсть шоу. Особенно вторая. Спойлер: выходя на поклон, они нежно целуются. И несмотря на то, что поют под фонограмму, актёрская игра это НЕЧТО…
  • Аудиопостановки:
    • В исполнении Н. Литвинова.
    • Музыкальная сказка (рок-опера) А. Ю. Морсина, 1995 г.
    • Литературно-музыкальная композиция Е. Фридмана с музыкой Г. Гладкова.
  • Луганская (на данный момент — по определённым причинам харьковская) группа Power Tale записала метал-оперу «Урфин Джюс». Почитать рецензию и об исполнителях можно тут, послушать — здесь. Всё в лучших традициях power-metal: красивые голоса, крутые соляги и мегатонны пафоса.
  • Видеоигра — серия унылых квестов.
  • Настольные игры:
    • Современная по рисункам Владимирского
    • Тоже современная, но самодельная для литературной игры.
    • Советская «кинь-двинь», производилась в конце 1980-х. Игровое поле — карта Волшебной страны (примерно формата А2) по мотивам Владимирского, при этом у каждой фишки свой собственный стартовый кружочек. Главная отличительная черта — фишки, представляющие собой фигурки Элли, Страшилы, Железного Дровосека и Трусливого Льва. Одна из особенностей применения целевой аудиторией — фишки использовались не только для игры по правилам, но и для других целей — заселить замок из кубиков (точнее, специального набора вроде «Крепость», «Зодчество», «Городок»), посадить в маленькие машинки в качестве водителей/пассажиров, и пр., в зависимости от масштаба. Да и играть этими фишками в «Бизнес» (или иной советский/постсоветский аналог/подражательство «Монополии») было гораздо забавнее — получалось подобие ролевой настольной игры, о которых тогда в СССР/России толком то и не знали.
      • В принципе по мотивам повестей Волкова на рубеже 1980-90-х выпускались кооперативами и другие настольные игры с аналогичными правилами. Только качество обычно уж очень сильно хромало.

Вольные интерпретации[править]

  • «Изумрудный город» Сергея Сухинова — самая известная у нас. Автору хватило наглости объявить неканоном все книги Волкова, кроме первой. Дисней нервно курит в сторонке.
    • И добро бы он из них ничего не перенимал! А так — ну откуда в его книгах взялось, например, название Когида в Голубой стране? Или Страна Подземных Рудокопов, хоть в целом и не очень похожая на волковскую? И Шестилапые? Да и некоторые герои Сухинова подозрительно напоминают оставленных «за бортом» персонажей Волкова.
  • У того же Сухинова есть книжка «Незнайка в Изумрудном городе». Да, именно то, что написано на упаковке, гугл, правда, о ней не ведает.
  • «Буратино в Изумрудном городе», кроссовер за авторством канонического иллюстратора Владимирского. Вопиющий неканон по обоим сеттингам. Впрочем, Владимирский в предисловии к следующей вещи признал, что не умеет писать.
  • «Изумрудный дождь» («Лабиринты Волшебного мира») Ю. Кузнецова. Похождения сына Элли с обыкновенным именем Крис Талл на Рамерии, планете, откуда прилетели менвиты с арзаками из «Тайны заброшенного замка». Цикл на данный момент насчитывает 7 книг.
    • Изумрудный дождь;
    • Жемчужина Халиотиса;
    • Привидения из элминга;
    • Пленники кораллового рифа;
    • Возвращение Арахны;
    • Аты, баты, гравилаты,
    • Лох-несская красавица.
  • НедавноКогда? вышла книга «Невеста Урфина Джюса» за авторством А. Барановского.
  • В мультфильмах «Подарок для слона» и «Клад» (по сказкам А. Костинского) действует злая зверообразная колдунья Дюдюка (по книге — Дидилка). Обожает всем мешать, пугать и срывать праздники. Судя по любви к колючкам и засухе, нелюбви к воде и полётам на зонтике, прототипом послужила Бастинда.

Ссылки[править]

Примечания[править]

  1. В том числе и при изданиях одним томом.
  2. Заглавный персонаж первой книги действует только в ней и эпизодически появляется ещё в одной.
  3. Волков взялся было переводить и следующие вещи, но они ему не понравились.
  4. Правда, реагируют только на тех, кто пытается проникнуть в Волшебную страну, выпускают из страны они беспрепятственно. В добавок к этому при достаточной мощности преодолеть их притяжение всё-таки можно.
  5. Для развитого промышленного края, каким является Фиолетовая страна, наличие города вполне логично
  6. В общую продолжительность жизни, впрочем, это время не включается.
  7. Про них ни разу не сказано, что короткие платья у них в моде — то есть платьям делают короткий подол специально для Марранов.
  8. Самый долгий срок, на который было возможно.
  9. Ну, не совсем случайно. Обнаружив, что земляне обладают внушительными вооружёнными силами, инопланетяне решили не рисковать и подыскать для высадки местность поспокойнее. Волшебная страна, где «ниоткуда не поднимались стальные дула пушек», показалась им подходящей.
  10. Во второй книге Мигуны предложили ему протез из золота. Чарли прикинул его вес и благоразумно отказался
  11. Именно он сделал домик на колёсах (тот самый, что убил Гингему), который оказался таким крепким, что его успешно использовали в качестве передвижного штаба в «Жёлтом тумане», хотя простоял он там много лет.
  12. Конечно, воро́на — не самка во́рона, это разные виды, но родственные, так что троп подходит.
  13. В первой редакции в сюжете фигурировала медсестра-арзачка Гелли. Да и кто сказал, что специалистов-врачей не было среди прилетевших арзаков?
  14. При наличии в Волшебной стране достаточно крепких кислот — почему бы нет? При воздействии, например, соляной кислоты на железо — получаем хлорид железа и как раз водород. Способ очень старый: Шарль запустил свой газонаполненный аэростат в тот же год, что и Монгольфе.
  15. Судя по книге «Тайна заброшенного замка», в Волшебной стране нефть была: менвиты же пытались получить топливо для своих вертолётов. А некоторые виды нефти в зажигалках запросто могут заменить бензин или керосин. Вот только светлая нефть — априори не сырая.
  16. «Белой нефтью» ещё называли газоконденсат, и он как раз добывается тупо бурением. Проверьте хронологию, не в тот ли период в СССР был ажиотаж вокруг 58-й скважины, просочившийся на страницы книги?
  17. В её куплетах три героя поют о своих заветных желаниях
  18. «Все озёра и пруды я оставлю без воды…»; «Что ты наделала, гадкая девчонка, я сейчас раста-раста-раста-растааааааююююуууу!!!».
  19. Он должен был озвучивать Волка ещё в «Ну, погоди!», но там её зарубили.
  20. Сами песни из аудиопостановки Морсина (см. дальше).