Роман чая с молоком

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск

О романах «европеоидная персона + негроидная персона» — см. Роман кофе с молоком.

Еще один вид межрасовых отношений, популярный в искусстве. И тоже непростой, если перед нами не одноразовая новая подружка Бонда или девушка из Нагасаки. Отношения черных и белых могут быть напряженными, но они, по крайней мере, принадлежат к одной культуре, хоть и к разным субкультурам[1]. У азиатов же, хоть Ближний восток возьми, хоть Дальний, своя многотысячелетняя культура, с точки зрения которой роман с белым человеком, сюрприз-сюрприз, может быть столь же некошерным, сколь и роман с азиатом в глазах белого расиста. Добавим сюда колониальные заморочки, когда белый сахиб считает туземок чуть ли не своей собственностью Добавим сюда рабство, которое в Китае отменили только после Синьхайской революции, а в Японии оно в скрытой форме существовало чуть ли не до Второй мировой, и женщину реально могли продать белому господину. Добавим сюда постколониальные практики, вроде секс-туризма или «невест по переписке» — и мы увидим, что вопрос непростой. Вплоть до середины 20 века — почти с гарантией обречённая любовь, да и в дальнейшем много несладких парочек.

Примеры[править]

Литература[править]

Русскоязычная[править]

  • «Хроники странного королевства» — эгинский (СФК Греции) полицейский Костас зачал внебрачного сына со Змеей Ше — главой хинского мафиозного картеля. При этом у этого сына была как наложница-хинка, так и роман с подчиненной-ортанкой.
  • «Космоолухи» О. Громыко — Роджер Сакаи и Полина. Оба, конечно, родились не на Земле, но Роджер — потомок японцев, а Полина — белорусов (название планеты Новый Бобруйск — прозрачный намёк на это).
  • «Алмазная колесница» Б. Акунина — Эраст Петрович и Мидори.
    • Там же: консул Доронин и Обаяси-сан. Начинается всё так, словно она вроде бы девушка из Нагасаки, но в конце Доронин на ней женится, как бы оттеняя своим счастьем несчастье Фандорина.
      • Зигзаг: кончается их брак весьма несчастливо.
    • Там же: консульский переводчик Сирота и Софья Благолепова.
    • В первой части — японский агент «Рыбников» и Лидина. Субверсия: шпион в финале отверг свою невольную помощницу, опасаясь разоблачения.
    • Фандоринский цикл в целом: Маса и любая его европейская (в т. ч. русская) пассия.
      • В романе «Весь мир театр» упоминается связь Масы с мулаткой-танцовщицей в Новом Орлеане — этакий роман чая с кофе.
  • «Три возраста Окини-сан» Валентина Пикуля — Окини-сан и Владимир Коковцев. Обречённая любовь как она есть.
  • Борис Пильняк, «Писательский бог» — история неудачного брака белоэмигрантки и японского офицера.
  • Юрий Рытхэу, «Сон в начале тумана» — история английского моряка Джона, женившегося на чукотской девушке Пыльмау.

На других языках[править]

  • Р. Киплинг, «Джорджи-Порджи». ГГ сперва вступил в ничем не связывающий брак с бирманкой, а потом оставил её, уехал и женился на англичанке.
    • И его же «Мандалай».
  • «Тай-пэн» Джеймса Клавелла: Дирк и Мэймэй.
  • Его же «Сёгун» — Джон Блэкторн и Марико.
    • Прототип Блэкторна Уильям Адамс (он же Миура Анджин) таки женился на японке Оюки.
  • «Гарри Поттер» — Чжоу Чанг и Седрик Диггори. Позднее место Седрика рядом с ней попытался занять Гарри Поттер — ключевое слово «попытался». Такие романы случались четыре раза, а в итоге на ней женился некий магл. Если профессор, то магический мир ждут серьёзные потрясения.
  • «Межзвездный скиталец» Дж. Лондона. В одной из новелл корейская принцесса выходит за белого моряка, в другой описан роман викинга и знатной иудейки.
  • «Любовник» Маргариты Дюрас — роман французской девушки с богатым китайцем в колониальном Вьетнаме.
  • Коррагесан Бойл, «Восток есть Восток»: чай с двойной порцией молока. Главный герой — сын японки и американца, вырос в Японии убеждённым японским националистом, нелегалом попал в Америку и там вступил в связь с прятавшей его американкой. Тема несовпадения культур раскрыта всесторонне.

Сетевая[править]

  • «Сделай это неправильно» — итальянская паладинка Мария и японский шпион Рэку. С очень большим фитильком, зато редкий пример, когда «чай» — мужчина. Фитилек в том, что благодаря блестящему знанию языка, фальшивым документам и способности к изменению внешности Рэку уже пять лет живет как итальянский священник Чезаре Финелла.
    • Также американец (в книге — канадец) Кристиан Вернер и японка Хинода Юна.

Театр[править]

  • «Мадам Баттерфляй» Пуччини можно смело считать кодификатором. Она его полюбила, он уехал, потом женился на другой, а бедная японка покончила с собой.
    • В реальной жизни все было совсем паскудно: О-Кити Сайто, которая стала прототипом «мадам Баттерфляй», сёгунским указом повелели пойти в услужение к Таунсенду Харрису, которому требовалась служанка. А потом отовсюду выгнали и затравили за то, что спала с иностранцем. Хотя, может быть, и не спала. При этом японцев фраппировала вовсе не «сексуальная распущенность» О-Кити — для них институт временных жен был нормальным делом — а именно то, что она сошлась с «краснолицым демоном».
  • Балет «Красный мак» — Тао Хоа и капитан советского корабля. Хотя роман как таковой между ними и не начался.
  • Мюзикл «Мисс Сайгон» — Ким и Крис Скотт.
  • Оперетта Кальмана «Баядера» — Раджами и Одетта. Правда, там еще стоит сословный вопрос: все же он — принц, а она — актриса. В развязке сословный вопрос одновременно смягчается и обостряется: иноземный принц сам оказывается нищим актером, нанятым владельцем театра для разрушения карьеры Одетты. Также автор правки подозреввает, что в перспективе любовь знаменитой актрисы и актера третьего состава будет весьма обреченной.
  • Оперетта Легара «Страна улыбок» — две пары: Лиза и Су-Хонг, а также Густав и Ми.

Кино[править]

  • «Хиросима, любовь моя» — история любви японца и француженки. Он — из города, пережившего атомный удар, она подверглась физическому «общественному порицанию» за связь с немецким оккупантом…
  • «Последний самурай» — Натан и О-Така.
  • «Васаби» — французский детектив во время стажировки в Японии закрутил роман с переводчицей (которая сама оказалась агентом под прикрытием). «Одно неосторожное движение — и ты отец».
  • Lost in Translation — аверсия. От героя ожидаешь, что в Японии он заведет любовницу-японку, но он влюбляется в соседку по гостинице Шарлотту. Дважды аверсия: их отношения так и остаются платоническими.
  • M. Butterfly — жесткая деконструкция тропа: «азиатская девушка» оказалась азиатским парнем. И это выяснилось уже после того, как Рене Галлимар и Сонг Лилинг стали любовниками. О-о-очень нескоро! Педаль в пол - сам фильм основан на вполне реальных событиях.
  • Фильм 1980 года с Джеки Чаном «Драка в Бэтл-Крик» («Большая драка»). У протагониста-китайца (живущего в США времён Великой Депрессии) — очень милая коренастая невеста чистейших англосаксонских кровей.
    • Там же — пародийное применение тропа: старый китаец, наставник протагониста, требует от молодого человека строгого сексуального воздержания перед боем — но сам то и дело приударяет за весьма зрелыми китаянками и не-китаянками.
  • «Анна и король»
  • Персонажи Дона Вилсона по прозвищу «Дракон» часто соответствуют этому тропу. Кроме того, у него самого, папа — ирландец, мама — японка.
  • Старый франко-итало-испанский фильм «Сандокан, тигр южных морей». Пополам с Девушка из лагеря противника
    • То же самое в сериале и мультсериале.
  • Русско-китайский фильм «Волшебный портрет» — с хорошим концом.
  • «Поцелуй бабочки» — Николай Орланов и китаянка Ли.
  • Несколько новых подружек Бонда:
    • "Доктор Но" - китаянка-секретарша из ямайского правительства.
    • "Только для ваших глаз" - А-Ки и Кисси Судзуки.
    • "Завтра не умрёт никогда" - Вэй Линг.
    • "Умри, но не сейчас" - северокорейский главгад соблазнил и перевербовал Миранду Фрост.

Телесериалы[править]

  • M.A.S.H — Клингер женился на кореянке.
    • У Пирса был роман с образованной европеизированной кореянкой. Как ни странно для Пирса, платонический.
      • Трагикомический вариант с Винчестером и корейской проституткой: ему не хватало романтики и он попытался уговорить эту девушку хоть какое-то время прикидываться леди: слушать музыку, вести беседы и гулять при луне. Девица сказала, что за такие извращения она даже денег брать не станет: в койку, и точка, а для музыки и прогулок при луне пусть ищет других дурочек.
        • Ну и вообще весь мужской состав госпиталя хоть раз да переспал с корейскими проститутками из бара Рози, но это уже девушка из Нагасаки.
  • «Кости» — Ходженс и Энджела.
  • «Менталист» — агент Чо и девушка по вызову (а по совместительству осведомитель) Саммер.
  • «Ходячие мертвецы» — Мэгги и Гленн.
  • «Мисс Фишер» — одним из любовников этой дико сильной и независимой австралийской женщины-сыщика был китаец. С учётом времени действия (1920-е гг.) — весьма эпатажно даже для Фрайни Фишер с её прогрессивными взглядами.
  • «Селфи»: с фитильком — Элиза Дулли и Генри Хиггс (несмотря на англо-саксонское имя, кореец). С фитильком — потому что на их отношения дан только намек (как, собственно, и у Шоу, отсылки к которому не видны только слепому или необразованному), а полноценные «отношения» — то бишь постоянный секс — все-таки у молока с молоком (Элиза и Фредди).
  • Iron Fist — Дэнни Рэнд и Келли.

Мультсериалы[править]

  • Miraculous: Tales of Ladybug & Cat Noir — Родители главной героини Маринетт.

Аниме, манга, ранобэ[править]

  • Berserk — Гаттс и Каска, наполовину кушанка, т. е. индианка по местной терминологии.
  • Code Geass — принцесса британская Ефимия и ее рыцарь Сузаку Куруруги, сын покойного (им же и убитого) японского премьера.
  • Лайт-новелла Хироси Сакурадзаки «Всё, что тебе нужно — это убивать» (а также одноименная манга-версия): обыкновенный японский школьник рекрут Кирия Кейдзи и американка Рита Вратаски.

Видеоигры[править]

  • True Crime: Streets of LA. Родители протагониста Ника Кэнга — американец Генри Уилсон и не называемая по имени китаянка с фамилией Кэнг. Кончилось для них всё плохо, хотя вовсе не из-за культурных или расовых проблем. Он был слишком честным копом, она… просто доброй женщиной, умершей вскорости после таинственного исчезновения мужа по не озвученным, но, надо понимать, совершенно заурядным причинам. А дальше и их детей жизнь потрепала, как за кадром так и непосредственно в игре.

Визуальные романы[править]

  • Fate/Stay Night — в первом сценарии японец Широ крутит роман с британкой Сейбер.
    • Видимо, особенность воспитания: в Fate/Zero его приемный отец женат на немке Айрисфиль.

Музыка[править]

  • Песня «Дударай». По этой песне также создана и опера.

Реальная жизнь[править]

  • Генрих фон Куденхове-Калерги и Мицуко Аояма. Их сын, Рихард фон Куденхове-Калерги (он же Аояма Эйдзиро) стал председателем Панъевропейского союза и одним из инициаторов движения за объединение Европы.
  • Цзян Цзинго, сын Чан Кайши и второй президент Тайваня, и Фаина Вахрева.
  • Сиамский принц Чакрабон и Екатерина Десницкая.
  • Джон Леннон и Йоко Оно. Оба «двинутые» на всю башку, но, по всей видимости, были вполне счастливы друг с другом.
  • Родители генерала Корнилова — согласно традиционной версии, его отцом был казак Георгий Николавич Корнилов, который был женат на казашке Марьям из рода Аргын-Каракесек. Две альтернативные версии предполагают русско-калмыкское происхождение Корнилова.

Примечания[править]

  1. Если, конечно, дело происходит в Европе или Америке. В Африке чёрный в большинстве случаев будет принадлежать к другой культуре (если, конечно, он не получил образования европейского типа). А вот южноафриканские «цветные» как раз принадлежат к той же культуре, но другой субкультуре.