Роман чая с молоком

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск
Джон Леннон и Йоко Оно.jpg

Еще один вид межрасовых отношений, популярный в искусстве. И тоже непростой, как и роман кофе с молоком, если перед нами не одноразовая новая подружка Бонда или девушка из Нагасаки. Отношения черных и белых могут быть напряженными, но они, по крайней мере, принадлежат к одной культуре, хоть и к разным субкультурам[1]. У азиатов же — хоть Ближний Восток возьми, хоть Дальний — своя многотысячелетняя культура, с точки зрения которой роман с белым человеком, сюрприз-сюрприз, может быть столь же некошерным, сколь и роман с азиатом в глазах белого расиста. Добавим сюда колониальные заморочки, когда белый сахиб считает туземок чуть ли не своей собственностью. Добавим сюда рабство, которое в Китае отменили только после Синьхайской революции, а в Японии оно в скрытой форме существовало чуть ли не до Второй мировой, и женщину реально могли продать белому господину. Добавим сюда постколониальные практики, вроде секс-туризма или «невест по переписке» — и мы увидим, что вопрос непростой. Вплоть до середины XX в. — в большинстве регионов почти с гарантией обречённая любовь, да и в дальнейшем много несладких парочек. А вот на Филиппинах во времена испанской колонизации метисы были довольно многочисленны.

Примеры[править]

Литература[править]

Русскоязычная[править]

  • «Хроники странного королевства» — эгинский (СФК Греции) полицейский Костас зачал внебрачного сына со Змеей Ше — главой хинского мафиозного картеля. При этом у этого сына была как наложница-хинка, так и роман с подчиненной-ортанкой.
  • «Космоолухи» О. Громыко — Роджер Сакаи и Полина. Оба, конечно, родились не на Земле, но Роджер — потомок японцев, а Полина — белорусов (название планеты Новый Бобруйск — прозрачный намёк на это).
  • «Алмазная колесница» Б. Акунина — Эраст Петрович и Мидори.
    • Там же: консул Доронин и Обаяси-сан. Начинается всё так, словно она вроде бы девушка из Нагасаки, но в конце Доронин на ней женится, как бы оттеняя своим счастьем несчастье Фандорина.
      • Зигзаг: кончается их брак весьма несчастливо.
    • Там же: консульский переводчик Сирота и Софья Благолепова.
    • В первой части — японский агент «Рыбников» и Лидина. Субверсия: шпион в финале отверг свою невольную помощницу, опасаясь разоблачения.
    • Фандоринский цикл в целом: Маса и любая его европейская (в т. ч. русская) пассия.
      • В романе «Весь мир театр» упоминается связь Масы с мулаткой-танцовщицей в Новом Орлеане — этакий роман чая с кофе.
  • «Три возраста Окини-сан» Валентина Пикуля — Окини-сан и Владимир Коковцев. Обречённая любовь как она есть.
  • Борис Пильняк, «Писательский бог» — история неудачного брака белоэмигрантки и японского офицера.
  • Юрий Рытхэу, «Сон в начале тумана» — история английского моряка Джона, женившегося на чукотской девушке Пыльмау.
    • Он же, «Вэкэт и Агнес» — заглавные герои, чукча и эстонка. И экранизация 1972 года под названием «Самые красивые корабли».

На других языках[править]

  • Р. Киплинг, «Джорджи-Порджи». ГГ сперва вступил в ничем не связывающий брак с бирманкой, а потом оставил её, уехал и женился на англичанке.
    • И его же «Мандалай».
  • «Тай-пэн» Джеймса Клавелла: Дирк и Мэймэй.
  • Его же «Сёгун» — Джон Блэкторн и Марико.
    • Прототип Блэкторна Уильям Адамс (он же Миура Анджин) таки женился на японке Оюки.
  • «Гарри Поттер» — Чжоу Чанг и Седрик Диггори. Позднее место Седрика рядом с ней попытался занять Гарри Поттер — ключевое слово «попытался». Такие романы случались четыре раза, а в итоге на ней женился некий магл. Если профессор, то магический мир ждут серьёзные потрясения.
  • Дж. Лондон, «Межзвездный скиталец» — в одной из новелл корейская принцесса выходит за белого моряка.
  • «Любовник» Маргариты Дюрас — роман французской девушки с богатым китайцем в колониальном Вьетнаме.
  • Коррагесан Бойл, «Восток есть Восток»: чай с двойной порцией молока. Главный герой — сын японки и американца, вырос в Японии убеждённым японским националистом, нелегалом попал в Америку и там вступил в связь с прятавшей его американкой. Тема несовпадения культур раскрыта всесторонне.

Театр[править]

  • «Мадам Баттерфляй» Пуччини можно смело считать кодификатором. Она его полюбила, он уехал, потом женился на другой, а бедная японка покончила с собой.
    • В реальной жизни все было совсем паскудно: О-Кити Сайто, которая стала прототипом «мадам Баттерфляй», сёгунским указом повелели пойти в услужение к Таунсенду Харрису, которому требовалась служанка. А потом отовсюду выгнали и затравили за то, что спала с иностранцем. Хотя, может быть, и не спала. При этом японцев фраппировала вовсе не «сексуальная распущенность» О-Кити — для них институт временных жён был нормальным делом — а именно то, что она сошлась с «краснолицым демоном».
  • Балет «Красный мак» — Тао Хоа и капитан советского корабля. Хотя роман как таковой между ними и не начался.
  • Мюзикл «Мисс Сайгон» — Ким и Крис Скотт.
  • Оперетта Кальмана «Баядера» — Раджами и Одетта. Правда, там ещё стоит сословный вопрос: все же он — принц, а она — актриса. В развязке сословный вопрос одновременно смягчается и обостряется: иноземный принц сам оказывается нищим актёром, нанятым владельцем театра для разрушения карьеры Одетты. Также автор правки подозревает, что в перспективе любовь знаменитой актрисы и актёра третьего состава будет весьма обреченной.
  • Оперетта Легара «Страна улыбок» — две пары: Лиза и Су-Хонг, а также Густав и Ми.

Кино[править]

  • «Хиросима, любовь моя» — история любви японца и француженки. Он — из города, пережившего атомный удар, она подверглась физическому «общественному порицанию» за связь с немецким оккупантом…
  • «Последний самурай» — Натан и О-Така.
  • «Васаби» — французский детектив во время стажировки в Японии закрутил роман с переводчицей (которая сама оказалась агентом под прикрытием). «Одно неосторожное движение — и ты отец».
  • Lost in Translation — аверсия. От героя ожидаешь, что в Японии он заведет любовницу-японку, но он влюбляется в соседку по гостинице Шарлотту. Дважды аверсия: их отношения так и остаются платоническими.
  • M. Butterfly — жесткая деконструкция тропа: «азиатская девушка» оказалась азиатским парнем. И это выяснилось уже после того, как Рене Галлимар и Сонг Лилинг стали любовниками. О-о-очень нескоро! Педаль в пол - сам фильм основан на вполне реальных событиях.
  • Фильм 1980 года с Джеки Чаном «Драка в Бэтл-Крик» («Большая драка»). У протагониста-китайца (живущего в США времён Великой Депрессии) — очень милая коренастая невеста чистейших англосаксонских кровей.
    • Там же — пародийное применение тропа: старый китаец, наставник протагониста, требует от молодого человека строгого сексуального воздержания перед боем — но сам то и дело приударяет за весьма зрелыми китаянками и не-китаянками.
  • «Анна и король».
  • Персонажи Дона Вилсона по прозвищу «Дракон» часто соответствуют этому тропу. Кроме того, у него самого, папа — ирландец, мама — японка.
  • Старый франко-итало-испанский фильм «Сандокан, тигр южных морей». Пополам с Девушка из лагеря противника
    • То же самое в сериале и мультсериале.
  • Русско-китайский фильм «Волшебный портрет» — с хорошим концом.
  • «Поцелуй бабочки» — Николай Орланов и китаянка Ли.
  • «Парадокс Кловерфилда» — Шмидт и Тэм.
  • Несколько новых подружек Бонда:
    • «Доктор Но» — китаянка-секретарша из ямайского правительства.
    • «Только для ваших глаз» — А-Ки и Кисси Судзуки.
    • «Завтра не умрёт никогда» — Вэй Линг.
    • «Умри, но не сейчас» — северокорейский главгад соблазнил и перевербовал Миранду Фрост.

Телесериалы[править]

  • M.A.S.H:
    • Клингер женился на кореянке.
    • У Пирса был роман с образованной европеизированной кореянкой. Как ни странно для Пирса, платонический.
    • Трагикомический вариант с Винчестером и корейской проституткой: ему не хватало романтики, и он попытался уговорить эту девушку хоть какое-то время прикидываться леди: слушать музыку, вести беседы и гулять при луне. Девица сказала, что за такие извращения она даже денег брать не станет: в койку, и точка, а для музыки и прогулок при луне пусть ищет других дурочек.
    • Ну и вообще весь мужской состав госпиталя хоть раз да переспал с корейскими проститутками из бара Рози, но это уже девушка из Нагасаки.
  • «Кости» — Ходженс и Энджела.
  • «Менталист» — агент Чо и девушка по вызову (а по совместительству осведомитель) Саммер.
  • «Ходячие мертвецы» — Мэгги и Гленн.
  • «Мисс Фишер» — одним из любовников этой дико сильной и независимой австралийской женщины-сыщика был китаец. С учётом времени действия (1920-е гг.) — весьма эпатажно даже для Фрайни Фишер с её прогрессивными взглядами.
  • «Селфи»: с фитильком — Элиза Дулли и Генри Хиггс (несмотря на англо-саксонское имя, кореец). С фитильком — потому что на их отношения дан только нам`к (как, собственно, и у Шоу, отсылки к которому не видны только слепому или необразованному), а полноценные «отношения» — то бишь постоянный секс — все-таки у молока с молоком (Элиза и Фредди).
  • Iron Fist — Дэнни Рэнд и Келли.
  • «Золотая Орда» с ОРТ, судя по анонсу, целый набор: посланник Золотой Орды Тенгри-Темир возжелал жену князя Бориса Устинью, великий князь Ярослав влюблён в подаренную ему Темиром юную Наргиз, а пригнанный Темиром в Орду юный художник Николка готов отдать жизнь за свободу и поцелуй 16-летней Айжан, дочери богатого купца.

Аниме, манга, ранобэ[править]

  • Code Geass — принцесса британская Ефимия и ее рыцарь Сузаку Куруруги, сын покойного (его усилиями) японского премьера.
    • Вилетта Ню и Оги Канамэ туда же.
    • Как и родители Каллен Штадтфельд/Кодзуки.
      • А следовательно, частично и влюблённость Каллен в Лелуша (в частности, их поцелуй).
  • Лайт-новелла Хироси Сакурадзаки «Всё, что тебе нужно — это убивать» (а также одноименная манга-версия): обыкновенный японский школьник рекрут Кирия Кейдзи и американка Рита Вратаски.

Видеоигры[править]

  • True Crime: Streets of LA: родители протагониста Ника Кэнга — американец Генри Уилсон и китаянка по фамилии Кэнг. Кончилось для них всё плохо, хотя вовсе не из-за культурных или расовых проблем. Он был слишком честным копом, она… просто доброй женщиной, умершей вскорости после таинственного исчезновения мужа по не озвученным, но, надо понимать, совершенно заурядным причинам. А дальше и их детей жизнь потрепала, как за кадром, так и непосредственно в игре.

Визуальные романы[править]

  • Fate/Stay Night — в первом сценарии японец Широ крутит роман с британкой Сейбер.
    • Видимо, особенность воспитания: в Fate/Zero его приёмный отец женат на немке Айрисфиль.

Музыка[править]

  • Песня «Дударай». По этой песне также создана и опера.

Реальная жизнь[править]

  • Сиамский принц Чакрабон и Екатерина Десницкая.
  • Цзян Цзинго, сын Чан Кайши и второй президент Тайваня, и Фаина Вахрева.
  • Генрих фон Куденхове-Калерги и Мицуко Аояма. Их сын, Рихард фон Куденхове-Калерги (он же Аояма Эйдзиро) стал председателем Панъевропейского союза и одним из инициаторов движения за объединение Европы.
  • Джон Леннон и Йоко Оно (см. фото). Оба «двинутые» на всю башку, но, по всей видимости, были вполне счастливы друг с другом.
  • Южноафриканский писатель Брейтен Брейтенбах учился во Франции и женился там на девушке вьетнамского происхождения. Вернуться на родину не смог: его жену причислили к расовой группе цветных, и брак был объявлен недействительным. Позже он всё-таки побывал в ЮАР — для этого случая его жена получила статус «почётной белой» (его давали, например, японцам, южнокорейцам и тайваньцам, с которыми надо было иметь хорошие отношения).

Примечания[править]

  1. Если, конечно, дело происходит в Европе или Америке. В Африке чёрный в большинстве случаев будет принадлежать к другой культуре (если, конечно, он не получил образования европейского типа). А вот южноафриканские «цветные» как раз принадлежат к той же культуре, но другой субкультуре.