Ремейки советского кино

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск
Eat crayons.pngНа вкус и цвет все фломастеры разные
Эта статья описывает явление так называемой вкусовщины. То есть, наличие или отсутствие этого явления в значительной степени зависит от мнения аудитории. Пожалуйста, помещайте примеры этого явления в статьи о собственно данном явлении.

Эта статья посвящена как собственно ремейкам, так и сиквелам. Что это за звери такие?

Вот есть у нас фильм, снятый ещё до перестройки (часто задолго до), полюбившийся зрителям, многократно пересмотренный, песни из которого пошли в народ, а диалоги были разобраны на цитаты. И есть режиссёр, который мечтает о славе мэтра. Или, как вариант, сам автор на старости лет решил повторить успех своего детища, сделанного в период расцвета творческих сил. Получается… В общем, неважно получается.

Виктор Мараховский такие фильмы называет «турбо-рязановскими»[1]. Дело в том, что традиционно в главные роли советского кино брали персонажей, которых было за что уважать. Переломили традицию фильмы Эльдара Рязанова — «Ирония судьбы, или С лёгким паром!», «Гараж» и прочие. Они описывают жизнь настоящих антигероев (например, в «Иронии судьбы» напился — и нашёл судьбу) и даже стали предвестниками чернухи. Ремейки либо опускают нравственные силы героя ниже плинтуса, либо делают приключения вынужденными (например, полиция прессует).

Кроме ремейков, есть новые экранизации старых книг. Они подсознательно воспринимаются как ремейки, да и рейтинг пониже: так, у фильмов Масленникова на IMDB оценка 8,1…8,9 (очень хорошо), а у многосерийного фильма «Шерлок Холмс» (2013) — 6,2 (средне). Но даже это контрастирует с настоящими ремейками — у большинства оценка меньше 5; хорошо (7+) только у «Экипажа» (2016). Не удивительно, что у большинства ремейков сборы оказались незначительными и не покрыли даже малую долю бюджета.

Кино[править]

Ремейки[править]

  • «Карнавальная ночь 2, или 50 лет спустя» (2007)[2]. Сам фильм — ниже всякой критики (даже не верится, что его поставил тот же самый Эльдар Рязанов, что и давнюю первую часть). Но вскоре после начала в фильм вставлена блестящая пародия на «русский шансон»: «Я калиточку открыл, Пёс под ноги кинулся, Дом родной меня забыл… Мама, я „откинулся“!». Увы, больше похвалить нечего. Финальная растянутая сцена «музыкально-поэтических откровений от старых друзей-актёров» явно задумывалась Рязановым как катарсис — но вызывает только чувство недоумения и неловкости.
    • Сергей Безруков, когда хочет (и когда ему попадается толковый режиссёр), умеет играть хорошо. Но здесь он просто убог.
  • «Человек с бульвара Капуцинок» (и одновременно спин-офф, 2009). Правнучку Джонни Фёрста играет дочка Андрея Миронова… но лучше бы она этого не делала. Сценарист тот же (пьян он был, что ли?), режиссёр та же (хворала она, что ли?), но это так невообразимо плохо, что запредельно ужасно и тошнотворно. Это уже не вестерн (таким и не задумывался). Но это и не кино про «новых русских братков», и не пародия на таковое. Это просто «Забыть, как страшный сон». На «Кинопоиске» он имеет рейтинг 1,2 из 10.
  • «Служебный роман. Наше время» (2011). Режиссёр Сарик Андреасян — это Мидас наоборот: до чего бы он ни дотронулся — материал превращается в… «не золото». А ведь актёры из кожи вон лезли, стараясь сыграть «современно», «душевно» и даже «сатирически»… И какие актёры! Ходченкова, Зеленский, Башаров, Охлобыстин! Удивительно, но и Павел Воля вполне органичен в роли лже-гея. Однако первоисточник опозорен: переносом действия в современный бизнес-офис; дебильным сценарием и соответствующей режиссурой; диалогами вроде « — Уберите руку с моей ЭТОЙ… — Да нет у вас никакой ЭТОЙ!» И сам факт замены чудесной секретарши Верочки на секретаря-мужчину (лже-гея, метросексуала) — тоже позор.
  • «Джентльмены, удачи!» (2012). Оригинал был тонок и талантлив даже в откровенно фарсовых, потенциально пошлых сценах. Ремейк пошл, туп, неестественен и балаганен даже в сценах, которые сам Бог велел снять талантливо. Пожалуй, худший ремейк советской комедии (до появления следующего пункта).
    • Сергей Безруков убог и тут.
  • «Кавказская пленница!» (2014). Тупо покадровая пересъёмка оригинала с отвратительно бездарными (и талантливыми[3], но здесь гениально изображающими бездарностей) актерами. Непонятно одно — зачем?! Ведь есть замечательный оригинал!
  • В 2015 планировался также «Василина Ивановна меняет профессию». Но после «Кавказской пленницы!», по всей видимости, решили не снимать.

Сиквелы[править]

  • «Ирония судьбы. Продолжение» Тимура Бекмамбетова (2007). Чего-чего? Господа Слаповский и Бекмамбетов, вы хотите нас уверить, что после всех нежных объятий Надя «опомнилась», отвернулась от нищего докторишки Жени, вернулась-таки к богатенькому внешторговцу Ипполиту, а Женя помирился с Галей?! И спустя много лет старик Ипполит красуется перед постаревшим Женей и дразнит его «неудачником»? А Женя и Надя сошлись только после этого, тридцать лет спустя?..
    • Попытались сделать бонус для фанатов: сын Лукашина едет рядом с всё тем же недовольным пассажиром (на которого в первой части всё заваливался спящий Лукашин), и в роли пассажира опять Эльдар Рязанов. Увы, это выглядит притянутым за уши («смотрите, у нас сиквел, правда-правда!»)
    • Надо было видеть, с какой НЕНАВИСТЬЮ ругали Рязанова, давшего добро на этот сиквел… «Продался!» — вот был общий глас.
    • Парадокс славы — такой же мир, как реальный: с тем же Путиным и той же рекламой Билайн… Однако на столах до сих пор стоит заливная рыба, которую в реальности старый фильм успешно вывел из общего употребления, и когда главный герой комментирует, что это «очень вкусно», главная героиня с матерью только переглядываются.
  • «2-Асса-2» того же Сергея Соловьёва (2008). Могло получиться. Но, увы, не вытянуто. Да и нудновато.
  • «Возвращение мушкетёров, или Сокровища кардинала Мазарини» того же Георгия Юнгвальд-Хилькевича (2009). Тысяча чертей, а ведь могло получиться! Но надуманность некоторых приёмов, наигрыш в некоторых сценах, несбалансированность сценария, неясность жанра, слишком резкие отличия от эстетики первых трёх частей (а в сокращённых версиях и эффект Йетса) — погубили этот мини-сериал…
  • «Не бойся, я с тобой! 1919» того же Юлия Гусмана (2013). М-да, это послабее будет, чем первая часть…

С фитильком[править]

  • «1812: Уланская баллада» — получился какой-то винегрет:
    • Название, фамилия одного из улан Горжевский, кстати, сыгран опять Безруковым и действия главного героя — отсылка к «Гусарской балладе».
    • Сама тройка улан откровенно напоминает персонажей «Трёх мушкетёров» Юнгвальд-Хилькевича.
    • Сюжетные линии отсылают к «Гардемаринам» и «Короне Российской империи» вдобавок.
    • Всё это приправлено историческими ляпами и анахронизмами. А про «Бородинское сражение» и вовсе хочется промолчать. Но всё это ещё можно было бы простить или хоть как-то объяснить, но этот фильм — всё, что сняли к 200-летию Отечественной войны 1812 года (а премьеру и вовсе хотели приурочить к 200-летию само́й Бородинской битвы).
  • Условно — новая экранизация повести Б. Васильева «А зори здесь тихие…» Р. Давлетьярова (2015). Хотели сделать историю более понятной молодому поколению, получилось как всегда.

Новые выпуски мультфильмов из циклов[править]

«Ну, погоди!»[править]

Этот вошедший в анекдоты мультипликационный цикл в 2006 решил продолжить сын Вячеслава Котёночкина Алексей:

  • 19-й выпуск — ремейк первого выпуска, но в современном сеттинге.
  • 20-й — условное название «На даче».

Кот Леопольд[править]

В культовом цикле старых (1975—87) короткометражек о добром коте и двух мышах-хулиганах изредка попадались мелкие огрехи, но в целом это был несомненный шедевр, заслуженно любимый народом. Но вот какие-то прыткие итальянцы решили «воскресить бренд». Дали денег на современную красочную картинку с вкраплением 3D-моделей. Пригласили всё того же режиссёра, постаревшего А. Резникова, а на озвучку всех ролей — снова, как и раньше, А. А. Калягина. Отсняли 13 серий под названием «Новые мультфильмы о коте Леопольде» (2015—16).

И получилось до того банально и надоедливо, что уже дебильно. Каждая серия начинается со слащавой песенки. Юмор стал примитивен, он порождает не смех, а чувство неловкости. Оба мыша отупели даже в сравнении со своим классическим воплощением; там их глупость была даже на свой лад харизматична — но это напрочь исчезло в сериале-сиквеле, где мыши просто впали в детство. Они не затыкаются ни на секунду: надо, не надо — всё равно комментируют все свои действия, подробно и с фальшивыми эмоциями. (Неужели это было задумано, «чтобы развивать речь у маленьких зрителей», а-ля телепузики?) «Кэтчфразы» талдычатся столько раз, что хочется выключить звук. Где ты, божественная лаконичность и ёмкость гэгов, которая была в старом цикле?.. Вместо этого — «размазали на подольше» всё, что можно размазать.

  • Узнаваемые подробности отечественного быта сменились какими-то «совсем не нашими» улицами, домами, подъездами… Все три персонажа что, переехали на ПМЖ в Италию? Но все надписи по-прежнему на русском.
  • И какой же кретин устанавливает около вычурного птичьего домика действующие артиллерийские мини-орудия (в масштабе), с помощью которых злоумышленники могут этот домик поджечь и разрушить?.. Конечно, кот Леопольд в своей обновлённой (кретинизированной) версии.

«Возвращение блудного попугая»[править]

Продолжение советского сериала по сценарию всё того же Александра Курляндского состоит из трёх фильмов, постоянно эксплуатирующих коронные фразочки Кота и Вороны.

  • «Утро попугая Кеши» (2002) — попугай хочет снимать про себя документальное кино (т. к. решает, что ничем не хуже других животных), как он готовит суп, и в один момент пытается положить туда курицу (!), но та выскользает и уходит (!!!) обратно в холодильник.
  • «Новые приключения попугая Кеши» (2005, 2 серии):
    • Кеша предлагает задротящему Вовке сходить на рыбалку, на что тот реагирует как «Отстань, Кеш, потом», после чего попугай закидывает удочку в окно и вытаскивает рыбу с прилавка, и разобраться с этим приходит участковый Ёлкин, по непонятной причине пародирующий голос Ельцина (явно излишний бонус для родителей).
    • Кеша рассматривает фото фруктов (!) в журнале Playboy (!), после чего выдаёт, что хочет есть ананасы, и убегает из дома, вслед за чем пытается заработать на протирании стёкол проезжающим водителям, в результате связывается с бандитами и становится соучастником ограбления, а разобравшись, в чём дело, вызывает сигнализацию и сбрасывает на грабителей люстру, за что его награждает всё тот же Ёлкин.
  • «Попугай Кеша и Чудовище» (2006, 2 серии):
    • Кеша совершенно аморально пользуется доверием и привязанностью к нему Вовки, инсценировав собственное похищение и потребовав выкуп в виде 1000 рублей на плеер (естественно, в конце его все простили и подарили учебник русского языка, чтобы он в другой раз грамотнее составлял записки с вымогательствами!!).
    • Попугай играет на компьютере, активно комментируя происходящее перлами вроде «Я тебе не внучка, не Жучка, я Кеша-попугай», на что игровое чудовище вылезает из экрана, попугай каким-то образом оказывается на вертолёте с котом, в конце Вовка выключает компьютер, и чудовище исчезает.

Редчайшие примеры условно годных ремейков/сиквелов[править]

В этом разделе приведены относительно хорошие поделки — такие, что их, при всех их недостатках и при всей их несравнимости с первоисточниками, всё же никак нельзя (по совести) поставить к тому позорному столбу, которым является вся предыдущая часть статьи.

  • «Новые бременские» (1999) — недурной триквел постмодернистской сказки В. Ливанова и Ю. Энтина. А вот когда актёр Александр Абдулов решил попробовать себя в качестве режиссёра и адаптировать этот же сюжет для постмодернистского фильма-сказки-мюзикла с живыми актёрами «Бременские музыканты и Co» (2000) — получилось и плоско, и пошло, и нудно.
  • «Розыгрыш» (2008, постановщик А. Кудиненко) — ремейк фильма «Розыгрыш» 1976 года (постановщик В. Меньшов). Похожая история, но действие перенесено в современную российскую школу. Актёры отработали хорошо, некоторые образы не менее ярки, чем в первоисточнике. Можно было в целом сделать и получше… Но и так сойдёт, особенно в сравнении с примерами из начала статьи.
  • «Экипаж» (2016, постановщик Н. Лебедев) — сиквел-спинофф фильма-катастрофы «Экипаж» 1979 года (постановщик А. Митта). Сорок лет спустя… Имеется бонус для фанатов: персонаж из первой части теперь не стюардесса, а начальница.
    • И ещё одно камео в тех же целях: Александр Митта (в титрах не указан) играет роль работника аэропорта Внуково.
    • Лётчики и инженеры предъявляют «заклёпочной» части фильма серьёзные претензии (которые можно перечислить в примечаниях, если кто-то разбирается в вопросе). Но они в своё время адресовали такие же претензии и первому фильму, что не помешало ему стать чемпионом советского проката. Licencia poetica! Массовое искусство имеет право пренебречь «заклёпочным правдоподобием» — как, например, автор историко-приключенического романа, какой-нибудь Дюма, вправе вольно обходиться с историческими событиями. Если заниматься узкоспециальными придирками — «идиотичной» покажется большая часть всего жанрового кино. Впрочем, придирки подобного рода («У него гранаты не той системы!») весьма популярны.
  • «Звезда» 2002 года — военная драма того же постановщика: получилось намного более суровое и драматичное кино, нежели прилизанный советский оригинал с открытой концовкой.

Примечания[править]

  1. Ранее Мараховский обозначил политическую идеологию «турботолкинизм» — вера, что политический режим упирается в одного «тёмного властелина», и уничтожение этого властелина приведёт к падению режима. И объясняет, откуда у него выросли ноги — это последствия идеологической борьбы с СССР.
  2. Кстати, оригинальная «Карнавальная ночь», своеобразный чемпион по различным продолжениям: ещё в советское время появились фильмы «Старый знакомый» (о дальнейших приключениях товарища Огурцова) и «Комедия минувших дней», где есть камео лектора в исполнении Сергея Филиппова. А за десять лет до вышеназванной второй части появилась другая «Карнавальная ночь 2» от Евгения Гинзбурга, по сути, ремейк (и по совместительству капустник), где действие перенесено в 1990-е, с соответствующими шутками.
  3. Например, Н. Добрыниным.