Псевдоним

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск
« Что я мог в качестве Бочкина?..<…>И вот я теперь Олег Баян!.. »
— «Клоп»
« Казимир Алмазов. Который в паспорте — Кузьма Пыжов. Казимир, видите ли, Алмазов! А Пыжов ему не годится! И Кузьма не звучит! »
— «Укротительница тигров»
« Я видел её, я сказал, как меня зовут,
Но она говорит, что это мой псевдоним.
»
— В. Цой

Псевдоним — выдуманное имя, под которым скрывается автор произведения. Использование псевдонимов в творческой среде дело обычное и привычное. Часто псевдонимы берут, если родные имя и фамилия неблагозвучны, слишком длинны или просто не хочется выступать под родным именем и фамилией. В прошлом псевдонимы позволяли скрыть личность и защитить свою жизнь, если автор, к примеру, занимался критикой власти. Также бывает, что псевдоним сменяет изначальное имя. А бывает, что человек меняет имя и использует старое в качестве псевдонима.

Позже псевдонимы стали брать и другие публичные люди — музыканты, певцы, актёры и даже политики. См. также частные случаи — Мистификация, Фальшивые усы, Фальшивая юбка. Иногда несколько авторов берут общий псевдоним (Козьма Прутков, Кукрыниксы).

Если у носителя псевдонима нет вкуса, то псевдоним будет не в меру пафосным. В особо тяжёлых случаях — с переходом в бафос-нежданчик.

Есть персонажи, которые считают, что одного псевдонима мало, и берут их сразу горстью.

Разумеется, псевдоним может взять и герой художественного произведения.

Вымышленные примеры[править]

  • И. Ильф, Е. Петров, «Золотой телёнок» — стихотворный фельетонист Гаргантюа.
  • Иван Бездомный. Наиболее вероятный прототип — Иван Приблудный или Демьян Бедный.
    • А также эпизодический персонаж, Настасья Лукинишна Непременова — «московская купеческая сирота, ставшая писательницей и сочиняющая батальные морские рассказы под псевдонимом „Штурман Жорж“».
  • Сотрудник ЧК Всеволод Владимирович Владимиров в 1921 г. взял псевдоним Максим Максимович Исаев, который прирос к нему как вторая кожа. Но в 1927 его решено перебросить с Дальнего Востока в Европу. Для этого создана легенда о Максе Отто фон Штирлице, ограбленном в Шанхае немецком аристократе.
  • Н. Носов, «Приключения Незнайки и его друзей» — поэт Цветик (наст. имя Пудик).
  • «Тёмная половина» Стивена Кинга — хоррор об ожившем псевдониме. Имя Джордж Старк, под которым главный герой выпускает зубодробительне боевики, отсылает к Ричарду Старку (псевдоним Дона Уэстлейка).
  • «Generation ,П'» — Саша Бло на самом деле Эдик Дебирсян. Наиболее вероятный прототип — Вячеслав Курицин, который, впрочем, пишет не под псевдонимом.
  • «Хроники странного королевства» — бард Эль Драко, он же Диего дель Кастельмарра, будущий Кантор.
    • Мистралийские повстанцы из партии Реставрации поголовно действуют под псевдонимами — не столько затем, чтобы «шифроваться» от официальной власти, сколько ради пущего боевого братства: неважно, крестьянин ты или аристократ — пока мы воюем, мы все друг для друга товарищи.
  • Олди в «Ордене Святого Бестселлера» отстебали любовь МТА к безвкусным псевдонимам — у них там мелькал писатель Звездинский. Фамилия взята у исполнителя «русского шансона» (у него это тоже псевдоним).
«

А Макс Шароль — опять защитник и герой, Имеет личность он секретную и кров. Он так усердствовал над бомбой гробовой, Что стал член-кором по фамилии Петров.

»
— Юрий Визбор, «Волейбол на Сретенке»

Реальная жизнь[править]

  • До фига лиц еврейского происхождения, которые хотели подчеркнуть свой интернационализм, или иметь символическую фамилию, или не мучить русских людей труднопроизносимым словом, или не мозолить глаза антисемитам, или антисемиты сами требовали от них взять псевдоним, чтобы не мозолить глаза. Разоблачение этих псевдонимов — одна из важнейших дисциплин специальной олимпиады под названием «еврееискательство».
    • Григорий Горин сам же над этим подшучивал, «расшифровывая» свой псевдоним как «Гриша Офштейн Решил Изменить Национальность».
    • Сара Бернар (Генриетт Розин Бернар) — скорее обратный случай.
    • Илья Гутман. Тот случай, когда в качестве псевдонима используется старое имя. Автор по документам реально Гутман. Но не Илья.
    • Шолом Нохумович Рабинович сменил банальную ашкеназскую фамилию на семитское приветствие — получился Шолом-Алейхем.
  • Автор правки после выхода первой в жизни статьи и поиска собственных тезисов по научным базам данных подтверждает: трудно быть молодым химиком по имени Мария Семенова. Ну, хоть в творчестве можно использовать псевдоним.

Писатели[править]

Отечественные[править]

  • Чиновник Михаил Евграфович Салтыков писал под псевдонимом «Николай Щедрин», недоучившийся священник, ветеринар и юрист Дмитрий Наркисович Мамин — «Сибиряк», инженер Николай Георгиевич Михайловский — «Н. Гарин».
  • А. П. Чехов, пожалуй, побил рекорд среди пишущей братии. Псевдонимов у него было десятка три. Полный список можно прочитать в Википедии, самые известные — Антоша Чехонте, Брат моего брата, Врач без пациентов, Человек без селезёнки.
  • К. Р. — даже не совсем псевдоним, а инициалы. Константин Романов. Да, великий князь.
  • Анна Ахматова — Анна Горенко. Псевдонимом стала фамилия прабабушки. Анна Андреевна взяла его, потому что её отец не хотел видеть свою фамилию подписью под стихами. Категорически. «Мне от бабушки-татарки / Были редкостью подарки…»
  • Андрей Белый — Борис Бугаев. Взял псевдоним для красоты и был за него жестоко обруган собратьями-литераторами.
  • Саша Чёрный — Александр Гликберг. Взял псевдоним в оппозицию Андрею Белому, подчеркнуто сохранив имя. Ну и ещё большинство его стихов — откровенная «чернуха». (Или не только поэтому?)
  • Игорь Северянин — Игорь Васильевич Лотарёв.
  • Максим Горький — Алексей Максимович Пешков. Появился по одной из легенд в честь разбойника Максима Башлыка, который убил одного из предков его деда, которого Алексей ненавидел. А «Горький» — от жизни.
    • Стал примером для целой кучи пролетарских писателей: Демьян Бедный, Михаил Голодный, Артём Весёлый, Саша Красный, Иван Приблудный, Скиталец.
  • Илья Ильф и Евгений Петров — Илья Файнзильберг и Евгений Катаев. Первый — из-за языколомности фамилии, второй — чтобы не путали с братом Валентином, тоже писателем.
  • Аркадий Гайдар — Аркадий Голиков. Псевдонимом стало хакасское слово «Хайдар» («Куда путь держишь?»), которое Аркадий Петрович часто говорил местным, практически не владея языком. В советское время утверждали, что это слово означает «скачущий впереди». А потомки автора — что это значит Голиков Аркадий д’Арзамас. Они носят фамилию Гайдар уже официально.
  • Константин Симонов на самом деле Кирилл. Не выговаривал «р» и «л», из-за чего и сменил имя.
  • Переводчица Нора Галь была вынуждена работать под этим именем, потому что другая Элеонора Гальперина начала публиковаться раньше.
  • АБС использовали псевдонимы, когда писали по отдельности, считая, что не существует писателей «Аркадий Стругацкий» и «Борис Стругацкий», а только единый в двух лицах «Братья Стругацкие», который только пишет, но не занимается переводами (позднее, став известным японистом, Аркадий некоторые переводы с японского подписывал собственной фамилией). В итоге читатели фантастики имели удовольствие познакомиться с такими авторами, как «С. Ярославцев» (А) и «С. Витицкий» (Б), а также переводчиками «С. Витин», «С. Победин» и «С. Бережков»[1].
  • Кир Булычёв — Игорь Можейко, автор очень долго скрывал свою личность, потому что фантастика не считалась в СССР серьезным занятием для ученого.
  • Юлий Ким, сами понимаете, не еврей, но, попав в опалу, песни для кино писал под псевдонимом «Ю. Михайлов».
  • Иоанна Хмелевская (урождённая Ирена Барбара Иоанна Беккер, в замужестве Кун — Kuhn). Косила под чистокровную польку?
  • Старший оперуполномоченный Дмитрий Пучков за годы службы в правоохранительных органах Санкт-Петербурга после выхода разоблачающей статьи о «Гоблинах в милицейских шинелях» проникся заголовком и ввел это прозвище в профессиональный жаргон питерских милиционеров, заодно получив от коллег прозвище «Старший Гоблин». Так и родился новый псевдоним.
  • Борис Акунин — переводчик-японист Григорий Чхартишвили. По-японски акунин (悪人) значит «злодей». А может, от анархиста Бакунина. Помимо этого, основного, имеет и другие псевдонимы, вроде «А. О. Брусникин», роман которого «Девятный Спас» Чхартишвили нахваливал в прессе, при этом начисто отрицая своё авторство до 2012 года.
  • Под романтическим именем Игорь Берег на самом деле скрывался писатель-фантаст Игорь Пидоренко. Еще смешнее самой фамилии тот факт, что псевдоним он взял под нажимом (!!!) издателей.
  • Прозаик-природолюб Иван Сергеевич Соколов прибавил к своей распространённой фамилии вторую — «Микитов», современный публицист Дмитрий Владимирович Соколов — «Митрич».
  • Марийский поэт Мирон Большаков взял имя «Чойн» (чугун). Подражание Сталину? ;-)
  • Бывший питерский милиционер Андрей Пименов использовал в качестве псевдонима свое прозвище, которое он получил во время службы в милиции. Так появился псевдоним «Андрей Кивинов».
  • Дмитрий Громов и Олег Ладыженский пишут под общим псевдонимом Генри Лайон Олди.
  • Кто такая Светлана Мартынчик? А это Макс Фрай.
  • ГКЧПист Анатолий Лукьянов публиковал стихи под фамилией Осенев.

Зарубежные[править]

  • Мольер — Жан-Батист Поклен, французский драматург и актер, взявший псевдоним ввиду принадлежности к «низкому» жанру комедии, а также сомнительного с точки зрения традиционных общественных порядков того времени содержания пьес.
  • Вольтер — Франсуа-Мари Аруэ.
  • Жан-Поль — Йоханн Пауль Рихтер. Псевдоним взял из-за безмерного уважения и любви к «Другу народа» Марату и Жану Жаку Руссо.
  • Джо Хилл на самом деле — Джозеф Хиллстром Кинг, сын Стивена Кинга. Взял псевдоним, чтобы не паразитировать на славе отца, тем более что пишет в том же жанре ужасов. Получилось — стал популярным писателем до того, как псевдоним раскрыли.
  • Льюис Кэрролл — Чарльз Лютвидж Доджсон. Псевдоним сделал из собственного имени: Charles Lutwidge => Carolus Ludovicus => Ludovicus Carolus => Lewis Carrol.
  • Марк Твен — Сэмюэл Лэнгхорн Клеменс. Взял себе псевдоним в память о службе на пароходе. Выкрик mark twain (дословно «метка двойка») означал, что согласно отметке на лотлине достигнута минимальная глубина, пригодная для прохождения речных судов — 2 морские сажени (≈ 3,7 м).
    • А под именем Сир Луи де Конт (Sieur Louis de Conte) он издал роман «Личные воспоминания о Жанне д’Арк сира Луи де Конта, её пажа и секретаря».
  • Роберт Льюис Стивенсон при первом издании «Острова сокровищ» подписался как «капитан Джон Норт».
  • О. Генри — Уильям Сидни Портер.
  • Генри Каттнер и его жена Кэтрин Мур писали вместе, а подписывались или Лоуренс О’Доннелл, или Льюис Пэджетт, или именем одного из них — Кэтрин Мур или Генри Каттнер.
  • Кордвайнер Смит, настоящее имя — Пол Майрон Энтони Лайнбарджер.
  • Эдогава Рампо (т. е. японизированное Эдгар Аллан По), настоящее имя — Таро Хираи.
  • Лемони Сникет — псевдоним (а точнее, литературная маска типа Козьмы Пруткова) писателя Дэниела Хендлера.
  • Эд Макбейн — псевдоним Эвана Хантера, который в свою очередь — псевдоним Сальваторе Ломбино.
  • Роберт Джордан — псевдоним Джеймса Оливера Ригни-младшего.
  • Чилиец Пабло Неруда (Рикардо Элиэсер Нефтали Рейес Басоальто) взял псевдоним по имени чешского писателя Яна Неруды, чтобы избежать конфликта с отцом, не одобрявшим занятий литературой.
  • Янка Купала — Иван Доминикович Луцевич. Родился на Ивана Купалу.
    • Якуб Колас — Константин Михайлович Мицкевич. Логично: хватит в белорусско-польской литературе и одного Мицкевича.
    • Нил Гилевич написал свой «Сказ о Лысой горе» под псевдонимом Франтишек Ведьмак-Лысогорский.
  • Украинский писатель и политический деятель украинской эмиграции Иван Павлович Лозовяга прославился под псевдонимом «Иван Багряный», которым начал подписываться в середине 1920-х, когда вошёл в литобъединение «Мастерская революционного слова» (МАРС).
    • А его коллега Николай Григорьевич Фитилёв, возглавлявший литературное объединение ВАПЛИТЕ, известен под псевдонимом «Микола Хвылевой».
    • Леся Украинка, она же Лариса Петровна Косач-Квитка.
    • Марко Вовчок, она же Мария Александровна Вилинская.
    • Остап Вишня, он же Павел Губенко… да и вообще добрая половина харьковского писательского дома «Слово» известна по литературным псевдонимам.
      • И это всего лишь своеобразное продолжение традиций классической (дооктябрьской) украинской литературы…
  • Андре Нортон — Элис Нортон по настоянию издателей взяла себе мужское имя, чтобы читатели не думали, будто она пишет для девочек. Потом официально сменила свое имя на Андре Элис Нортон.
  • Джеймс Хэрриот — практикующий ветеринар Джеймс Альфред Уайт.
  • Айн Рэнд (Ayn Rand) родилась в Российской империи. Чем Алисе Розенбаум не понравилось её имя? В США, куда в 1925 г. она безвозвратно уехала на учёбу, оно смотрелось нормально.
    • Автор правки считает, что «айн» — это немецкий неопределённый артикль, а «рэнд» — южноафриканская денежная единица. Автор так видит.
  • Эрин Хантер — псевдоним, под которым скрывается четыре автора: Кейт Керри, Черит Болдри, Виктория Холмс и Тай Сазерленд.
  • Автор «Саги о живых кораблях» Робин Хобб — на самом деле Маргарет Астрид Линдхольм Огден.

Эстрада и другие исполнители[править]

Бывший СССР[править]

  • Множество ников ди-джеев.
  • Крис Кельми (Анатолий Калинкин). Как красиво, по-заграничному звучит!
  • Александр Маршал (Александр Витальевич Миньков). Тоже красиво и по-заграничному.
  • Михаэль Драу (Михаил Рувимович Сергеев). Почему бы не побыть германофилом в группе, названной в честь крупнейшего немецкого экспрессиониста?
  • Маша Распутина (Алла Агеева). Маша — традиционное русское имя, а фамилия Распутина делает его более эротичным и связывает обладателя с одним из основоположников русского мистицизма Григорием Распутиным.
  • Валерия (Алла Перфилова). На эстраде может быть только одна Алла!
  • Наташа Королёва (Наталия Владимировна Порывай).
  • Алёна Апина (Елена Лёвочкина). Аллитеративное имя — это хорошо.
  • Аналогично Маша Малиновская (Марина Николаевна Садкова).
  • Андрей Андреевич Захаренков, по матери Колесников, решил, что для успеха на сцене надо стать Прохор Андреевичем Шаляпиным. Ему оказалось мало стать однофамильцем великого оперного баса, и он набрался наглости записаться в его потомки!
  • Вера Брежнева (урождённая Вера Викторовна Галушка, в замужестве Киперман), наверно, любит генсека-бровеносца.
  • Ёлка (Елизавета Вальдемаровна Иванцив, уроженка Ужгорода). С 11 лет её все стали называть Ёлкой, после того, как «один из друзей ляпнул: „Ёлка“, кто-то услышал — и понеслось». «…да я на своё имя с 11 лет не откликаюсь. Даже мама Ёлочкой зовет».
  • Алсу — с фитильком, потому что настоящее имя, но — без фамилии (Сафина). А что, красиво звучит!
  • Анжелика Варум сменила только имя (была Мария Юрьевна).
  • Глюкоза, тж. Глюк’oZa (Наталья Ионова). Сладкая? Пишет глючные песни?
  • МакSи́м, ранее Maxi-M (Марина Абросимова) Много времени проводила в компании старшего брата Максима, в связи с чем получила прозвище «Максим». Плюс девичья фамилия их матери — Максимова.
  • Жасмин (Сара Львовна Манахимова, горская еврейка). Красивый цветок. Красивое восточное имя.
  • Линда — Светлана Львовна Гейман.
  • Был такой известный в конце 1990-х певец Жинжин (1967—2008), в качестве псевдонима использовал свою настоящую фамилию (Андрей Владимирович Жинжин).
  • Тимати (Тимур Ильдарович Юнусов). Папа — татарин, мама — еврейка, но, будучи рэпером, косит под афроамериканца.
    • Другой рэпер, Децл, в прошлом — Кирилл Александрович Толмацкий.
    • А Дельфин — Андрей Вячеславович Лысиков. Мальчики тоже выпендриваются.
    • Серега — с фитильком, так как это его настоящее имя (Сергей Пархоменко).
    • Василий Вакуленко использует псевдоним Баста (или Ноггано).
    • Лигалайз — Андрей Меньшиков.
    • Noize MC — Иван Алексеев.
    • Мистер Малой — Андрей Цыганов.
    • Влади (из группы «Каста») — Владислав Лешкевич.
  • Исполнители, вышедшие из ролевого движения, берут себе ещё более экзотические имена. Алькор (Светлана Никифорова) взяла ник в честь звезды, что отсылает к популярному в её творчестве космосу, Йовин (Лина Евгеньевна Воробьева) — один из вариантов перевода имени Эовин, Элхэ Ниэннах/Ниенна (Наталья Эдуардовна Васильева) — из придуманного ею же языка[2], а Наталия Игоревна Новикова — и вовсе мужское имя, Тэм Гринхилл. Наталья Андреевна Николаева (по мужу О`Шэй) обратилась к легендам о короле Артуре и взяла себе псевдоним «Хелависа», в честь одной из подручных Морганы. Канцлер Ги (Майя Вячеславовна Котовская) примерила маску Гийома де Ногаре, канцлера короля Филиппа IV Красивого.
    • Основательница группы «Башня Rowan» (англ. rowan — рябина) Тикки Шельен на самом деле Марина Богданова.
  • Елена Ваенга (Елена Владимировна Хрулёва). Ваенга — прежнее название её родного города Североморска, происходит от саамского слова «олениха» (вайонгг).
  • Григорий Викторович Лепс просто обрезал полную фамилию — Лепсверидзе.
  • Дима Билан (Виктор Николаевич Белан) с детства хотел, чтобы его звали Димой, как любимого дедушку.
  • Рома-Зверь — Роман Билык.
  • Множество рок-музыкантов: Андрей «Князь» Князев, Илья «Чёрт» Кнабенгоф, Сергей «Паук» Троицкий…
  • Музыкант Сергей Трофимов использует в качестве псевдонима обрезанную фамилию (Трофим).
  • Бакич Видяй — Виктор Михайлович Чичайкин.[3]
  • Алёна Винницкая сменила только имя (настоящее — Ольга). Отец будущий артистки всегда называл её именно так.
  • Ирина Терёшина оставила имя, а вот фамилию взяла Нельсон.
  • Даша Нева (Дарья Клюшникова).
  • Юлия Беретта (Юлия Долгашёва).
  • Алекса (Александра Чвикова).
  • Согдиана Федоринская (Оксана Нечитайло).

Заграница[править]

  • Мэрилин Монро (Норма Джин Мортенсон).
    • Мэрилин Мэнсон (Брайан Хью Уорнер) — псевдоним в честь псевдонима. Фамилия же взята от известного маньяка-убийцы конца 1960-х Чарльза Мэнсона.
  • Стинг, Sting («Жало») — Гордон Мэттью Томас Самнер.
  • Принс Роджерс Нельсон имел кучу псевдонимов, но прославился как просто Принс.
  • Элтон Джон — Реджинальд Кеннет Дуайт. Для английского аристократа такое имя, может, и было бы нормально, но не для музыканта, особенно в 1970-х годах.
  • А каково в те же 1970-е делать карьеру музыканта с именем Фаррух Бульсара? Пришлось брать псевдоним Фредди Меркьюри.
  • Японские исполнители, тысячи их! Проблема в том, что в этой стране проблематично запомнить музыканта среди сотен тёзок. Такамаса «Мияви» Ишихара, Гакуто «Гакт» Камуи, Сато «Мана» Манабу, Огава «Асаги» Такахиро и их многочисленные коллеги гарантируют.
  • Французский певец Ив Монтан — на самом деле сын итальянских иммигрантов Иво Ливи. Когда он был ребёнком, мать звала его домой, смешивая итальянские и французские слова: «Ivo, monta! (Иво, поднимайся!)».
    • А его коллега Шарль Азнавур — армянин Шахнур Вахинак Азнавурян. Цимес в том, что «Азнавур» (азнаури) — это грузинский аристократический титул! «Ребята уважали очень Лёньку Королёва — и присвоили ему званье Короля». ©
  • Pink — Алисия Бет Мур.
  • Американский музыкант Джои Джордисон (Натан Джонас Джордисон).
  • Бьорк (что означает «медвежонок») — внезапно аверсия. Она и в паспорте Бьорк дочь Гудмунда (Гудмундсдоттир). А фамилий у исландцев, как правило, нет — разве что который-нибудь из них возьмёт себе фамилию специально, фактически как псевдоним.
  • Блэки Лоулесс — Стивен Дьюрен, конечно, звучит неплохо, но «Черный Беспредельщик» куда лучше для шок-рокера. Явный намеренный бафос.
  • Има Сумак (Yma Sumac, от Ima Shumaq, что на кечуа значит «как красиво!» (по другим данным, «красивый цветок» или «Красивая девочка»). А настоящее имя у неё длинное — Соила Аугуста Императрис Чаварри дель Кастильо.
  • Ронни Джеймс Дио — Рональд Джеймс Падавона.
  • Стивен Тайлер — Стивен Талларико.

Прочее[править]

  • Александр Алексеевич Пожаров, когда решил стать актёром, сменил фамилию на антоним — Остужев. Наиболее распространённая версия, которую пересказывал и сам Александр, заключается в том, что режиссёр боялся, что фамилия «Пожаров» может быть перепутана с криками о пожаре. Историк Юрий Эйхенвальд предложил другую версию — глава труппы дал Пожарову псевдоним, чтобы «остудить» его горячий нрав.
  • Британский цирковой артист, а позже бизнесмен XIX в. Барни Барнато на самом деле — Исаак Барнетт.
  • Будущий драматург Бернард Шоу публиковал в газете «Стар» музыкальные рецензии под псевдонимом Корно ди Бассето (ба́ссетгорн, разновидность кларнета).
  • Инверсия: очень многие считали, что Аполлон Коринфский — псевдоним. На самом деле его дед, происходящий из крестьян, выучился на архитектора и при выпуске представил проект «в коринфском стиле», и за это Александр I дал такую изячную фамилию.
  • Большевики: Владимир Ленин (Ульянов), Иосиф Сталин (Джугашвили), Лев Троцкий (Лейба Бронштейн), Сергей Киров (Костриков), Лев Каменев (Розенфельд), Григорий Евсеевич Зиновьев (Евсей-Гершен Ааронович Радомысльский), Артём (Фёдор Андреевич Сергеев).
  • Братья Васильевы — псевдоним кинорежиссёров и сценаристов Георгия и Сергея Васильевых. Однофамильцев.
  • Советский лётчик Гольдфарб, чтобы не дразнили, перевел фамилию с идиша на русский и стал Златоцветовым. Угораздило же ему попасть в Испанию! Там свою фамилию афишировать не полагалось, да и хрен кто её произнесет. Пришлось брать псевдоним… Гольд. «От судьбы не уйдёшь ™».
  • Брюнет Александр Васильевич Панкратов-Чёрный получил прозвище на съёмочной площадке, чтобы его не путали с полным тёзкой — блондином. Сделал кличку частью фамилии.
  • Вупи Голдберг (Whoopi Goldberg) звалась Кэрин Элейн Джонсон. Прозвище «Вупи» (от англ. «whoopee cushion» — «подушка-пердушка») она получила в детстве, а Голдберг стала по совету матери, решившей, что с еврейской фамилией проще прославиться.
  • Видеоблогер Илья Мэддисон в жизни Давыдов.
  • Теле- и радиоведущая Тутта Ларсен (Татьяна Романенко) скомпилировала имена рыжего лисёнка Людвига Ларсена и молодой курочки Тутты Карлсон («Рыжий, честный, влюбленный»).
  • Печально известная своим переводом Гарри Поттера Мария Спивак поставила своё имя только на первых четырёх книгах поттерианы. Переводчиком остальных была указана некая Эм. Тасамая. Мария Спивак: «„Гарри Поттер“ — это религия»: — Почему вы работали над переводом поттерианы под псевдонимом Эм. Тасамая (или М. Та самая)? Доводилось слышать, что псевдоним часто берут из-за «малопривлекательной» фамилии, но к вам это ведь не относится. — В какой-то момент агенты Роулинг прислали на наш тогдашний сайт «НИИ Гарри Поттер» требование удалить мои переводы. Мы удалили, и некие энтузиасты (не помню кто, но спасибо им большое) разместили их у себя под псевдонимом, брать который было совсем не обязательно, но зато весело. Так и появилась Эм. Тасамая — в виде шутки.
  • Лжеисторик Виктор Суворов по паспорту был Владимир Резун.

Примечания[править]

  1. По воспоминаниям Бориса Стругацкого, при возникновении первой необходимости придумать псевдоним кто-то из них использовал название улицы, на которой в тот момент жил. Кто ж виноват, что сразу три псевдонима оказались востребованными на улицах Победы разных городов?..
  2. Слово «элхэ» там означает «полынь», а символически — обречённую любовь.
  3. Как и он, многие эрзяне — особенно знаменитости — берут себе параллельное этническое именование, где первое слово — как бы родовое имя, а второе — личное. Так поступили поэты Боляень Сыресь (Александр Болькин) и Эрюш Вежай (Борис Ерюшов). А эрзянская поэтесса Татьяна Ротанова известна как «Вирява» (имя из эрзянско-мокшанской мифологии, которое носит лесная богиня).