Поддразнивать из-за языкового барьера

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск
TVTropes.pngTV Tropes
Для англоязычных и желающих ещё глубже ознакомиться с темой в проекте TV Tropes есть статья Teasing From Behind The Language Barrier. Вы также можете помочь нашему проекту и перенести ценную информацию оттуда в эту статью.

В некоторых случаях реальный или придуманный иностранный язык может использоваться как код, чтобы общаться при посторонних без опасений быть подслушанными. Однако иногда цель заключается именно в том, чтобы поддразнить и заинтриговать человека, который языка не понимает (особенно смешно может получаться, если сами реплики абсолютно невинные, но человека, не понимающего их, заставляют думать, что в них содержится что-то секретное). Чаще всего это может применяться в детских компаниях, родителями при детях и в романтических парах (особенно с женской стороны, ибо «в женщине должна быть загадка»).

« …Я никогда не сражаюсь с дервишами и воспринимаю их как данность.

А вот дервиши существа боевые, они любят полемизировать при помощи придуманного ими специального азиатского языка. Подходят к наивному европейцу и спрашивают: — Криматонг или культиманга? Европеец вежливо уклоняется: — Не знаю. — Нет, ты скажи. — А что говорить, я не понимаю ничего этого. — Ну а чо, слабо что ли. Чо завилял-то. Криматонг или культиманга? Европеец тоскливо смотрит в сторону: — Ну, пускай культиманга. Азиат подпрыгивает до потолка: — Ага, сам сказал. Он за культимангу. Все слышали?! Продался хвостатой антожинге, и похваляется. — Не, я ошибся. Я это… криматонг. — Вот как ломает антожинга-то тебя. Сказано великим Ургогронтом: «Нет ничего лживее антожинги, меняющей тысячу шкур за тысячу секунд» — страница 1238, строка 4. ДУРАК ты, европеец. Дурак и ПОДЛЕЦ.

»
— Сетевой фольклор

Родственный троп — Наслаждаться загадками, когда говорят на понятном языке, но при этом намеренно загадочно выражаются с той же целью.

Содержание

[править] Примеры

[править] Литература

[править] Русскоязычная

« — Ты это, — приподнял ладонь Ходокири, — слышь, Егор, он у нас того, ни в зуб ногой, ни в ухо рылом. Наш базар для него, аки порево кротовое. Все знают, что плодятся, собаки, но ни одна падла не видела, каким макаром. »
— «Огненный зверь»

[править] На других языках

« Понимаете по-французски? Voulez-vous coucher avec moi ce soir? Vous ne comprenez pas? Ah, quel dommage! (Не хотите ли переспать со мной этим вечером? Не понимаете? Какая жалость!) »
— Бланш Дюбуа
« — Рокси, а ты знаешь, что означает «Каптаре Нунк»? — спросила Фьоре с загадочным видом.
— Нет, — покачала головой та.
— «Каптаре» означает «взять», а «Нунк» — «сейчас», то есть «взять сейчас». Это латынь, — объяснила маленькая всезнайка с чувством превосходства.
»
— «Нина и заклятье Пернатого Змея»

[править] Кино

[править] Мультсериалы

[править] Аниме и манга

[править] Видеоигры

[править] Реальная жизнь

[править] Примечания

  1. Они имели в виду, что надо делать поправку на пи**ж экипажей — до чего без отличного знания русского языка и/или их жаргона, конечно, не догадаешься. Это если кто-то не понял юмора.


Личные инструменты
Пространства имён
Варианты
Действия
Навигация
Инструменты