Перекличка

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск
« Однажды играли в карты у конногвардейца Нарумова. »
— А. С. Пушкин, «Пиковая дама»
« Играли в карты у коногона Наумова. »
— Варлам Шаламов, «Колымские рассказы»

Перекличкой называют, как правило, отчётливо распознаваемые в книгах, фильмах, сериалах и т. д. отсылки к другим популярным фильмам, книгам, сериалам и т. д., послужившим источником вдохновения.

Разновидности переклички — пасхальное яйцо, визуальная отсылка.

Где встречается[править]

Комплексные франшизы[править]

  • Капитан космического корабля — самовлюбленный самодовольный ловелас и хвастун в бордовом костюме без штанов? А его помощник в отличие от капитана, умён и толков, хоть и не человек, но, с другой стороны, уныл и депрессивен? Вы про Зеппа Браннигана с Кифом из Футурамы или Зафода Библброкса с Марвином из «Автостопом по галактике»? И про тех, и про других! Кто был первым — не очень понятно. Зепп Бранниган появился в первом сезоне Футурамы в 1999, а фильм «Автостопом по галактике» в 2005, но радиопостановка-то ещё в 1970-х (но был ли там Библброкс похож на Браннигана — неизвестно).
    • Но и тот и другой случай — пародия на капитана Кирка и мистера Спока из «Звёздного пути». (Точнее, как говорит Слово Божие, идея образа Зеппа Браннигана — «если бы капитаном „Энтерпрайза“ был не Кирк, а лично Уильям Шетнер».)

Оригинальная литература и фанфики[править]

Русскоязычная[править]

  • Братья Стругацкие: отсылок столько, что для них пришлось бы создавать отдельную статью.
  • В образе барда Вель из трилогии об Эквилибристе М. Катюричева легко узнаётся реально существующая исполнительница Канцлер Ги (Майя Котовская). Перекличка касается и внешности, и манеры общения, и текстов песен («Ведьма», «Дикая охота» и «Гимн клана Бреган Д’Эрт»).
  • Повесть Алексея Герасимова (Сэй Алек) «Констебль с третьего участка» процентов на 70 состоит из переклички, оммажей, камео и на тебе! к самым разнообразным произведениям. Тут и доктор Уоткинс, проживающий на улице Архитектора Бейкера, дом 221-б; и его домохозяйка, миссис Кристи; и полицейский Мозес Хайтауэр; и подозреваемая в убийстве Шарлотта Баксон; и коммандер флота мистер Спок…
  • «Алтын-Толобас» Бориса Акунина: приключения Корнелиуса фон Дорна в XVII веке содержат много отсылок к Симплициссимусу.
  • «Год крысы. Путница» О. Громыко. Сцена в самом начале книги, где весчане тянут жребий — ироническая перекличка с финальной сценой жеребьёвки из фильма «Гараж»: точно также в шапке остаётся заведомо несчастливый жребий, который достаётся единственному человеку, пропустившему основную жеребьёвку.
  • «Баллады о Боре-Робингуде» Кирилла Еськова — искать отсылки здесь — «ситуация, недостойная артиллериста: куда ни попади, везде цель». Чего стоит одна трость с набалдашником в виде головы пуделя…
  • «Сирано, или Туда и обратно» — аналогично предыдущему. Знакомый с ролевым движением России 1990-х человек найдет здесь отсылки на огромное количество знакомых лиц, где-то еле заметные, а где-то лежащие на поверхность (например, Лорен де Провансаль — дама-трувор — целиком и полностью списана с Лоры Провансаль, она же Лора Бочарова)
  • Ольга Александровна Чигиринская любит этот троп. В «По ту сторону рассвета» в мир вплетены Владимир Высоцкий, Sting, Blind Guardian. В «Сердце меча» Бет поёт арию из «Призрака оперы», вспоминает «Ивана Человекова» «Наутилус Помпилиуса», а неофициальный гимн Рива — We are the Champions от Queen. Плюс Дик читает про себя стихи Алана Кристиана. И не только это.

На других языках[править]

  • Одна из героинь «Трилогии ключей» Норы Робертс носит имя Дана Стил и обожает книги. Это явный намёк на писательницу Даниэллу Стил. Другой персонаж, миллионер Брэдли Уэйн — несомненный намёк на Брюса Уэйна.
    • В другом цикле — «Инн-Бунсборо» — номера гостиницы названы в честь разных любовных пар. Один из номеров называется «Ева и Рорк» — в честь персонажей её же цикла «Ева Даллас». Да и вся серия книг — реклама этой самой гостиницы, которая принадлежит писательнице.
  • В романах Спайдера Робинсона про Межвременной бар Каллахана (Callahan’s Crosstime Saloon) и в игре по ним фигурирует Аль Фи (Al Phee), мошенник из будущего, невероятно харизматичный живчик. Его внешность и манера поведения во многом напоминают Альфреда Бестера. Дополнительный намёк — его имя: Аль Фи = Альфи = Альфред. (Стоит добавить, что Спайдер Робинсон и Альфред Бестер дружили, и Бестер даже придумал названия для нескольких романов из серии.)
  • «Пятый Элефант» Т. Пратчетта: в Убервальде живут три скучающих сестры, которые грезят Анк-Морпорком. Младшая из них, Ирина, всё время предлагает вырубить вишнёвый сад. А ещё они снабжают Сэма Ваймса старыми штанами своего дяди… как звали дядю, догадаться нетрудно.
    • Пратчетт вообще при минимальном знакомстве с английской литературой вынуждает восхищенно и витиевато ругаться с завидной регулярностью. Какое удовольствие должны получать от этого постмодернистского пиршества литературоведы — остаётся только догадываться.
  • «Девушка с татуировкой дракона» неоднократно отсылает читателя, как ни странно, к творчеству Астрид Линдгрен. Микаэль и Лисбет — своего рода современные, повзрослевшие Калле Блюмквист и Пеппи Длинныйчулок.
  • «Гарри Поттер и методы рационального мышления»: Гарри учится окклюменции (то есть защите от чтения мыслей) у мага по фамилии Бестер.
    • Вообще говоря, полный список отсылок в этом произведении мог бы сравниться по своей длине с остальной статьей.
  • «Что-то происходит» Роберта Маккаммона: в городе, где происходит действие, есть такие места, как школа имени Блоха, Бредбери-парк, улицы Кунц-стрит и Кингс-лейн. Нужно ли объяснять, в чью честь они названы?

Кино[править]

  • Знаменитый телефильм Леонида Нечаева «Приключения Буратино» (1975). Сцена, где кот Базилио и лиса Алиса дерутся за добычу. Знаток старого кино сразу заметит, что их «боевая хореография» точно повторяет пластику драки двух злодеев — дьячка и попадьи — из фильма Александра Медведкина «Счастье» (1934). Захват клюкой за шею — в комплекте. Лежание «валетом» — и там и там присутствует. И т. д. То ли оммаж, то ли плагиат, то ли пасхалка, то ли всё вместе.
  • В фильме «Догвилль» (снятом в полном соответствии с принципами драматургии Бертольда Брехта) одна из реплик героини Николь Кидман является точной цитатой из «Трехгрошовой оперы» Брехта.
  • В фильме «Фантастические твари и где они обитают» в самом конце злодей жарит героя синими молниями из палочки, сцена является почти точной копией сцены из фильма «Звёздные войны: Возвращение Джедая».
  • Фильм «Не бойся, я с тобой! 1919» наполнен отсылками к первому фильму «Не бойся, я с тобой!» чуть менее чем полностью, но встречаются и другие переклички. В конце фильма Теймураз говорит Сан Санычу, только что уложившему сюрикеном злодея Абдулло: «Это был лучший бросок, который я видел в жизни!». И получает ответ: «Это был худший бросок, я целился в факел». Заменить «факел» на «лошадь», а «бросок» на «выстрел» — получится цитата из «Великолепной семерки».

Телесериалы[править]

  • В эпизоде «The X in the File» телесериала «Кости» отсылки к знаменитому телесериалу «Секретные материалы» содержатся не только в названии: герои расследуют появление в пустыне тела, которое выглядит как мумия пришельца, а телефон, обнаруженный возле тела жертвы, проигрывает знаменитую тему сериала «X-Files».
  • Сами «X-Files» обмениваются любезностями с «Симпсонами». В «Симпсонах» были мультяшные Малдер и Скалли, в «Секретных» же присутствует отсылка к симпсоновскому опенингу, а конкретнее — работник АЭС, спящий на рабочем месте, толстый, лысый и по имени Гомер (s6e1).
  • А в «Californication» Хэнк, примеряя строгий костюм, жалуется, что похож в этом на какого-то ФБРовца.
  • Глава Пси-Корпуса Альфред Бестер из «Вавилона-5» — дань уважения создателей сериала роману «Человек без лица» за авторством… да, Альфреда Бестера.
  • Daria - серия Lawndale Files стёб над...ну вы поняли...

Мультфильмы[править]

  • Moana — тоска Моаны по морю-океану и мореплаванию, которую пытаются заглушить родители, повторяет тот же мотив из «Русалочки-2», где этим страдала Мелоди. Внезапно найденная история народа в картинках — был аналог в «Принце Египта».

Мультсериалы[править]

  • Маленького роста злобный учёный в белом халате, лысый и усатый, ворует деньги с помощью своих гаджетов… Вы думаете что это всё намекает на профессора Нимнула из «Чип и Дейл спешат на помощь»? Но задолго до Нимнула существовал ещё один безымянный профессор вытворяющий такое — из мультсериала о коте Феликсе.
  • «Gravity Falls» — и Диппер, и Мультимедведь слушают «исландскую группу „BABВA“», а их любимая песня «Девчонка-диско» подозрительно напоминает песню «Dancing Queen» одной известной шведской группы.

Комиксы[править]

  • Боевые сундуки цирковой труппы из Girl Genius — прямая отсылка к Сундуку из Плоского Мира.

Аниме и манга[править]

  • Kuroshitsuji. Лайнер Campania — местный «Титаник» 1:1, на котором усилиями «общества Авроры» и Гробовщика происходит локальный зомби-апокалипсис. Да и полусумашедший Грелль (да, это парень) добавляет керосинчику в огонь, пока его коллега выпиливает «странных кукол» газонокосилкой.
  • My Hero Academia: в одном из эпизодов Всемогущий проводит занятие со студентами UA в полуигровой форме. Суть игры такова: четыре студента разделяются на две пары — «героев» и «злодеев». Задача «героев» — найти спрятанную в игровой зоне «бомбу» и «обезвредить» её до того, как истечёт время; задача злодеев — вынести героев или просто не дать им выполнить их задачу за отведённое время. Ничего не напоминает?

Видеоигры[править]

  • Fallout/Fallout 2: Джон Кэссиди (John Cassidy), компаньон из Fallout 2, говорит, что отец назвал его «в честь одного типа из довоенных комиксов». Скорее всего имеется в виду ирландец-вампир Кэссиди из комикса Preacher. Сам Кэссиди комикс не читал, однако ругается в стиле этого вампира. (Хотя не исключено, что имелась в виду также отсылка к Клетусу Кэсади (Cletus Kasady — его имя звучит похоже на Cassidy, но пишется совсем иначе), также известному как Carnage, — одному из врагов Человека-Паука.) А если учитывать общий стиль персонажа, вполне вероятно, что имеется в виду Бутч Кэссиди, знаменитый бандит начала XX века, прославившийся после выхода фильма «Бутч Кэссиди и Сандэнс Кид».
  • Team Fortress 2. Грей Манн возможно аллюзия на другого персонажа из шутеров Valve: Джи-мена.
  • BioShock Infinite: когда Лютесы предлагают Букеру подбросить монетку, выпадает орёл. В сто двадцать третий раз подряд. Этот эпизод — отсылка к пьесе Т. Стоппарда «Розенкранц и Гильденстерн мертвы», в начале которой заглавные герои играли в орлянку, и у них тоже всё время выпадал орёл.
  • Spore — текст гимна расы Гроксов на самом деле — вогонские стихи из «Автостопом по Галактике».
  • Hitman: Codename 47 (и ремейк этой же миссии в Contracts) — миссия «Резня в ресторане Ченг Чау». Самый эффектный и эффективный способ устранить цели — спрятать пистолет в туалете ресторана, где вскоре пройдёт встреча криминальных авторитетов. После чего придти на встречу под видом эмиссара, после обыска пойти в туалет, взять оружие и убить безоружные цели. Это одна из многих игровых отсылок к известному роману и фильму «Крёстный отец».
    • Там же — задание «Поздоровайся с моим маленьким дружком» («Say Hello to My Little Friend»). Вынесенную в заглавие миссии фразу произносит наркобарон Пабло Очоа, прежде чем начать отстреливаться от Сорок Седьмого из пулемёта М60. Это отсылка к фильму «Лицо со шрамом», где то же самое говорит и делает главный герой, наркобарон Тони Монтана.
  • В менее явном варианте такая отсылка присутствует и в игре Mafia: The City of Lost Heaven. В одной из миссий на корабле, где нужно устранить цель, безоружный главный герой тоже может разжиться пистолетом, спрятанным в одном из туалетов.
  • Создатели игры Silent Hill (часть первая) явно читали роман Маккаммона (см. выше Литература). В Сайлент-Хилле есть такие улицы, как Блох-стрит, Кунц-стрит, Крайтон-стрит, Мэтсон-стрит, Симмонс-стрит, Бахман-стрит («Ричард Бахман» — один из псевдонимов Стивена Кинга).
  • Langrisser IV — конечно трудно сказать случайно ли так получилось у авторов, или это был совершенно осознанный шаг, но один персонаж игры — адмирал Вилер — до ужаса похож на адмирала Яна Вэньли из Legend of the Galactic Heroes. Судите сами: оба учились в военной академии, где были великолепны в теории, но ужасны в физ.подготовке, оба адмиралы, оба имеют славу блестящих тактиков и ещё более блестящих стратегов, у обоих в качестве достойного противника выступает длинноволосый красавец-блондин, оба безусловно лояльны существующему строю и текущим правителям (причём обоим с правителями не повезло и оба, находясь в кругу своих, не очень-то скрывают своего мнения по этому поводу), оба никакие воины (доходит до того, что принцессы, которых Вилер, вроде как защищает, предлагают ему держаться позади: «Поскольку нам некогда будет прикрывать вас в бою»), в обоих влюблены подчинённые, у обоих в комнате творческий бардак, да что там — у них даже внешность и озвучка очень похожи.
  • Skyrim: квест даэдрического принца Сангвина Сэма Гэвена - отсылка к «Мальчишнику в Вегасе».

Музыка[править]

  • Вторая часть 5-й симфонии Бетховена чётко содержит мотив «Марсельезы».