Пасхальное яйцо

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск

Пасхальное яйцо (англ. Easter Egg), или пасхалка — неявный, но забавный момент, нарочно оставленный авторами в программе, фильме, игре или книге. В видеоигре или рабочей программе это — секрет, раскрывающийся при определённой комбинации действий. Пасхальное яйцо, как правило, не имеет смысла в контексте произведения (действительно, какой смысл у игры Space Invaders внутри текстового редактора?), а является вполне обособленной мини-игрой или смешной внешней отсылкой.

Часто для обнаружения пасхального яйца нужно проявить недюжинную внимательность. Основная радость, доставляемая пасхалкой, — радость узнавания, культурной связи между авторами и зрителем. Многие пасхалки рассчитаны на эффект «кто в курсе, тот приколется».

Первое пасхальное яйцо появилось в 1978 году в игре Adventure от компании Atari. Программист Уоррен Робиннет очень хотел оставить доказательство того, что работал над этой игрой, но в те времена в играх не было титров, так что ему пришлось сообразить комнату со своим именем. Впоследствии такого рода шутки стали популярны не только в индустрии игр, но и ПО вообще.

Сейчас компании часто вставляют в ПО список работавших над ним программистов, а пасхальные яйца добавляют вполне официально, чтобы порадовать пользователей.

Позже «пасхальными яйцами» стали называть и шуточные отсылки к общеизвестным (или известным в узких кругах) моментам, вставленные в какой-нибудь фильм или книгу — например, «поклоны друзьям режиссёра/автора» где-нибудь в видеоряде (или в тексте), либо демонстративное «На тебе!».

Примеры[править]

Литература[править]

Поэзия[править]

  • Владимир Высоцкий иногда давал эпизодическим (а бывало, что и главным) персонажам своих баллад… фамилии своих друзей из реального мира.
    • У него есть поэма-цикл «Что случилось в пятом „А“, или Ничего такого у Витьки Кораблёва и друга закадычного — Вани Дыховичного». Это была отчаянная попытка Высоцкого закрепиться в качестве официального советского детского поэта. Попытка, блестящая по исполнению, но зарубленная и затоптанная цензурой под абсурдным предлогом «советские дети не такие!». Так вот, один из юных героев поэмы назван в честь Ивана Дыховичного (1947—2009), актёра Театра на Таганке, а впоследствии, уже после смерти Высоцкого — кинорежиссёра, сценариста и продюсера.
    • В балладе, именуемой «На спор», действие происходит в годы Второй Мировой войны. Там упоминается «майор Кохановский», который некогда преподнёс главному герою наградной браунинг. Игорь Кохановский (род.1937) — инженер и поэт-песенник, соученик Высоцкого, тот самый «друг, который уезжал в Магадан».

Иноязычное фэнтези[править]

  • Джоан Ролинг всё грозилась вставить имя Руперта Гринта[1] напрямую в текст книжной версии «Гарри Поттера», хотя Руперт умолял этого не делать… и однажды исполнила свою угрозу крайне необычным способом. В шестом томе («Гарри Поттер и Принц-полукровка») профессор Гораций Слизнорт — рассеянный, когда дело касается тех, из кого он не может извлечь никакой выгоды — забыл имя юного Уизли и обращается к его другу Поттеру: «Э-э… тот мальчик… Как его? Руперт, что ли?» Гарри в ответ укоризненно восклицает: «Профессор, что Вы! Рональд, а не Руперт!»
    • У той же Ролинг, в том же шестом томе — минипародия на «Сумерки»[2]. Уморительная сцена с вампиром по фамилии Сангвини, к которому прикреплён учёный, изучавший вампиров (ведущий себя как социальный работник), призванный отучать его от вампиризма. Сангвини тоскливым, голодным взором следит за стайкой девочек — учениц Хогвартса, и «социальный работник» кричит ему: «Эй, эй, ты помнишь, о чём мы с тобой договаривались?.. На вот, возьми пирожок!»[3]
  • Джордж Мартин оформил в «Танце с драконами» пасхалку, проиграв спор канадскому читателю Патрику Сен-Дени. Спорили они, к слову, о результате матча между любимыми футбольными командами — и команда Мартина проиграла (он болеет за аутсайдеров лиги из родного штата, они почти всегда проигрывают). По условиям спора, в книге появился персонаж сир Патрек с Королевской горы. Но Мартин, сердитый за проигранный спор, а ещё больше — за очередной проигрыш любимой команды, вовсе не обещал сделать персонажа симпатичным, а уж тем более — хорошо с ним обойтись. Оказавшийся ужасно бестолковым, сир Патрик всю книгу комично пытался организовать себе выгодный брак, пока не доигрался. Джон Сноу предложил ему попросить руки и сердца у Вель, свояченицы «Короля-за-Стеной» Манса-Налётчика. Но сначала, по законам Одичалых, похитить её из круглой башни, ночью. Желание войти в королевскую семью (пусть речь и идёт о короле Одичалых) настолько вскружило женишку голову, что он пренебрёг всеми мерами предосторожности и нарвался на охранявшего башню великана и неудачно пырнул его мечом. Итог закономерен — смерть от потери черепа и правой руки. Мартин и с персонажами почище не особо церемонился.
    • Фанаты серии установили массу аллюзий. Так, Королевская гора — это Монреаль, откуда родом Сен-Дени. Его герб, синяя звезда — символ команды, за которую он болел. А убийство именно великаном (гигантом) — намёк на название команды Мартина.

Прочая иноязычная фантастика[править]

  • «Танцор Января» Майкла Флинна: весь экипаж корабля «Нью-Анжелес» (кроме, собственно, капитана Амоса Января) перекочевал туда прямиком из старинной ирландской песни «The Irish Rover». Хотя некоторым пришлось сменить пол.

Русскоязычное фэнтези[править]

  • Л. Лагина, «Старик Хоттабыч»: заклинание «леха доди ликрес кало» — это отрывок из еврейской субботней молитвы, В поздней редакции, после борьбы с космополитизмом, его уже нет.
  • В книге Михаила Бабкина «Слимперия» герой натыкается на книгу «Социальный уклад, быт и нравы вампирьей общины», сочинение некой адептки 8-го курса Вольхи Редной — привет Ольге Громыко и её героине из Белорского цикла.
    • Ольга Громыко ответила, сделав персонажем одного из своих рассказов вора Менеса, укравшего магический медальон (героя «Слимперии» зовут Семён, и магический амулет всегда с ним)
    • В другой книге, «Ахтимаг», упоминается город Вольхо-Лёнск. Лён — ещё один знаковый персонаж из книг Громыко.
    • А в «Хитнике» герой проходит мимо ресторанов «Верные враги» (ещё одна книга Ольги Громыко), «Филумана» (книга Валентина Шагирова), «Шеллар и мистралиец», «Слимп» (а это уже книга самого Бабкина)…
  • Еще одна отсылка к книгам Громыко — в «Пути демона» Глушановского. В третьем томе мельком упоминается, что помимо близко знакомых герою вампиров-нежити в одном из миров обитает разумная раса вампиров. В описании с легкостью узнаются вампиры из Белорского цикла Громыко, что окончательно подтверждается названием мира.
  • В первой книге цикла «Отблески Этерны» Веры Камши — «Красное на Красном» — один из солдат рассказывает сказку о некоем воре Гаррэте, «наполненную древними тайнами, жуткими тварями и немыслимыми приключениями». Это является отсылкой к серии игр Thief, где главным героем является вор Гаррет(т), либо к циклу Алексея Пехова «Хроники Сиалы» (вдохновлённому Thief), где главным героем является вор Гаррет, либо и к тому, и к другому одновременно.
    • Пехов не остался в долгу, добавив отсылку к «Отблескам» во вторую книгу своей тетралогии «Ветер и искры»:
« Наконец, я остановил свой выбор на книге в красном переплете, повествующей об интригах и войнах. Написал ее явно какой-то сказочник, но было весело. Все вертелось вокруг парня по имени Ворон, который без устали лакал вино, почему-то обозванное «черным», спал с кем ни попадя (включая местную королеву) и начинал каждое утро с того, что убивал на дуэли с десяток отъявленных лгунов и негодяев. Любимыми развлечениями этого странного субъекта было: повоевать, поиграть в азартные игры и перевернуть все с ног на голову. »
— А. Пехов, «Ветер и искры. Книга 2я. Ветер полыни»

Прочая русскоязычная фантастика[править]

  • В цикле о Великом Гусляре Кира Булычёва есть персонаж-учёный, Лев Христофорович Минц. В детстве счастью автора правки не было предела, когда имя того же Л. Х. Минца как научного консультанта он увидел в титрах экранизации «Подземелья ведьм». А пасхалка была с двойным дном: Минц настоящий.
  • Актёр Юра Семецкий, вечный покойник. В одной из первых книг Лукьяненко был эпизодический персонаж по фамилии Семецкий (на самом деле даже Семенецкий), которого застрелили в подъезде собственного дома. Каково же было удивление автора, когда однажды к нему подошел реальный человек с такой фамилией и сказал, что совсем не сердится на свою смерть, и наоборот, был бы рад, если бы его однофамильцы и дальше гибли в каждой книге. С тех пор это и стало постоянной «шуткой для людей своего круга» среди российских писателей.
    • Педаль в асфальт вдавил Андрей Белянин, который создал бессмертного персонажа Семецкого, которого убивали много раз.
    • В некоторых модах к S.T.A.L.K.E.R. присутствуют ежедневные сообщения о смерти некоего Юрика Семецкого. Также этого персонажа можно встретить как призрака Зоны в «Тайных тропах», где он дает протагонисты наводку на артефакт, позволяющий ему противостоять Хозяевам Зоны, а в финале мода Ф. О. Т. О. Г. Р. А. Ф. мы узнаем, что нашего протагониста, собственно Фотографа, зовут Юрий Семецкий… И, собственно, узнаем, как он связался с Хозяевами и вообще дошел до жизни такой (Фотограф и «Тайные тропы» — единая сюжетная линия).
    • В романе «СПЕКТР» всё того же Лукьяненко, «на посошок» перед своей смертью (не первой и явно не последней в этом сеттинге) у него заказывает «смешать что-нибудь покрепче» Семецкий. Бармен смешивает ему «Ватерлинию». Откуда известно, что это именно Семецкий? Фамилия зашифрована акропрозой. До того присутствует эпизод, в котором бармен, сетуя ГГ на вопиющую невзыскущесть местной публики, перечисляет (под видом названий алкогольных коктейлей) литературные произведения:
« – Я люблю своих клиентов, – объяснил бармен. – Я люблю свою работу. Верите?
Мартин кивнул.
– И посмотрите, что я должен предлагать посетителям? – скорбно воскликнул бармен. – Местное пиво! Ячменный виски, который таки совсем не виски, а очень даже самогон! У меня есть два ящика напитков с Земли, но кто может позволить себе их купить? Кто попросит смешать коктейль? Кто здесь пьет «Попытку к бегству» или «Выбраковку», кто закажет «Кольцо тьмы» или «Волчью натуру»? Даже банальный джин-тоник, даже «Стеклянное море» – немыслимая роскошь для Прерии. Это ужасно, молодой человек! На той неделе один поц заказал «Линию грез» – как я радовался, что у меня нашелся и белый «Бюссо», и гренадин, и граппа… Так он же потом все залакировал самогоном!
»
— _
  • Владимир Свержин в своей серии романов про Институт Экспериментальной Истории вывел под именем «одного из оперативников Института, Мишеля Дюнуара, он же шляхтич Михал Чарновский» своего друга из реальной жизни, старожила тусовки толкинистов, ролевиков и исторических реконструкторов — Михаила Черняховского, специалиста по историческому фехтованию, но прославившегося почему-то своим орудованием совсем не фехтовальным оружием — дубиной[4].
    • В некоторых из этих романов главные герои, переместившись во времени в средневековую Европу, встречают немецкого дворянина Росселина фон Шамберга, которого называют кратко — Росс. Это отсылка к еще одному легендарному деятелю той же «тусовки из Нескучного сада» — Руслану Слепову, известному под ником «Росс».
  • Пародийный роман Юлия Буркина и Сергея Лукьяненко «Остров Русь» сплошь насыщен — и даже перенасыщен — разнообразными «поклонами друзьям и коллегам».
  • «Второго шанса не будет» Сурена Цормудяна — одна из надписей на стене дома в Москве: «Дмитрий! Ты был прав, но в одном ошибся. В метро никто не спасся. Артем». Без сомнений, это отсылка к «Метро 2033» Дмитрия Глуховского.
    • В «Резервации 2051» того же автора один из учеников монаха Серафима — свободомыслящий отрок по фамилии Крест. Это уже отсылка к одному из главных героев цикла «ВШНБ».
    • Во втором томе «Резервации» Егор Ветров читает некую потрёпанную книгу вслух. По отрывку можно понять, что книга — «Отражение во мгле», третий том цикла «ВШНБ».
    • Педаль в пол — Щербатый, персонаж повести «Последние пассажиры» из цикла «ВШНБ» читает… «ВШНБ»! Причём остаётся невысокого мнения о книге и её авторе.
    • Там же, другой персонаж находит постапокалиптический роман некоего Бермек? Кербам? Беркем? — и хочет отнести его в подарок Щербатому. Ещё один персонаж советует выкинуть это дерьмо на хрен.
  • Всё у того же Цормудяна многие положительные персонажи носят фамилии известных (и уважаемых!) исторических личностей — причём автор подсвечивает, что это неслучайно. Но вот «мудозвон Сердюков», дом которого не жалко разнести гранатой — наверное, всё-таки совпадение.

Кино[править]

Нечасто, но бывает.

  • Во многих фильмах Эльдара Рязанова у главных героев есть друзья или хорошие знакомые — семейная пара по фамилии Катанян. Режиссёр-кинодокументалист Василий Катанян (1924—1999) и его супруга — реальные лица, многолетние друзья Эльдара Александровича.
  • В титрах многих фильмов Георгия Данелия указывается Р. Хобуа в качестве актёра-эпизодника. Рене Хобуа (1928—?) — это грузинский строитель, который однажды познакомился с Г. Данелия при весьма комичных обстоятельствах. Его не следует путать с актёром-эпизодником Ревазом Хобуа (1928—1968). Ни тот, ни другой никогда не снимались в фильмах Данелии даже в самой крохотной роли. Но Георгий Николаевич в 1968—1995 годах, ради своеобразного розыгрыша, включал в титры практически каждого своего фильма — а точнее, в список «В эпизодах» — фамилию Р. Хобуа. По официальной версии, это было сделано в благодарность. Данелия и его помощники, заспорив, пригласили в номер первого попавшегося под руку москвича — чтобы разрешал их высокохудожественные споры о будущем фильме. «Москвич» оказался грузинским строителем, который с трудом понимал по-русски. Но из уважения к земляку упорно слушал и даже что-то отвечал. Даром, что утром ему нужно было идти на конференцию строителей. Вот за это его и отмечали в каждой последующей ленте.
  • Псевдотурецкий язык в культовом фильме Л. Гайдая «Бриллиантовая рука» — специально сочинённая для фильма тарабарщина (авторы — Леонид Гайдай, Леонид Каневский, Виктория Островская и Виктория Чаева). Весь этот трёп, вложенный в уста стамбульских бандитов и проститутки, уморительно звучит и очень далёк от речи подлинных турок. Он частично сопровождается пародийным закадровым «переводом», который ведёт звезда советского дубляжа — Виктория Леонидовна Чаева. Он передразнивает иностранные (нерусские) языки как таковые, причём чуть ли не все подряд… И этот шуточный «язык» — задолго до появления видеоигр как феномена! — содержит многочисленные пасхалки. Кроме множества примеров билингвального бонуса, замечены два «поклона друзьям» и одно «На тебе!».
    • Молодого бандита (Амана) сыграл Леонид Каневский, пожилого (Мустафу, владельца аптеки) — Григорий Шпигель. Молодой и пожилой бандиты только что закончили накладывать на руку связного ценную контрабанду, запакованную в гипс (имитируется обездвиживание перелома, чтобы обмануть таможенников). Обоим пока невдомёк, что связной — фальшивый. Молодой бандит, усталый, но довольный, говорит: «Березина команит!». Голосом Чаевой именно эта фраза не «переведена» — но судя по тону, это означает «Дело сделано!». Однако Анна Березина — это жена Леонида Каневского, дочь Ефима Березина — «Штепселя» из знаменитого комедийного stand-up дуэта «Тарапунька и Штепсель».
    • Заблуждение бандитов ещё не рассеялось: Мустафа всё ещё полагает русского растяпу настоящим связным. Русский растяпа ухитрился при падении неподдельно вывихнуть руку, так что наложение гипса выглядит ещё натуральнее. Но, будучи в постшоковом состоянии от перенесённой боли — а также ввиду общей своей лопоухости — раздолбай по выходе из аптеки направился не в сторону порта, а в противоположную (хотя теплоход «Михаил Светлов» вот-вот уйдёт). Мустафа останавливает олуха — и заворачивает в сторону порта, воскликнув при этом одно-единственное слово, непереведённое, но несомненно означающее «Куда?!». Но вслушайтесь, как звучит это слово: «Апсолон?!». Андрей Николаевич Апсолон (1908—1994) — актёр и режиссёр советского кино: самые известные кинороли — радист-метеоролог Ося Корфункель в «Семеро смелых» (1936) и Бакула-Бобыль в кадочниковской «Снегурочке» (1968); самая известная постановка — киноверсия классической пьесы А. Н. Островского «Таланты и поклонники» (1955).
    • Нонна Викторовна Мордюкова (1925—2008) была великой актрисой, но при этом человеком очень непростого характера; работать с ней не всегда было легко. В «Бриллиантовой руке» она блеснула в остросатирической роли управдома Варвары Сергеевны Плющ («Управдом — друг человека!») — но за время съёмок она успела «достать» едва ли не всю съёмочную группу, крича на всех (включая режиссёра), капризничая и устраивая сцены. Режиссёр Гайдай отомстил, как умел… Вслушайтесь в сцену ругани, когда обоим бандитам уже стало ясно, что со связным ошибочка вышла и гипс наложили не тому парню.
« АМАН (злобно): …крукл скунс табл шляхт мордюк?!

МУСТАФА (возмущённо): Крукл скунс мордюк табл шляхт?!

»
— «непереводимая игра слов с использованием местных идиоматических выражений» (с) В.Чаева

По свидетельству Леонида Каневского (и по независимому свидетельству Максима Никулина, присутствовавшего на съёмках), этот конкретно кусок диалога значил вот что:

« АМАН: …где были твои мозги, тупой вонючка?!

МУСТАФА: А твои мозги где были, вонючий тупица?!

»
Слово Божие от Леонида Семёновича; Слово святого Павла от Максима Юрьевича
    • А само имя Аман, вероятно, отсылка на Амана, который был главным злодеем в книге Есфири. Любой еврей знает, что на праздник Пурим ставятся сценки по этой книге, и Аман в конце всегда терпит поражение.
  • «Экипаж» 2016 — идея переправить людей в другой самолет по канату одному из персонажей приходит в голову, так как он видел это в кино. Кино называлось «Самолет президента», да? С учетом того, что самолет, с которого переправляются в конце концов расходует остатки топлива и падает в море.
    • Во время совещания по поводу того, что делать с аварийным самолет присутствует некая Тамара Игоревна из руководства компании, которую играет Александра Яковлева, исполнительница роли стюардессы Тамары из старого «Экипажа». Подсвечено в разговоре: « — Вам, Тамара Игоревна, легко говорить, вы в такой ситуации не были. — Вы уверены?».
  • В «Особенностях национальной охоты» — егерь Кузьмич. Выведен как своего рода пасхалка на «старца» Фёдора Кузьмича. Присмотритесь: кажется, персонаж и сам в курсе.
  • «Дежа вю» — лидер команды немецких гонщиков-велосипедистов, фактически, открытый шарж на Адольфа Гитлера.
  • «Аватар» Джеймса Кэмерона — жена вождя племени Оматикайя проводит органолептический тест ДНК Джейка, ткнув того сэнбоном и просмаковав кровь на вкус. И чем-то в этот момент напоминает T-X, которая в схожей ситуации разве что без иголок обошлась…
  • «Двухсотлетний человек» — перед заменой шасси Эндрю с роботехнического на андроидное, Галатея подкалывает того исполнением отрывка из арии Железного Дровосека. А после реактивации (уже андроидом) Эндрю подходит к зеркалу, подле которого сидит, по всей видимости, его старый корпус. Сие есть пасхалки на сеттинги «Волшебника из страны ОЗ» Лаймена Фрэнка Баума и «Пиноккио» Карло Коллоди, соответственно.
  • «Legend of 1900» Джузеппе Торнаторе — вряд ли стоит считать простым совпадением то, что Тим Рот в роли взрослого Новеченто чрезвычайно похож на Джорджа Гершвина.

Телесериалы[править]

  • «Гостья из будущего» — биоробот Вертер, собираясь увольняться, говорит: «Напишу сегодня заявление Литваку». М. А. Литвак — тогдашний директор Первого Творческого Объединения киностудии им. Горького. Впрочем, персонаж с фамилией Литвак чуть не просочился в канон. В фанфиках кое-где про него вспоминали.
  • Фанаты франшизы «Глухарь. Пятницкий. Карпов» находили некоторые параллели с сюжетом американского телесериала «Санта-Барбара». В первом сезоне «Карпова» заглавный персонаж откровенно, вслух (и, по своей привычке, саркастически) сравнивает себя и своих друзей с персонажами «Санта-Барбары».
    • Когда вышел первый сезон «Карпова», кто-то в шутку назвал двух наиболее заметных персонажей «Томом и Джерри». Сравнения с котом Томом удостоился высоченный худой Зотов[5], мучитель беспомощного Карпова (последний был отравлен психотропами и не мог, да и не смел дать сдачи). А с мышом Джерри сравнили не столь высокого, а к тому же ссутуленного, коренастого и располневшего Карпова (вынужденного поначалу после дурдома «вести себя тихо, как мышь»). Во втором сезоне Карпов открыто уподобляет себя Джерри, а Зотова — коту Тому. А вскоре после этого, отколотив друг друга и поругавшись друг на друга, Зотов и Карпов становятся сообщниками и почти что друзьями — как и два главных героя упомянутых мультфильмов.
  • «Лесник». Деревня Ольховка — постоянное место действия сериала. Помните народную песню «Лапти»? «А в деревне то было в Ольховке… Эх, лапти, да лапти, да лапти мои…». А дворовую песню про постового? «Деревня старая Ольховка ему приснилась в эту ночь…».
    • А в самом начале главы «Клад» (в первом сезоне) выясняется, что Вера Большаева, возлюбленная протагониста, живёт в Ольховке не где-нибудь, а на улице Тартакова. Андрей Тартаков — один из продюсеров сериала.
  • «Игра престолов» — среди драконов, чьи черепа украшают залы Красной Крепости, упоминается некий Вермитракс. Дракон Вермитракс был главным злодеем из диснеевского фильма «Победитель дракона», Джордж Мартин обожает этот фильм.
    • Вот так сюрприз! Среди мечей, вплавленных в Железный Трон, можно опознать по рукоятям: Гламдринг (меч Гэндальфа); меч из фильма «Царство Небесное»; меч Робин Гуда.
      • Ещё о Железном Троне. Для фанатов не секрет, что Железный Трон из книжной версии сюжета — значительно крупнее, чем тот небольшой трончик, который мы видим в сериале. Поэтому авторы сериала съюморили — заставили Петира Бейлиша подсветить этот факт. «Неужели болтают, что этот трон сплавлен из нескольких тысяч мечей побеждённых?.. Да тут и одной тысячи нет. Тут и двухсот мечей не наберётся. Я считал!».
    • К вопросу о родителях Джона Сноу… В первом сезоне рядом с Джоном в кадре можно увидеть на стене вырезанные буквы «R L». Да, это отсылка к раскрытой в шестом сезоне истории происхождения этого человека. Не хватает разве что плюсика между этими двумя буквами.
  • «Доктор Кто» — в эпизоде «Поминовение далеков» можно услышать следующий диалог:
« - Было бы хорошо, если бы тут был Бернард.

- У Британской Ракетной Группы сейчас есть свои проблемы.

»
— Профессор Рейчел Дженсон и Элисон Уильямс
Это прямая отсылая к Бернарду Куотермассу и Британской Ракетной Группе из сериала «Коутермасс».
    • Суптник «Гвиневра-1» был запущен БРГ.
    • Изначально планировалось, что Алек Палмер из эпизода «Hide» будет самим Бернардом Коутермассом.
    • На основе отсылок к событиям сериала из сериала и расширенной вселенной Доктора Кто вполне можно сделать вывод, что события Доктора Кто и Коутермасса происходят в одной вселенной
  • «2020: Орбитальный полицейский участок» — вы магнат-промышленник со странностями, ведущий полузатворнический образ жизни? Поздравляю. Вас зовут Алдан Хъюмс, вы уже многие годы мертвы и вашу роль играет голографическая эмуляция на основе искусственного интеллекта, а ваша мизофобия служит средством посильного сокрытия от широкой общественности столь диффамативного стечения факторов. И да: ваш убийца (которого «вы» до сих пор считаете своим верным другом) явно в восторге от от некоторых моментов роли образа Говарда Хьюза в истории человечества…

Мультфильмы[править]

  • В мультфильме «Новые „Бременские“» 2000 года имеется песня с такими словами:
    «Мы сражались до упаду,
    »Сила есть — ума не надо";
    Не пойдём теперь на штурм
    «Нету силы — нужен ум!..»"

    А многие ли помнят строки Юнны Мориц, написанные в 1995 году и посвященные тогдашней ситуации в Югославии?
    «…Что не лыбимся, как шлюхи
    С победительным дерьмом.
    Спас Господь от групповухи —
    »Силы нет, живи умом!..""

Аниме и манга[править]

  • Дизайн ГГ NGE Икари Синдзи базируется на дизайне Нади, ГГ Nadia: The Secret of Blue Water, вышедшего несколькими годами ранее.

Видеоигры[править]

(link)

На акуле, которая стреляет из лазера, стоит динозавр, на котором стоит мертвяк Эпикус Максимус из гильдии «Образец эпичности» и играет на гитаре
  • Во время разработки World of Warcraft: Cataclysm на официальном форуме произошел такой диалог:
« Почему Водоворот в своем текущем виде является такой унылой зоной? Мы вполне могли бы ожидать большего от места, где наружу вылез Смертокрыл. »
— Бета-тестер
« Возможно, я пропустил то уведомление, где разным зонам присваивалась разная эпичность, однако я уверен, что Водоворот является зоной ДЕСЯТОГО УРОВНЯ ЭПИЧНОСТИ. Хотя, конечно, там не хватает патрульных акул, оснащенных лазерами, а также Артура Фонцарелли, прыгающего по Водовороту на водных лыжах. И динозавров. »
— Алекса Афрасиаби, ведущий дизайнер игрового мира
« Я созвал совещание, на котором присутствовали только лучшие люди, выбранные из наших лучших людей. Мы решали проблему недостаточной эпичности Водоворота. К счастью, нам это удалось. Следующий билд Катаклизма будет содержать в себе зону, которая станет эпичней нынешней примерно в 10-50 раз. Пристегнитесь к своим компьютерным креслам, или вас просто унесет! »
— Он же, чуть позже
  • Dragon Age: Origins:
    • Cовершенно случайным образом, во время перемещения отряда между локациями, может выпасть сценка, где какой-то крестьянин и его жена находят в непонятно откуда взявшейся воронке в земле непонятно откуда взявшегося младенца. «Мальчик, пять пальчиков на руках и ногах — да это дар свыше, жена! Воспитаем его, как своего!» Игрок, заглянув потом в воронку, находит там метеоритное железо. Сценка — явная отсылка к Супермену, появившемуся на ферме Кентов (жену крестьянина при этом зовут Марта), как известно, именно таким образом[6].
    • При переходах в Бресилианском лесу можно нарваться на крестьян, столпившихся вокруг воткнутого в пень топора и узнать, что тот, кто вытащит топор из пня, будет править всем Ферелденом. Думаю, все поняли намёк?
    • Среди экипировки можно найти «шлем конспиратора» — легкий шлем со встроенной прокладкой из тонкого листа металла, дающий бонус к психической устойчивости — отсылка к «шапочкам из фольги», как известно, спасающим от зомбирования.
    • В одном из случайных квестов можно наткнуться на демонов, убивавших путников, и труп путника, на котором будет записка «и почему мы не полетели на орлах?» — намек на популярную претензию к «Властелину Колец» — «почему герои не полетели в Мордор на орлах»
    • В одном из побочных квестов можно найти меч «Драконобой», названием, габаритами и формой напоминающий меч ГГ «Берсерка».
  • Aliens: Colonial Marines — в игре в одной из запертых комнат можно найти пасхальное яйцо…ксеноморфа! Яйцо с лицехватом будет раскрашено в веселые цвета, а в самой комнате разбросаны игрушки и мелки… постойте, это же получается, что кокон разрисовал зараженный Чужим ребенок (иначе на него среагировал бы «датчик» лицехвата)!
  • "Биошок, пролог: «Welcome to Rapture» — концепция вида из начинающей погружение лифтовой батисферы (до панегирика «Великой Цепи» в исполнении Райана) исключительно похожа на то, что наблюдает Дэвид, при попытке утопиться подле Рокфеллер-Центра. Возможно, оммаж Левина в адрес Спилберга и Кубрика.
  • В игре Dragon Age: Inquisition есть несколько пасхалок, отсылающих к соседней популярной франшизе BioWare, Mass Effect:
    • В зале трофеев в королевском дворце можно найти голову крогана. Подпись: «Неизвестное чудище, убитое на охоте в Серо герцогом Эмериком, 9:27 Века Дракона». Крут был этот герцог, однако…
    • Ещё одна голова крогана висит в замке Каэр Освин, крепости Искателей, доступной по личному квесту Кассандры.
    • В разговорах за столом военного совета один из советников, Каллен, может обронить, что нужно ещё раз откалибровать требушеты (отсылка к Гаррусу и его бесконечным калибровкам пушки «Таникс»). Возмущённая реакция другой советницы, Жозефины: «Сколько ещё ты будешь этим заниматься!»
    • В DLC «Нисхождение» Дориан комментирует медленный спуск гномьего лифта: «Только мне так кажется, или это действительно самый медленный лифт на свете? Здесь не помешала бы музыка. Что-нибудь с флейтой». Это отслыка на меметичные медленные лифты из первого Mass Effect, где как раз играла весёленькая флейтовая мелодия.
    • DLC «Чужак» дарит нам ещё две, обе из уст мальчика-духа Коула. «У него всегда была душа. В вопросе и был ответ» — отсылка к Легиону и вопросу гетов «Есть ли у этой платформы душа». «Он умер во тьме, чтобы синяя роза могла расцвести» — отсылка к крогану Чарру, погибшему в пещерах на планете Утукку, и его жене, асари Эребе, которую он звал «синей розой Иллиума».
  • А в Mass Effect 2, DLC «Касуми: украденная память» есть пасхалка из Dragon Age — статуя огра.
    • В одном из магазинов на Цитадели можно купить две «исторические книги человеческого писателя Дрю Карпишина» — реально вышедшие романы по вселенной Mass Effect, действие которых происходит до второй игры.
    • На станции «Омега» можно встретить несколько персонажей, отсылающих к Dragon Age: Origins — выпивоху Огрена, бандита Гаворна и самоубийственно самоуверенного гопника Кайлана. В Mass Effect 3 во время штурма «Омеги» можно слышать, как боевик-асари пытается вывести по рации некоего Рюка, смеясь, что только тот мог так заблудиться. Это отсылает к побочному квесту с гномом Рюком, пропавшим на Глубинных тропах в Dragon Age: Origins.
  • Mass Effect 3: труднодобываемая пасхалка в прологе, когда Андерсон связывается с «Нормандией» по комму от сбитого вертолёта. Если рассмотреть текстуру голограммы комма в высоком разрешении, то бегущие по ней строчки символов, обычно нечитаемые, оказываются текстом… «Плача Галадриэль» («Ai! laurië lantar lassi súrinen…») из «Властелина Колец»!
  • The Witcher — в таверне «Новый Наракорт» можно встретить кулачного бойца Анджея Колоду, который расскажет, как вышел на бой против некого Дайсона, но после первого же пропущенного удара понял, что этот бой ему не выиграть, и сбежал с ринга. Эта история произошла с польским боксером Анджеем Голотой.
    • В «Ведьмак 2: Убийцы Королей» встречаются также Бойцовский клуб (отсылка к одноименному фильму) и его член Марко Раз-как-Дам. Также можно услышать историю о том, как один из бойцов по прозвищу Секач откусил ухо противнику (понятно, на кого намек).
    • А в «Ведьмак 3» жесткая спойлерская пасхалка: тем, кто не читал серию, лучше не трындеть со всеми подряд шинкарями.
  • Elder Scrolls IV: Oblivion — под мостом на юго-востоке Бравила можно обнаружить труп тролля, плавающего в реке. Записка найденная на трупе гласит (орфография сохранена): «Йа худший троль в мири. Некто не платит моставому тролю. Йа не слишком срашный. Йа напиюсь и убю сибя. Троль утапиться». Из чего выясняется, что чудовище покончило жизнь самоубийством.
  • Skyrim: во дворце ярла Рифтена на одном из стеллажей лежит таинственная записка: «Гриффит все сделал правильно, и Каске понравилось». Очень циничная насмешка над событиями манги и аниме Berserk.
    • И едкая насмешка в адрес особо упоротых фанатов Гриффита.
    • В одном из подземелий можно найти отрубленную кость пальца с надетым на ней золотым кольцом и лежащие рядом обломки меча, что является отсылкой на «Властелин колец», где Исилдур, схватив обломок сломавшегося от удара отцовского меча, отрубил Саурону палец с Кольцом Всевластья.
    • И двемерские мечи, как будто случайно напоминающие один пафосрный китайский клинок, в качестве шутки про «неуместные артефакты».
  • Труднодостижимая шуточная зарисовка «Алкаш» в Saints Row 2. Как известно, в любой момент этой игры протагониста можно заставить курить или хлебать пиво. Но в инвентаре помещаются максимум 4 бутылки пива, а пока покупаешь новые — Главарь уже малость «проветрится» и до скотского состояния опьянеть не сможет. Однако в игре всё-таки ЕСТЬ способ напоить Главаря до нетвёрдой походки, мутного ума и ненадёжной памяти. Во время миссии «Телохранитель известного человека» (подробности здесь) многие антифанаты вооружены пивными бутылками. Нужно сделать так, чтобы они почаще их роняли. Тогда после битвы под ногами будут валяться полные и нераскупоренные пивные бутылки десятками. Вот и подбирай их, и выпивай одну за другой. Когда Главарь дойдёт до нужной кондиции — он окосеет так, что будет еле держаться на ногах, и всё вокруг будет искажаться перед его глазами. Вдобавок его одолеет икота.
  • В бэке франшизы Mortal Kombat есть мелкий бес Рутай, прихлебатель Шао Кана. Он любит наблюдать за боями — и во время особенно смачных ударов орать «Горячо!!» (Toasty!!), «Холодно!!» (Frosty!!) или «Жутко!!» (Crispy!!).
    • Истинный демонический облик Рутая — рисованный, и он сам по себе пасхалка, поскольку его можно видеть только в сеговской версии MKII и только после введения секретного кода.
    • Во всех прочих случаях Рутай появляется в человеческом обличье. Так вот, эта его «людская» внешность — не что иное как лицо и фигура Дэна Фордена, звукооператора и композитора всей серии. Форден — еще и один из актёров озвучки; он-то и озвучил писклявые выкрики Рутая.
    • Когда на локации «Мёртвый Бассейн» противник утоплен в кислоте, в ряде выпусков игры можно удержать специально оговоренные кнопки — и раздастся тоненький голос Рутая: «Подло!!» (Foul Ball!!); многие принимают этот невнятный возглас за изумлённое «Uh-oh!».
    • На Рутае построены некоторые секреты игры. В ряде выпусков присутствует фактическая миниигра «Поймай Рутая». Бесёнка можно «выманить», нанося особо зрелищные удары (например, подбрасывающий апперкот); если Рутай поведется и высунется из угла экрана со своим «To-oasty-y!», его можно «успеть поймать» (своевременным нажатием определённых кнопок) — и тогда он согласится организовать тебе бой с секретным противником.
  • Fallout 2: в городе Нью-Рино есть пасхальное яйцо. В прямом смысле слова — пасхальное яйцо. Притом оно спрятано так, что видно только несколько пикселей, потому в интернете существуют целые гайды по поиску этого яйца.
    • Кстати, по той же комнате шарится слабоумный, но гениальный механик Элжернон, который может на халяву проапгрейдить любое оружие, которое вообще апгрейдится. Он — пасхалка к роману «Цветы для Элжернона».
    • Многие случайные встречи — пасхалки к разным фильмам и книгам:
      • «Кафе разбитых надежд» — привет от разработчиков. Само кафе взято из первой игры (кстати, там оно называлось «Мальтийский сокол» — и это тоже отсылка к одноименной книге). Но сейчас там тусуются персонажи из прошлой игры, такие как Танди и Псина, а также те, кого разработчики отвергли.
      • Железный Дровосек — солдат Анклава в заржавевшей под дождём броне. Рядом валяется маслёнка — можно смазать. Привет из страны Оз.
      • Разбившийся кит — без балды, навернувшийся с огромной высоты кит… ну, то есть то, что от него осталось. И горшок с цветами. Дуглас Адамс, «Автостопом по Галактике», да.
      • Мост Смерти — верёвочный мост через пропасть, охраняемый стрёмным чуваком в мантии с капюшоном. Он задаст Избранному три вопроса — если ответить неправильно хоть на один, наступит мгновенная и кровавая смерть, а если на последний вопрос ответить своим вопросом, он самоуничтожится, оставив на память свою одёжку. Это — отсылка к «Монти Пайтону».
      • Шатл Федерации — разбившийся космический шатл и пара трупов в красном. Шатл, правда, не с «Энтерпрайза», а с какого-то «Торреса».
      • Страж Вечности — портал в прошлое, через который можно попасть в Убежище 13 и испортить водяной чип. В Star Trek/TOS через такую же хреновину капитан Кирк со своими офицерами как-то угодил прямиком на Дикий Запад.
  • Fallout: New Vegas — в игре чертова уйма отсылок к рок’н’роллу и его знаковым личностям. Так, ВСЕ квесты отсылают к названиям песен (в переводе теряется полностью), есть костюм «тюремный рокер» (песня Jailhouse Rock Элвиса), прическа а-ля Пресли и целая банда, косплеящая Элвиса.
    • При взятой особенности «Дикая пустошь» пасхальных яиц в игре становится на порядок больше (например, холодильник Индианы Джонса, детектив Крузо из сериала «C.S.I.: Место преступления Майами», Оуэн и Беру из «Звёздных войн», и многое другое).
  • Fallout 3: Данвич-билдинг. Крайне саспенсная и атмосферная локация — пасхалка на Г. Ф. Лавкрафта. Рекомендуется проходить глубокой ночью, в хороших наушниках и с выключенным радио в пип-бое (радио же, валяющееся в одной из ванн на первом этаже напротив, совет включить).
  • Fallout 4: карьер «Данвичские бурильщики» — аналогично Данвич-билдингу.
    • «Корона Лоренцо» из цепочки квестов семейства Кэботов — является визуальной отсылкой к серии игр «Halo» (такую же носил антагонист в одной из ранних частей, в частности и заклеймивший Джона-117 ярлыком «демона»).
  • Warcraft 3: на каждом шагу, здесь приведены только самые интересные и\или полезные. Изучайте карты самостоятельно, иногда эти пасхалки и секреты могут весьма и весьма облегчить жизнь.
    • В Reign of Chaos, в первой главе пролога, с помощью кода на открытую карту можно найти остров «подлых разбойников», охраняющих артефакт под названием «Офигенно крутой лут». Наши переводчики зачем-то адаптировали его как «Острые клыки».
    • Там же, в четвёртой главе Альянса, можно встретить вурдалака по имени Тимми. Это тот самый малыш Тимми, которого мы в первой главе спасли от гноллов — выходит, только для того, чтобы он стал нежитью. Что характерно, на Артеса он не нападает, видать, осталось в нём что-то человеческое — благодарность, например. Причём при убийстве с него падает Кольцо Превосходства, внешне очень похожее на Кольцо Всевластья и добавляющее +1 ко всем характеристикам.
    • В первой главе Нежити двоих дерущихся крестьян зовут Тайлер и Роберт — остылка к «Бойцовскому клубу».
    • Во второй главе Нежити можно найти Чертог Покоя (увидите забавную картинку) и раскрыть заговор йети, забрав с тел заговорщиков неплохой артефакт.
    • Во второй главе Ночных эльфов можно отыскать гидралиска из Starcraft. Пример полезной пасхалки: он неплохо справляется с базой Нежити, сквозь которую нужно пробиваться (а можно и не пробиваться, но это к сабжу не относится).
    • В пятой главе Ночных эльфов есть секретный босс «Самый большой панда», с которого падает ожерелье, дающее невосприимчивость к магии. Очень пригодится в последней миссии.
  • World of Warcraft продолжил традицию, но перечислять все присутствующие там пасхалки придётся очень долго.
  • «Серп и Молот»: если после середины игры в локации Хрендорф встать в определенное место, навстречу ГГ выйдут три человека в панцеркляйнах. Не стоит хвататься за противотанковое оружие: это всего лишь отряд по борьбе с педерастами, возглавляемый Фрэнком Харриганом. Убедившись, что в команде протагониста таких нет, борцы мирно уходят.
    • В англоязычной версии игры панцеркляйнеры представляются охотниками за пивом и расстраиваются, что всё пиво в деревне уже выпито. Смену деятельности понять можно: в странах победившей политкорректности те самые педерасты, с которыми боролись, могут ведь и иск на издателя подать!
  • Компьютерная игра BloodRayne: на базе нацистов главная героиня может обнаружить… тот самый «Ковчег Завета» из первого фильма о похождениях археолога Индианы Джонса.
  • Baldur’s Gate II: Shadows of Amn. В тюрьме для магов, вы можете пообщаться с безумным оракулом. Среди его видений есть очень интересный образ — мужчина покрытый татуировками, который говорит с колонной черепов. Этот оракул видит главного героя игры Planescape: Torment — Безымянного. А в одном из магазинов, вы можете купить вещи, которые принадлежали другим героям этой игры — шлем Вэйлора и меч Даккона.
  • Neverwinter Nights:
    • В одном из магазинов, можно купить посох, при ударе ослепляющий противников. Описание посоха гласит что он принадлежал некому зловещему культу из Амна. Если вы играли в Baldur’s Gate II: Shadows of Amn, то вы знаете о каком культе идёт речь — в Амне действовал культ Незрячего Ока, члены которого вырезали себе глаза.
    • А в одном из побочных квестов, вы можете познакомится с карликами, которые выращивают репу. Фамилия у них — Янсен. C карликами семейства Янсенов, вы можете впервые познакомится в Baldur’s Gate II: Shadows of Amn.
  • Syberia 2:мелькающие в начале вступительного видеоролика координаты — координаты падения знаменитого Тунгусского метеорита.
  • Dawn of War 2: Retribution — в кампании за Имперскую Гвардию можно получить силовой меч инквизитора Эйзенхорна. Грегор Эйзенхор — персонаж из книжной «вахи», главный герой трилогии Д.Абнетта «Ордо Маллеус/Ксенос/Еретикус».
    • В его предшественнике, Chaos Rising, можно найти два громовых молота с примечательными описаниями: в одном Лисандр делает ехидную отсылку к фанатским спорам о том, что Кровавых воронов придумали только для игры и они не бэковы, второй же это ничто иное как молот примарха Феруса Мануса, выкованный Фулгримом, и единственный источник до 2016-го года (игра вышла в 2010-м) о факте активности Фулгрима в сороковом тысячелетии, ещё одной теме фанатских споров.
      • Из просто отсылок к самой серии можно найти молот Ангелоса, броню библиария Исидора Акиоса (Dawn of War оригинальный) и грозовые когти Лукаса Александра (аддон Dark Crusade).
  • В Metal Gear Solid V: The Phantom Pain настолько много отсылок к альбому «Diamond Dogs» Дэвида Боуи, что практически каждая песня так или иначе упомянута в игре.
  • Vampire: The Masquerade — Bloodlines:
    • В компьютере который стоит в морге, можно прочитать о некоем Абобо, забитым до смерти бейсбольной битой. Абобо является одним из персонажей игры Double Dragon. Похоже, братья Ли всё-таки замочили беднягу…
    • В ходе выполнения побочного квеста «Грязная охота» ГГ попадёт в заброшенное здание в Даунтауне, где найдёт обезглавленный и насаженный на металлический штырь труп Милтона. На стене рядом находится баскетбольная корзина. Если взять оторванную голову Милтона в руки и закинуть её в корзину (что, к слову, изрядно сложно), послышатся крики толпы и свисток судьи, как будто вы в самом деле играете в баскетбол.
    • На голливудском кладбище живёт упырь Ромеро, по ночам отстреливающий поднимающихся из могил зомби. Вполне очевидный намёк на Джорджа Ромеро, самого известного режиссёра фильмов про зомби.
    • На том же кладбище «похоронены» разработчики игры. Andrew Megg так вообще два раза.
    • У люка в голливудской канализации, ведущего в логово Носферату, стоят несколько компьютеров. Один из них BSOD'нулся и выдаёт следующее сообщение об ошибке: «SLOW! A fatal error has occured, you should be panicking now. Your system will now explode. It is now safe to go to your happy place. Press the any key to help others learn to read. Press CTRL + CTRL + CTRL to donate money to me, you know that computers will soon take over, why fight it? Press the any key to continue.» [7]
    • Одного из живущих в том самом логове Носферату зовут Митник и он хакер.
    • Наконец, если, имея установленный фанатский патч от Wesp’а, проходить игру за себя или за Анархов, можно получить нестандартную и ну очень эпичную концовку. Суть в следующем: после того, как герой(-иня) в самом конце игры ранит ЛаКруа кинжалом и тот начнёт жалобно причитать про то, что городу нужен лидер и что без него квей-джин убьют всех вампиров, у вас появится выбор из четырёх ответов. Первый вариант подразумевает, что вы бросаете ключ от саркофага князю и уходите, второй и третий — что открываете саркофаг самостоятельно, а четвёртый какой-то совсем непонятный: «Я уже видел танцующего волка и хочу увидеть это снова». Что же означает сия аллегория? Да вот не аллегория это, а именно то, что написано на упаковке: при выборе четвёртого варианта ЛаКруа превращается в оборотня и начинает не по-детски зажигать. Игрок тоже может подёргаться под ВНЕЗАПНО включившийся клубняк и бегущие титры.
    • На одном из компьютеров голливудского интернет-кафе можно прочитать любопытное письмо, как два пользователя предлагают друг другу сыграть некий «Eurocraft», дескать «мои пруссаки побьют твоих французов». Казалось бы, интересная отсылка, да и только, но мало кто знает, что изначально Близзарды планировали сваять историческую стратежку, безо всяких там орков.
  • В серии квестов «Нэнси Дрю», количество которых уже превысило три десятка, добыча пасхальных яиц считается фанатами игры за отдельный вид развлечения. В каждой игре есть несколько штук реальных пасхальных яиц (буквально, при нахождении эти яйца добавляются в инвентарь). Делать с большинством из них ничего нельзя, но некоторые возможно применить на каком-нибудь предмете. В награду можно услышать забавную песенку, прослушать сообщение, часто отсылающее к предыдущим играм серии, или получить номер телефона, позвонив по которому можно услышать что-то любопытное, но никак не влияющее на сюжет. Иногда открывается мини-игра.
    • Разработчики игры очень любят вставлять в игру свои лица, которые взирают на игроков из рамок фотографий, вкладок браузера или страниц газет.
    • В самой первой части игр в школьном коридоре висят мини-постеры «Дневников вампира» — одной из самых первых игр, которые выпустил Her Interactive, создатель игр про Нэнси.
  • Игры серии «Sacred» давят педаль в пол — пасхалок там целая птицеферма, начиная от эпитафий на могилах и заканчивая квестом во второй части по поиску всех разработчиков игры (а вам слабо найти 89 NPC с необычными для Анкарии именами без карты-подсказки в сети?!)
  • Dragon Nest. В этой почти традиционной боевой MMORPG есть отсылка к другой игре, тоже производства Южной Кореи: 5Street (в русской локализации — «ПараПа, город Танцев»; там не сражаются, а танцуют и коллекционируют красивый шмот). Минотавр Умброг — рейдовый босс в Dragon Nest, хозяин первого «логова» из тех, что встречаются персонажу. Знакомясь с игроком и представляясь (не во время первого захода в логово, а на безопасной территории, просто давая понять, что в логово отныне можно заходить), Умброг заявит, что он — заядлый танцор, что «в Городе Танцев» ему не было равных. И предложит игроку посостязаться, кто кого перетанцует. Это не более чем шутка разработчиков: в этом коротком псевдоквесте никак невозможно вовремя успеть нажать все стрелки правильно; но это и не нужно, поскольку Умброг впечатлится в любом случае (даже если вообще не нажимать ни одной стрелки) и засчитает персонажу игрока победу в танце. И скажет, что в логове, когда в ход пойдёт оружие — уже будет не так легко, и его собеседник, дескать, сложит там свою голову…
    • На самом деле в этом логове игрок проведёт довольно простенький бой, если персонаж уже в должной мере прокачан. Так что Умброг не только позёр, но ещё и пустой хвастунишка.
  • Серия игр Grand Theft Auto в целом изобилует пасхалками и отсылками. Среди них стоит отметить:
    • Grand Theft Auto III. Скрытая табличка с текстом «Вы знаете, вам здесь находиться не положено» которая находится в районе Курума на острове Стаунтон. В одном из здании этого района, находится стоянка окруженная бетонным забором. Чтобы попасть за бетонным забором, нужно поставить рядом с забором два транспорта: фургон и обычную легковушку. После чего при помощи транспорта перелезть через бетонку. Спрыгнув, надо пробежать вдоль забора и в одном из закоулков можно найти эту надпись.
      • Эта же скрытая табличка с текстом находится и в Grand Theft Auto: Liberty City Stories. И с тем же местом где находится данная надпись. Однако текст совсем другой, который после самого текста идет нарисованное улыбающейся лицо. Сам текст в зависимости от платформы будет звучать так: «Здравствуй еще раз» (для PSP) и «Я действительно больше ничего не могу получить с этого трупа, не так ли?» (для PS2). Рокстаровцы были в курсе что игроки нашли такую пасхалку ещё в третьей части, и на всякий случай оставили эту пасхалку и в Liberty City Stories, как будто разработчики ожидали, что игроки снова вернутся к этому месту. И их ожидания были оправданы.
    • В Grand Theft Auto: Vice City можно найти в прямом смысле слова пасхальное яйцо, при том само яйцо шоколадное с надписью «Happy Easter». Чтобы найти такое яйцо, нужно отправится на вертолетную площадку, которая находится в здании Vice City News. В доме рядом есть стена, через которую можно пройти. Чтобы попасть туда, придется прыгнуть в ближайшее окно на углу.
      • Как в случаи с Liberty City Stories, Рокстаровцы также были в курсе что игроки найдут такую пасхалку, и в Vice City Stories решили также на всякий случай оставить эту пасхалку с изменениями. Причина такая же что и в Liberty City Stories. Однако само яйцо теперь представляет красный металлический каркас (выглядит как строящееся здание) и стрелу крана, возводящего её. Помимо этого на ней будет изображен плакат с улыбающимся лицом и надписью.
    • В Grand Theft Auto: San Andreas на вершине опоры Моста Грант в Сан-Фиерро можно найти не только миниган, но и табличку с надписью: «Здесь нет пасхальных яиц, уходи отсюда».
      • Кроме того, если вы отправитесь в магазин сувениров для туристов, которая находится в Бридже, то вы обнаружите там табличку с характеристиками красного моста. Кроме длинны, ширины, высоты и пр., там указанны игровые параметры — сколько занимает места на жёстком диске, сколько было использовано текстур и полигонов.
  • Серия игр Doom. Их присутствует целый вагон, которые в основном отсылаются к другим играм id Software.
    • В первой части — забавные сообщения при выходе из игры и «NIИ» на одном из уровней.
    • Во второй — сразу два секретных уровня из Wolfenstein 3D, причём второй утапливает педаль в пол: пасхалка и в названии, и в текстовой вставке + повешенные Commander Keen’ы. Ну и нельзя не вспомнить насаженную на кол голову Джона Ромеро, которая говорит «To win the game, you must kill me, John Romero» задом наперёд.
    • В третьей — есть игровой автомат Super Turbo Turkey Puncher 3 на котором можно сыграть и получить прикольное письмо, если побить рекорд. На журналах можно найти старое лицо нашего солдата и изображение Hunter из другой игры id Software. Засветился там и IDSPISPOPD — пароль для прохождения сквозь стены из первой части Doom.
    • Четвёртая часть по количеству отсылок к предыдущим частям переплюнула все предыдущие вместе взятые. Здесь можно найти и фрагменты карт из первых двух частей, и игрушечные фигурки морпеха (одну ГГ даже поприветствует), и «Супер Шарики» со старыми монстрами, и Super Turbo Turkey Puncher 3, и даже Икону Греха! А ещё композитор ухитрился в одну из мелодий «запихнуть» пентаграммы и 666.
  • Упомянутый ниже Larry 7: примечательны не только подсветкой, но и реально сложными способами получения пасхалок. Того стоит.

Визуальные романы[править]

  • Fate/Stay Night (только Визуальный роман): отмечая невероятную живучесть Широ, Рин спрашивает его: «ты часом не из тех горных краев, где люди умирают, только если им отрубить голову?». Причем, учитывая то, как местные маги сторонятся высоких технологий (высокими считается даже факс), едва ли она могла смотреть фильм или сериал The Highlander
    • Там же снова Рин, но уже в третьем сценарии старается мотивировать Широ не делать ночных прогулок с Сейбер, иначе его порежут на 17 частей — при том, что в самом первом визуальном романе от тех же разработчиков, Tsukihime, Тоно Шики в рутах Ближней Стороны разрезал Арквейд именно на 17 частей.

Галерея[править]

Некоторые разработчики любят подсвечивать найденные игроком пасхалки: при их обнаружении на экране появляется специальная иконка «пасхального яйца».

См. также[править]

Примечания[править]

  1. В киноцикле о Гарри Поттере — экранизации книжной эпопеи — исполнитель роли Рональда Уизли.
  2. Шестой том «Поттера» и первый том «Сумерек» вышли в одном и том же 2005 году. Но перед тем сюжет «Сумерек» чуть ли не год обсуждался в узколитературных кругах (с подачи самой Майер), и откровенно не понравился Джоан Ролинг и Стивену Кингу.
  3. Эту сцену хотели включить в экранизацию, и даже подобрали актёра на роль Сангвини, очень убедительного внешне. В момент «искушения Сангвини» за кадром должна была звучать ироническая музыкальная цитата — слегка аранжированная главная тема киноверсии «Сумерек»… Но продюсеры порекомендовали не раздражать фанаток фанатов Эдварда Каллена — и именно эта сцена стала жертвой монтажных сокращений.
  4. До сих пор кое-где в правилах полевых ролевых игр можно встретить упоминания «дубины Черняховского», а в 1990-е они были сплошь и рядом, дубина и Черняховский были как Ленин и партия — едины.
  5. Зотов к тому же является «котом», т. е. подпольным сутенёром.
  6. Не исключено, что авторы «Супермена» в свою очередь подразумевали отсылку к «Звёздному мальчику» Оскара Уайлда.
  7. Перевод для тех, у кого плохо с английским: «Тормозите! Произошла фатальная ошибка, вам пора бы уже паниковать. 9:31:2004 Система сейчас взорвётся. Можно спокойно отправляться в счастливое место. Нажмите любую клавишу, чтобы помочь другим научиться читать. Нажмите Ctrl + Ctrl + Ctrl, чтобы перевести мне деньги, вы же знаете, что компьютеры скоро захватят мир, так зачем же с этим бороться? Нажмите клавишу ANY, чтобы продолжить работу.»