Обсуждение:Почему ты отстой

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск
Начать новое обсуждение

Оглавление

Заголовок веткиОтветовПоследнее изменение
Тони Старк220:58, 15 января 2015
Как насчет матюков?400:17, 15 января 2013

Емнип, "гений, миллиардер, плейбой, филантроп" было сказано совершенно иначе и, кажется, в беседе с Тором, а не Капитаном.

Механьяк19:29, 14 января 2015

Изменяет. Это было сказано именно в беседе с Капитаном.

195.9.170.7121:22, 14 января 2015
 

...или я опять попал не в тот мир. Так ини иначе, фраза эта достаточно хорошо известна и звучала иначе.

Механьяк20:58, 15 января 2015
 

Как насчет матюков?

Я понимаю, что это цитата из "правильного гоблинского перевода", но как-то оно все-таки...

Nousename23:02, 14 января 2013

По большому счету, обе цитаты (и текущая, и предыдущая) слишком откровенны. Хотелось бы обойтись без такого количества обсценной лексики. Можете переписать пример, сохранив суть, но убрав текст цитаты?

HarleyQuinn23:52, 14 января 2013
 

Увы, даже мой смягченный перевод дальнейшему смягчению все же не поддается: вся суть этой речи все-таки заключается в метафорическом описании антагониста и его спутников как члена и яиц :).

Nousename23:59, 14 января 2013
 

В таком случае, лучше вообще убрать этот пример.

HarleyQuinn00:09, 15 января 2013