Не называй меня по имени!

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск
TVTropes.pngTV Tropes
Для англоязычных и желающих ещё глубже ознакомиться с темой в проекте TV Tropes есть статья Do not Call Me Paul. Вы также можете помочь нашему проекту и перенести ценную информацию оттуда в эту статью.
«

— А это Нимфадора…
— Не смей называть меня Нимфадорой, Ремус! — вскинулась молодая волшебница. — Просто Тонкс.
— Нимфадора Тонкс, которая предпочитает, чтобы её называли только по фамилии, — закончил Люпин.
— Ты бы тоже предпочитал, если бы дура-мамаша дала тебе такое имя, — пробормотала Тонкс.

»
— «Гарри Поттер и Орден Феникса»

Каждый раз, когда кто-то пытается обратиться к этому персонажу по имени, тот просит, чтобы его так не называли. Якобы фамилия, прозвище или сокращение этого самого имени лучше звучит. Возможно, всё потому, что его имя неловкое или длинное. Или герой его сменил и мечтает, чтобы его называли по-другому. Или для него имя имеет какое-то значение, из-за чего он не хочет, чтобы его использовал кто попало.

А может, просто персонаж не желает, чтобы чужие уши знали, кто он и как его зовут. Например, заглянул в злачное место и не хочет, чтобы сомнительные личности прознали, кто он такой. Или напротив — сам, к примеру, грабит банк.

К его несчастью, всегда найдётся человек, который будет игнорировать все его возгласы, и продолжит называть его не как нужно. Часто, чтобы поддразнить или обидеть героя.

Примеры[править]

Литература[править]

Русскоязычная[править]

  • Братья Стругацкие, «Трудно быть богом»: «— Я тебе не Анечка, — резко сказала Анка. Она терпеть не могла, когда её называли не Анка, а как-нибудь ещё».
  • Э. Раткевич, «Таэ эккейр!»: герой-эльф был оскорблён, когда его назвали полным именем Эннеари вместо уменьшительного Арьен. У эльфов принято называть сокращённым именем в знак величайшего доверия и предложения дружбы. Герой-человек этого не знал и старался, наоборот, избегать фамильярности.
  • «Машина смерти» Антона Орлова — Лиргисо, присвоивший тело и личность Эммануила Медо. На языке энбоно это имя созвучно названию похлёбки для рабов, поэтому он требует называть его Эмми.
    • С прикрученным фитильком в «Антираспаде» того же автора — Аврелиохофер Феспис. Имя было названо всего один раз, в дальнейшем к нему обращаются по фамилии. Согласно Слову Божию, родители Фесписа были из тех странных людей, которые называют детей замысловатыми придуманными именами или буквенно-числовыми сочетаниями. Это наложило хорошо заметный отпечаток на мировосприятие их сына, вот только своего имени он стесняется. В книге всё это оставлено за кадром, но легко угадывается.
  • Милослав Князев, «Полный набор». Наёмник Нур ненавидит своё полное имя — Нуриэль. Оно мало того что эльфийское, но ещё и женское. Для здоровенного воина подобное имечко — натуральное оскорбление.
  • Борис Акунин, "Детская книга" - боярышня Шаховская. Своё крестное имя - Соломония - она почитает "тошнотным и душемутительным", протагонисту же велит звать себя Соломкой.

На других языках[править]

  • Рассказ Ярослава Гашека «Перемена фамилии»: некто пан Выжралек меняет свою неблагозвучную фамилию на «Блатенский». Раньше его называли паном Выжралеком, не придавая фамилии никакого значения; а теперь многие как бы случайно ошибаются и смакуют прежнюю некрасивую фамилию, что совсем не нравится пану Блатенскому.
« С каким смаком его ближайшие друзья будут делать ударение на слове Выжралек, с каким чувством начнут они произносить каждый слог – Вы-жра-лек, каким тоном скажут: «Добрый день, пан Выжралек, пардон… пан Бла-тен-ский!» »
— Я. Гашек
  • «Гарри Поттер»:
    • Нимфадора Тонкс. См. эпиграф.
    • Лорд Волдеморт не любит своё настоящее имя — Том Реддл.
      • Вероятно, потому, что точно так же звали его деда и отца. Оба были магглами, т. е. обыкновенными людьми без волшебства — а магглов сей лорд не любит, хоть сам полукровка. Дед был мрачным и властным домашним тиранчиком (с прикрученным фитильком), а отец — самоуверенным наглецом. Правда, будущий Волдеморт с ними не рос — но оба плохо относились к его матери, ведьме Меропе (Том Второй, т. е. отец Волдеморта, и ребёнка-то сделал Меропе только потому, что та его приворожила, а как только действие приворотного зелья кончилось — папа сразу бросил маму). Обоих Томасов Реддлов Волдеморт потом убил.
      • Кроме того, Волдеморт терпеть не может, когда ему в какой-либо форме напоминают о том, что он «всего лишь человек, только навороченный».
  • Скандинавская баллада «Горе Хилле»: Хильдебранд, любовник Хилле, отбивается от её многочисленной родни, а перед битвой предупреждает девушку, чтобы она ни в коем случае не называла его по имени, а не то у него пропадёт эффект берсерка, и ему тут же конец придёт. Так оно и случается: Хилле кричит Хильдебранду, чтобы он не убивал последнего выжившего, её младшего брата (он должен сообщить о гибели всех остальных матери), при этом называет любовника по имени… и смерть наступает мгновенно. А ведь могла бы как-нибудь иначе к нему обратиться, но это сломало бы трагедию.
  • Р. Л. Стайн, цикл историй про «Кровь чудовища»: подруга главгероя по имени Андреа на дух не переносит полную форму своего имени и предпочитает, чтобы её звали просто Энди — а ГГ периодически её этим дразнит.
  • Спайдер Робинсон, Lady Slings the Booze: частный детектив Джо Куигли. Сказать, что он ненавидит имя, полученное при рождении, — значит очень сильно преуменьшить. При первой возможности он сменил своё имя на Джо и держит своё первое имя в секрете — его можно всерьёз шантажировать угрозой раскрыть это имя! А назвали его родители «Хамфри Богарт Куигли».
  • «Сага о Форкосиганах»: Дру не любит своё имя «Людмила» и предпочитает, чтобы к ней обращались по сокращению от фамилии. Доходит до забавного: когда она вышла замуж, её стали называть «Дру Куделка», хотя получается, что это сочетание двух фамилий, девичьей и фамилии мужа.
  • Цикл «Монстролог» Рика Янси:
    • Любитель псевдонимов выбрал себе имя Джек и вошёл в историю как Джек-потрошитель. А представиться по ходу сюжета успел и как Джон Кернс, и как Ричард Кори (Привет Робинсону), и Джейкобом его при крещении назвали, и Хасиисом на африканском…
      • Стоит заметить, что-то из этого может быть правдой, поскольку в первом томе констебль, устав от непрекращающейся игры «Как же зовут доктора Кернса», предложил тому имя из детской песенки. В конце же первой книги, нанося визит одному старому моральному вертихвосту, Кернс так и представился — Дж. Дж. Шмидт.
    • Педаль в пол давит главный герой цикла: в конце выясняется что он — анонимус, а «своё имя» позаимствовал у мужа любимой им девушки.
  • Г. Мало, «Без семьи». Нищий бродяга Виталис очень гордился своим прошлым и скорее умер бы, чем допустил, чтобы люди узнали в нем некогда знаменитого певца Карло Бальзани.

Сетевая[править]

  • «Сталь и Пламя»: Баал Хаммон не любит своё настоящее имя — Канис Эсквилл.

Кино[править]

  • «Дедпул»: злодей Аякс очень не любит, когда герой называет его настоящим именем Фрэнсис.
  • забыл название, но, кажется, «Шанхайский экспресс»: чтобы не озвучивать свои имена, грабители решили называть друг друга «первый», «второй» и т. п., и постоянно с этим путались, и время от времени кто-то кого-то пытался назвать по имени.
  • «Побег из Нью-Йорка» — Змей Плисскин. В начале фильма — полицейскому: «Зови меня Змей!» В конце — наоборот.
  • «Парк юрского периода» — Доджсон: «Вы не должны произносить моё имя». — Недри (громко, обращаясь к сидящим вокруг людям): «Доджсон! Доджсон! У нас здесь Доджсон! (Доджсону) Видите? Всем наплевать!»
  • Индиана Джонс категорически не хотел быть "Генри Джонсом-младшим" и переименовал себя в "Индиану" в честь любимой собаки.
    • Так же само, Пёс Уильямс не любит, когда его зовут Генри. Его настоящее имя, которого он не знает — Генри Джонс-третий.
  • "Табачный капитан" - Пётр Великий же! "Матушка, не зовите царя государем, здесь он - герр Питер!"

Мультсериалы[править]

  • Wakfu: герои участвуют в матче по буфболу в преступном и шовинистическом городе, где участие женщин в соревнованиях по буфболу карается смертной казнью. И против них выпускают особо опасного, сурового и мужественного буфболиста под вымышленным именем. Старик Руэль после раздумий вспоминает, что он знал его, и звали-то его Мерилин — родители хотели девочку и назвали его женским именем. Это и становится для буфболиста страшной кнопкой берсерка, и он начинает крушить всё вокруг.
  • «Скуби-ду»: Шегги на самом деле зовут Норвил, но ему не нравится его имя, а если его кто-нибудь так назовёт, то он попросит так не делать.

Комиксы[править]

Аниме и манга[править]

  • Angel Beats!: Такэяма, когда в разговоре всплывает его имя, всегда просит, чтобы его звали «Христос».
  • Fairy Tail: гильдия «Орасион Сейс», с испанского языка название гильдии переводит как «Молитва Шести» или «Шестеро Молящихся». У каждого мага есть «молитва», которая служит печатью второй личности мастера гильдии. И соответственно каждой «молитве» кодовая кличка — Полночь, Кобра, Ангел, Гонщик, Горящий Глаз и Мозг.

Видеоигры[править]

  • Star Wars: Knights of the Old Republic: вы сами можете вписаться в этот троп, если будете отвергать имя Реван. Хотя в таких диалогах игрок отвергает не само имя, а отказывается принимать своё прошлое Темного Лорда, продолжая считать себя искусственно созданной Джедаями личностью с другим именем.
  • «Серп и Молот» — Питер Клаус, местный криминальный авторитет. Старательно подражает заокеанским гангстерам, поэтому просит называть его Босс.
  • Clive Barker's Jericho — Вильгельмина Чёрч. Бесится, когда любой другой зовёт её полным именем.[1] Предпочитает, чтобы друзья называли ёе «Билли».
  • Freelancer: Дзюнко «Юни» Зейн не то чтобы слетала с катушек от упоминания своего имени, однако при первой встрече прямо попросила главного героя называть её Юни в дальнейшем. Но когда старые знакомые обращались к ней Дзюнко, то как-то не переживала по этому поводу. Что в имени она не любит, тоже не совсем ясно: конечно, слог «-ко» соответствует кандзи «ребёнок», но сама она не отличается детским поведением и беспокоить её это вроде не должно.
  • Gothic — инверсия. Герой хочет представиться, но ему не дают.
  • Vampire: The Masquerade — Bloodlines: вампирша-владелица стрипклуба Вельвет Велюр, для друзей — Виви. Протагонист(ка)-малкавиан, будучи безумным прорицателем, может «угадать» её прежнее имя — Сьюзан, на что она потребует оставить это имя в прошлом. В остальное время персонаж-малкавиан называет её «куколкой», Виви не возражает.
    • Также Пиша. Настоящее имя она отказывается сообщать кому-либо, а имя «Пиша» она позаимствовала у своей подруги и любовницы из «смертных» времён.

Визуальные романы[править]

  • Little Busters! — Юико Куругая. Особенно ей не нравится, когда Комари называет её «Юи-тян». Просто она считает, что по имени её может называть только будущий муж.

Примечания[править]

  1. В детстве она подверглась насилию со стороны своего долбанутого на голову папаши (в том числе и сексуальному). Он, судя по всему, и дал такое имя своему ребенку и был единственным, кто называл Черч полным именем. Так что ассоциации у Билли остались от этого самые плохие.