Небесный океан

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск

Мы стремимся вверх, но до космоса еще не добрались. Может оно и к лучшему, потому что наличие гравитации, горизонта и прочих вещей делает троп более реалистичным. В любом случае, наши доблестные воздухоплаватели здесь могут перемещаться по небесам так же, как перемещались бы по океану. Декорациями могут служить парящие континенты или обычный мир, чаще всего состоящий из больших водных просторов (но кто будет плавать, если можно летать?). Если сеттинг позволяет, то в небесах можно будет ловить летучих (буквально) рыб и даже небесных китов (если сумеете). Однако нужно быть осторожными: за облаками могут скрываться небесные (воздушные) пираты и с ними лучше не встречаться, потому что прогулка по доске в этих условиях будет очень, очень неприятной. Да и шторма и агрессивных воздушных животных никто не отменял.

Транспортные средства могут быть представлены самыми разными агрегатами — деревянными кораблями (с винтами или обычными парусами), «летающими утюгами», похожими на ранние суда Первой Мировой, дирижаблями, гибридными машинами и прочим. Двигателем могут служить пар, магия, хренполучий или что-то другое. Однако все это будет называться кораблями и использовать другую морскую терминологию. Бои между судами тоже, скорее всего, будут происходить классическим образом — они будут зависать друг напротив друга, либо двигаться параллельным курсом, обмениваясь выстрелами, и, по возможности — идти на абордаж, чтобы герой мог сразиться с вражеским капитаном на саблях, а потом эффектно сбросить его с огромной высоты.

В этом тропе никак не обойтись без крутого корабля.

См. также ветропанк (хотя этим «панком» троп не ограничивается).

Примеры[править]

Литература[править]

  • Жюль Верн, «Робур-Завоеватель» — возможный кодификатор. «Альбатрос» — это корабль с винтами, рассказчик широко использует морскую терминологию.
  • Артур Конан Дойл, небольшой фантастический рассказ «Ужас высот» — летчик сталкивается со стаей летающих медуз.
  • Алексей Пехов, «Ловцы Удачи» — летают здесь при помощи изловленных и засунутых в транспортное средство демонов.
  • «Воздушные киты Измаила» Филиппа Фармера. В будущем, куда попал титульный персонаж «Моби Дика», в воздухе летают не только корабли и киты, но и акулы, а также местные «кракены» — Красные Чудовища и Шивараду.
  • «Марсианские хроники» Берроуза — здесь воздушные корабли играют огромную роль в жизни Марса и главных героев.

Кино[править]

  • «Небесный капитан и мир будущего»
  • «Звездная пыль» — присутствует летающий корабль с колоритным пиратским капитаном.

Мультфильмы[править]

  • Культовый «Летучий корабль» Гарри Бардина.

Мультсериалы[править]

  • «Небесная земля»
  • «Питер Пэн» — летающий корабль пиратов.
  • «Чудеса на виражах» — педаль в небо.
  • «Охотники на драконов» — необъятный воздушный океан летающих островов, крылатых кораблей, парящих маяков, невесомых пристаней и авантюрно настроенных капитанов.

пр=== Комиксы ===

  • Вселенная Marvel — Хеликерриеры Щ. И. Т.-а. Представляют собой летающие авианосцы со встроенной маскировкой.
  • Girl Genius — троп используется с упоительнейшей наглостью. Впрочем, некоторая отмазка в сюжете есть: глазастые фанаты обнаружили на полках Вульфенбаховских складов аж кэйворит! Ещё бы им не плавать в воздухе, с такой-то сумрачной наукой.

Аниме и манга[править]

  • Хаяо Миядзаки обожает этот троп!
    • «Небесный замок Лапута» — крутые корабли и лихие воздушные пираты на месте.
    • «Навсикая из Долины ветров» — летающий транспорт развит очень хорошо.
    • «Ходячий замок Хаула» — с прикрученным фитильком, ибо кораблики там показывают лишь мимоходом и со стороны.
  • Last Exile — ввиду специфических технологий, все корабли здесь крутые и сражаются как было принято в до-индустриальную эпоху, при том что выглядят как в стимпанке. А ещё про подбитые корабли тут говорят, что они «тонут».
  • Tengen Toppa Gurren Lagann — внезапно, сыгран троп буквально, даром что океан не небесный, а космический. В прямом смысле.
  • «Небесные Драконы» — команда небесного корабля живет охотой на огромных драконов, чтобы продавать их мясо и прочие составляющие. Небесный аналог китобоев, по сути.
  • One Piece — небесных континентов тут нет, а вот острова — очень даже есть.

Видеоигры[править]

  • Project Nomads — земли нет как таковой, только небольшие осколки старого мира и бескрайнее небо.
  • Skies of Arcadia — здесь даже отдельные районы называются «Океанами». А главный герой — Небесный Пират.
  • Стратегия в реальном времени «NetStorm: Islands At War».
  • Ecco the Dolphin: The Tides of Time — «Великое море в небесах».
  • Final Fantasy — воздушные корабли играют важную роль почти в каждой части.
  • Baten Kaitos.
  • Windforge — летать здесь может все, от избы до трупа кита, но называется это все кораблями, которые причаливают в портах, и бой они ведут борт к борту, потому что предусмотрены только боковые орудия.
  • Dragon Nest — летучие корабли.
    • Появились также в двух полнометражных мультфильмах — приквелах игрового сюжета.
  • Sky2Fly, браузерная ММО. В постапокалиптическом мире наиболее везучая часть человечества переселилась на летающие острова, между которыми летает на летающих кораблях. Рыба с земных водоёмов и морей тоже переселилась в небо.
  • Серия Strider — воздушный боевой корабль «Балрог». «Балроги» присутсвуют в каждой игре серии, кроме NES-версии.
    • В первой части — педаль в пол, кораблём управляет натуральный пират-инвалид. А во второй внутри реактора этого «балрога летучего» находится…стереотипная русалка, которая управляет всеми системами корабля!
      • Там же-странные вертолёты с пропеллерами внизу , В первой и второй части называются «летающими черепахами» в римейке- «скиффами».

Музыка[править]

  • А. Городницкий, «Воздухоплавательный парк» (Куда, петербургские жители) — «Ах, летчик отчаянный Уточкин». А его самолёт «как парусник, ветром влеком еще».
  • Изрядная часть творчества стимпанковой группы Abney Park именно про это.

Реальная жизнь[править]

  • В современной авиации широко используются морские термины, например, воздушное судно, аэропорт (даже есть «Небесная Гавань» в Фениксе). В английской терминологии в «кокпите» воздушного судна сидят «капитан» и его «первый помощник». А слово «пилот» дословно означает «лоцман», и термины «навигация», «борт» и «блистер» — тоже морские. Порядком в салоне заведует стюардесса. Да и форма гражданского пилота многое что взяла из морской эстетики. А эскадрилья военных самолётов — это маленькая эскадра военных кораблей.
  • На английском языке дирижабль называется airship (то есть воздушное судно).