Название-попрошайка

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск

Название-попрошайка — название художественного произведения в виде какой-либо просьбы или предложения. Используется красоты и эффектности ради, порою даже вопреки логике самого произведения (так, сюжет фильма «Затащи меня в Ад» базируется как раз на попытках героини избежать попадания в Ад: впрочем, Рейми, судя по всему, как раз пародирует данный прием).

Примеры[править]

Литература[править]

  • Роман Б. Васильева «Не стреляйте белых лебедей» и фильм по нему, в названии которого добавился предлог «в».
  • Роман В. Распутина «Живи и помни».
  • Повесть П. Санаева «Похороните меня за плинтусом».
  • Роман Никки Френч «Убей меня нежно» и одноименная экранизация.
  • Роман Джеймса Хэдли Чейза «Сделай одолжение, сдохни!».
  • Роман Т. Пратчетта «Going Postal», который более известен под удачным неофициальным названием «Опочтарение», в официальном переводе получил название «Держи марку!».
  • Я. Флеминг, роман из серии про Джеймса Бонда: «Живи и дай умереть» (Live and Let Die).
  • Романы Джона Апдайка «Кролик, беги», «Давай поженимся», «Ищите моё лицо».
  • «Сопри эту книгу!» — учебник Эбби Хоффмана для анархистов и нигилистов всея Америки.
  • Эпический пример от Дэвида Вонга — «Эта книга полна пауков. Серьёзно, чувак, не трогай её».
  • Роджер Желязны озаглавил пародийное фэнтези, написанное им в соавторстве с Робертом Шекли, «Принесите мне голову Прекрасного Принца». Отсылка к названиям некоторых бульварных остросюжетных книжонок XIX — начала XX века: «Принесите мне голову сыщика», «Принесите мне голову этой девушки».
    • Обыграно и в названии фильма С. Пекинпа (см. Кино, Зарубежные фильмы), а также в нескольких современных фильмах.
  • Рассказ Желязны и Харлана Эллисона «Приди ко мне не в зимней белизне» (Come to Me Not in Winter’s White).
  • «Выпей мою теплую кровь» Ричарда Мэтисона.
  • А. Линдквист, «Впусти меня» и две его экранизации: шведская и американская.
  • Х. Рисаль, «Не прикасайся ко мне».

Сетевая литература[править]

Кино[править]

« — Какое кино сейчас по телевизору?
— «Иди и смотри».
— Я у тебя название спрашиваю.
— «Иди и смотри».
— Да что ты докопалась, я, может, и пойду, НО Я ХОЧУ ЗНАТЬ, КАКОЙ ФИЛЬМ!!
— ДА ЭТО И ЕСТЬ НАЗВАНИЕ ФИЛЬМА: «ИДИ И СМОТРИ»!!!
»
— Реально случившийся диалог

Отечественные фильмы[править]

  • «Дайте жалобную книгу» (СССР, 1965)
  • Фильм Э. Климова «Иди и смотри».
  • Фильм Юлия Гусмана «Не бойся, я с тобой!».
  • «Гляди веселей» (экранизация второй части соловьёвской «Повести о Ходже Насреддине»).
  • «Позови меня в даль светлую».
  • «Будьте моим мужем».
  • «Не будите спящую собаку».
  • «Приходи на меня посмотреть».
  • «Подари мне лунный свет» (использована строчка из известной песни «Лунный камень»).
  • «Скажи Лео».
  • «О бедном гусаре замолвите слово». Хотя это строчка из песни.
  • Истерн «Не ставьте лешему капканы».
  • Советский детский фильм с юной Еленой Прокловой в главной роли «Звонят, откройте дверь».

Зарубежные фильмы[править]

  • Началось ещё в эпоху немого кино. Комедия с Максом Линдером «Будьте моей женой».
  • «Не крадите моего ребёнка».
  • «Вздёрни их повыше» — вестерн с Клинтом Иствудом.
  • Фильм Серджо Леоне «За пригоршню динамита» в Италии шёл под названием «Пригнись» (Giù la testa), а в некоторых странах — под названием «Пригнись, дубина!» (Duck, You Sucker!).
  • Фильм Клинта Иствуда «Сыграй мне „Туманно“» aka «Сыграй мне перед смертью».
  • Фильм Сэма Райми «Затащи меня в Ад».
  • Молодёжная комедия «Шлёпни её, она француженка».
  • Несколько серий киношной «бондианы» продолжают традицию, начатую книгами: «Никогда не говори „никогда“», «Умри, но не сейчас».
  • «Стой, не то моя мама будет стрелять».
  • «Сбрось маму с поезда».
  • «Беги, Лола, беги!».
  • «Поймай меня, если сможешь».
  • «После прочтения сжечь» (Burn After Reading).
  • Воруй, убивай, е… «Ешь, молись, люби».
  • Play It Again, Sam, фильм и пьеса Вуди Аллена. Название — чуть изменённая цитата из классической «Касабланки», к которой в фильме много отсылок.
  • «Пристрели их».
  • «Освободите Вилли».
  • «Бей первым, Фредди!». И его сиквел «Расслабься, Фредди!».
  • Французский фильм про приключения двух сокамерников. Одного играет Жан Рено, а другого — поехавшего по имени Квентин, донимающего первого своими разговорами — Жерар Депардье. По российскому телевидению фильм шёл под разными названиями (в том числе почему-то «Невезучие», хотя под таким прокатным названием все запомнили La chèvre Франсиса Вебера с Ришаром и тем же Депардье). Но в оригинале фильм называется «Заткнись!» (Tais-toi!).
  • «Отправь их в ад, Мэлоун».
  • «Ешь, спи, умри».
  • «Не дыши».
  • В 1974 году Сэм Пекинпа решил обыграть мем, встречавшийся в бульварных романах-боевиках, и назвал свой фильм «Принесите мне голову Альфредо Гарсия». Ближе к нашему времени два режиссёра решили сделать ту же отсылку: «Принесите мне голову Мэвис Дэвис», «Принесите мне голову пулемётчицы».
  • «Не бойся темноты» (Don't Be Afraid Of The Dark) от знаменитого Гильермо дель Торо, выступившего здесь в качестве продюсера.
  • Фильм ужасов «Не смотри вверх» (Don't Look Up)
  • Слэшер «Не впускай его» (Don't Let Him In)
  • «Убей своих любимых» (Kill Your Darlings)
  • «Не грози Южному централу, попивая сок у себя в квартале».
  • «Не называй меня Омар» (1992).
  • «Не называй меня малышкой» (1996).

Телесериалы[править]

  • «Всегда говори „всегда“».
  • «Спасите наши души».
  • «Не родись красивой».
  • Латиноамериканский сериал «Поцелуй меня, дурачок».

Мультфильмы[править]

Мультсериалы[править]

  • South Park — эпизод «Eat, pray, queef» («Ешь, молись, пускай газы вагиной»). Название пародирует один из примеров в разделе Кино.

Аниме и манга[править]

  • Ranma 1/2. Заглавная песня первого сезона аниме-версии исполняется от лица Аканэ Тендо (невесты главного героя) и называется Jajauma ni sasenaide (Не своди меня с ума).
  • «Kill Me Baby» — одноименные манга, аниме и его опенинг.
  • «Скажи: „Я люблю тебя“»

Видеоигры[править]

  • Внутримировой пример: в саге Saints Row одна из песен Аиши называется Don’t Fuck Me Like I’m Your Wife.

Музыка[править]

Вагон и маленькая тележка всяких там «Люби», «Прости», «Уходи». Но есть и особые примеры.

Отечественные исполнители[править]

  • «Коррозия металла» — «Делай, что хочется».
  • «Оргазм Нострадамуса» — «Убей тинейджера».
  • «Оргия праведников» — «Перечитай» (на мелодию «Felicita»).
  • Бранимир — «Плачь, бэйби».
  • «Кино» — «Попробуй спеть вместе со мной», «Закрой за мной дверь, я ухожу», «Следи за собой», «Верь мне».
  • «Мумий Тролль» — «Утекай».
  • «Серебро» — «Дыши со мной», «Скажи, не молчи».
  • «t.A.T.u» — «Не верь, не бойся, не проси» (знаменитый девиз преступного мира).
  • «Алиса» — «Бойся, проси и верь» (антонимы к предыдущему примеру).
  • «Король и Шут» — «Тяни!», «Помоги мне».
  • Noize MC — «Выдыхай», «Устрой дестрой».
  • Дмитрий Колдун — «Work Your Magic» и её русская версия «Дай мне силу».
  • Дима Билан — «Believe Me».
  • ДДТ — «Не стреляй!».
  • Ария нежно любит такие названия — «Уходи, и не возвращайся», «Не хочешь, не верь мне», «Возьми мое сердце», «Дай руку мне», «Встань, страх преодолей», «Дай жару!», «Беги за солнцем», «Смотри!», «Следуй за мной», «Раскачаем этот мир», с натяжкой — «Прощай, Норфолк», а также на отдельном альбоме Кипелова и Маврина — «Будем жить, Мать-Россия» и «Выпьем еще», а еще — шутки ради иногда исполняющаяся на концертах «Постой, паровоз».
  • Ролевые песни «Не проси меня петь о [имя персонажа, реже явление]». В результате вся песня представляет собой исчерпывающую характеристику оного.
    • Элхэ Ниеннах, «И не проси меня петь о нем!» (о Мелькоре)
    • Иллет, «Ты славить его не проси меня» (о Финголфине)
    • Тэм, «Не проси меня петь о любви» (об Эсси Давен)
  • Романс «Не говорите мне о нем!»
  • Более известный романс Варламова"На заре ты её не буди" на стихи Фета.
  • «Бери шинель, пошли домой» Булата Окуджавы.
  • Романсы на одно и то же стихотворение Пушкина «Не пой, красавица» (отметились и Римский-Корсаков, и Рахманинов, и даже советский узбекский композитор Сулейман Юдаков).
  • Wallace Band любит этот троп. «Не верь никогда никому», «Брось монетку», «Выпей, милый», «Не отключай», «Встретимся через год»…
    • А песня «Волшебный народ Daone Sidhe» носит альтернативное название «Танцуй, эльфийский народ!».
  • DJ Piligrim — «Ты меня забудь, ты меня прости».

Зарубежные исполнители[править]

  • Народная русинская песня «Не пiй, коню, воду, бо вода нечиста».
  • Народная украинская песня «Ой, не шуми, луже, зелений байраче».
  • «Bury Me Not on the Lone Prairie», самая знаменитая из старинных ковбойских баллад. Что характерно, просьбу в песне не выполняют.
  • Louis Armstrong — «Let My People Go» («Отпусти народ мой»).
  • Рэй Чарльз — «Hit the Road, Jack!» («Убирайся, Джек!»)
  • The Beatles — «Help!», «Give Peace a Chance» (Дайте миру шанс)
  • Rolling Stones — «Paint It Black».
  • Metallica — «Kill’em All».
  • Dio — «Don’t Talk to Strangers», «Stand Up and Shout», «Give Her the Gun» и еще много, Дио любил этот троп.
  • Милен Фармер — «Fuck Them All», «Pardonne-Moi».
  • Hozier — «Take Me To Church».
  • Mama Cass Elliot — «Make Your Own Kind Of Music».
  • Robbie Williams — «Party Like A Russian».
  • Skrillex & Damian «Jr. Gong» Marley — «Make It Bun Dem».
  • Evanescence — «Bring Me To Life».
  • KONGOS — «Come with Me Now», «Repeat after Me», «Take It From Me».
  • Deathstars — «Track, crush and prevail» («выслеживай, круши и доминируй»).
  • Iron Maiden — «Don’t look to the eyes of a stranger» («Не смотри в глаза незнакомцу»)
  • Aelyn — «Believe in Us».
  • Nanne Gronvall — «Hall Om Mig» (или «Hold Me Now»).
  • Таркан — «Ойнама шыкыдым!» («Не вертись передо мной» или «Не завлекай меня»).
  • Space — «Save Your Love for Me».
  • Fun Factory — «Move Me, Groove Me, Baby».
  • Weird Al Yancovic — «Don’t Download This Song» («Не скачивайте эту песню»): стёб о компьютерном пиратстве.
  • Джонни Кэш — «Give My Love to Rose», «Don’t Take Your Guns to Town» и так далее.
  • Была такая песня — «Stick To Your Guns». В начале 2000-х появилась музыкальная группа с таким названием.
  • Deicide — несколько песен, начинающихся с «kill the»
  • Rotting christ — Release me
  • «Bring me the horizon» — целая группа.
  • «System of a Down» — альбом «Steal this album!» («Укради этот альбом!»)
    • Субверсия с «Chop Suey!». Чоп суэй- китайское блюдо (то самое которое Серж ест в клипе).

Реальная жизнь[править]

  • Зловонная пиратская контора «DVD-land», не имевшая права на существование уже за свои озвучки зарубежных фильмов в исполнении анемичной девицы под кайфом, отличалась еще и крайней степенью надмозговости — вероятно, это делалось для того, чтобы правообладатели не смогли опознать свой фильм и потребовать компенсации. В результате культовая «Техасская резня бензопилой» Тоуба Хупера вышла у них под дичайшим названием «Разрежь меня на части» (!!!).
  • Название десерта тирамису буквально переводится с итальянского как «подними меня наверх». Существует много версий, что на самом деле имелось в виду.
  • Цветок незабудка по-английски, немецки, французски и некоторых других языках буквально называется «Не-забудь-меня».
  • Украинские фамилии типа Пiдкуймуха, Пробийголова, Убийвовк, Незовибатько, Непийвода, Подопригора и т. п.