Калевала

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск
Старый мудрый Вяйнямёйнен, вековечный песнопевец

(link)

Исполнение потомственным сказителем (без музыки).

(link)

18 руна в исполнении хора.

(link)

А вот музыка без песни. Так играют на кантеле.

«Ка́левала» — эпическая поэма, составленная финским языковедом Элиасом Лённротом из народных песен (рун) финнов, карел и ижор. Одно из самых известных произведений на мифологической основе, некоторыми считается столь же великой, сколь и «Илиада». Ряд произведений написаны под её влиянием (в том числе «Сильмариллион» отца фэнтези Дж. Толкина). А ещё это один из главных национальных символов Финляндии, наряду с баней и композитором Сибелиусом (у которого несколько произведений и посвящено этой поэме).

Стоит оговориться, что Лённрот не «открыл» единую поэму: в народе все песни пелись отдельно (хоть иногда и одна за другой), и языковед скомбинировал их в значительной степени произвольно. Их можно расставить и в другом порядке и с другими связями, некоторые — вообще по сути представляют варианты друг друга (достаточно разные, чтобы использоваться как отдельные песни). Некоторые к тому же изначально повествовали о сотворении мира или иной работе демиургов и культурных героев — создании первой лодки, первого кантеле и т. д., хотя из текста поэмы это не очевидно, так как они идут не в начале (есть, правда, как минимум одно советское издание где их поставили таки туда).

Кроме того, Лённрот допустил ряд вольностей, досочинил связующие строки и литературно обработал поэму, хотя значительная часть текста всё же народная.

Также, поскольку Финляндия тогда боролась за независимость, поэма Лённрота в значительной степени патриотическая (о борьбе за родной край), тогда как в народных песнях этого акцента не было (акцент был на семье, а не на стране, герои выполняли роль демиургов, боролись с потусторонними силами).

Итак, о чём же поэма? В ней несколько героев, самый значимый — старец и песнопевец Вяйнямёнен, следующие за ним по значимости — кузнец Илмаринен и юный воин Лемминкяйнен. Они обустраивают жизнь людей, начиная с сотворения мира, даруя природные и культурные блага, такие, как небесный свод, земледелие и другое, и сражаются с тёмными силами, идущими из северной страны Похъёлы, противостоят её хозяйке — старухе Лоухи. В этой борьбе герои используют не только силу, но и мастерство, и магию посредством чудесных песнопений. Весомая часть борьбы крутится вокруг созданной Илмариненом волшебной мельницы Сампо, дарующей изобилие.

В поэме широко представлены вера в силу слова (чудесные песни, заклинания) и анимизм (всё кругом, все вещи и вещества наделены душой, их надо просить).

Ярко отражён быт старой Финляндии и Карелии.

Краткое содержание[править]

Лучше, конечно, прочитать всё самим, но если вы и прочтёте предварительно это содержание, не испортите впечатление, так как красота песен и финская атмосфера останутся. Возможно, прочитав содержание, вы сможете выбрать, какие руны из середины можно прочесть сразу, а какие пропустить.

  • Руны 1-2 — о сотворении мира из бесконечного океана, рождении старца Вяйнямёйнена и о том, как он обустраивает жизнь для людей, создаёт культуру земледелия.
  • Руны 3-5 — Вяйнямёйнен в магическом поединке побеждает лапландского героя Йоукахайнена, и тот в искупление обещает отдать ему в жёны свою сестру Айно, но она, не желая выходить за старика, в отчаянии топится в море.
  • Руны 6-7 — в отместку за сестру Йоукахайнен стреляет в Вяйнямёйнена, когда тот переправляется через реку, но попадает лишь в коня. Старца уносит в море, но через десять дней его наконец подбирает орёл и относит к берегу Похъёлы. Старуха Лоухи обещает отправить его домой, если он принесёт мельницу изобилия Сампо. Заодно она обещает в жёны свою дочь.
  • Руны 8-9 — выполняя невозможные (но только не для него) задания дочери Лоухи, Вяйнямёйнен ранит себя топором, и кровотечение оказывается таким же сильным, как и сам герой. Он находит старика-целителя, готового его вылечить, и рассказывает ему о происхождении железа, что ранит людей. Тогда старик проклинает железо и излечивает рану.
  • Руна 10 — Вяйнямёйнен приходит к кузнецу Илмаринену, единственному, кто может выковать Сампо, и просит отправиться в Похъёлу, пообещав, что за это Лоухи отдаст ему в жёны дочь. Кузнец отказывается, но песнопевец отправляет его туда против его воли. Илмаринен выковывает Сампо, и Лоухи обещает ему дочь. За кого же из двух героев она теперь выйдет?
  • Руны 11-15 — история Лемминкяйнена, который всё порывается уйти на войну, но мать не желает его отпускать. Он женится на девушке из селения, взяв с неё клятву не ходить веселиться с другими девушками, но она её нарушает (в народных рунах вместо этого иногда оказывается неверной мужу, видимо, Лённрот выбрал более скромный вариант), и тогда Лемминкяйнен уже не считает себя связанным, и сколь бы мать не отговаривала, отправляется в Лапландию сражаться с колдунами и сватать дочь Лоухи. Чтобы получить дочь, он должен пройти несколько испытаний. Худо-бедно (гордость мешает) он их проходит, но его убивает пастух, которого он не посчитал серьёзным противником. Мать достаёт его из царства смерти Маналы (буквально собирает по кусочкам) и воскрешает заклинаниями и мазями.
  • Руны 16-17 — Вяйнямёйнен хочет сделать лодку (в народных рунах — первую в мире, в поэме же это не очевидно и мотивировано намерением отправиться сватать дочь Лоухи). Для этого ему нужны заклинания. Сначала он отправляется за ними в мрачное царство смерти Маналу, но не находит. Затем он идёт к древнему спящему великану Антеро Випунену, тот проглатывает его, и Вяйнямёйнен борется с ним изнутри. В мучениях Випунен произносит много заклинаний, и Вяйнямёйнен обретает нужные знания.
  • Руны 18-19 — Вяйнямёйнен и Илмаринен едут свататься к дочери Лоухи. И хоть мать советует ей более почётный вариант — старца, дочь предпочитает молодого, выковавшего Сампо. Но Илмаринену приходится выполнить ещё несколько испытаний. А Вяйнямёйнен уходит, опечаленный своей старостью, и советует старикам не соперничать с молодыми.
  • Руны 20-25 — свадебные песни. Для пира закалывают гигантского быка, делают прочие приготовления, жениху и невесте дают советы по предстоящей семейной жизни. Вяйнямёнен поёт на пиру, затем уезжает. Кому-то может показаться самой скучной и затянутой частью, но и им можно посоветовать не пропускать эти песни, хотя бы ради красивых и забавных формулировок, да иногда в советах проскакивают и сюжеты.
  • Руны 26-30 — Лемминкяйнена на свадьбу не пригласили, но он, несмотря на увещевания матери, всё же отправляется на пир в Похъёлу. Он преодолевает огненные реки, сражается с чудищами и, придя на свадьбу, устраивает там переполох. В поединке колдовства и мечей он убивает хозяина Похъёлы и настраивает против себя всех лапландцев. Ему приходится бежать, и мать советует ему скрыться на острове, где во время войн скрывался его отец. Но и на острове ему не сидится спокойно — гуляя со всеми девушками, он настраивает против себя местных парней, и приходится ехать назад. Там он видит, что его дом сожжён, и оплакивает мать. Но мать оказывается жива и рассказывает, как лапландцы сожгли их дом. Лемминкяйнен обещает отомстить и вместе со старым другом Тьерой отправляется в Похъёлу, по пути сразившись с сыном Лоухи — Морозом. Рассказчик оставляет героев на полуслове, переходя к другой линии…
  • Руны 31-36 — история Куллерво, мало связанная с остальным сюжетом. О семейной вражде — герой Куллерво должен отомстить своему дяде Унтамо. Считается наиболее трагической и эмоциональной частью. Современные читатели могут вместо этого увидеть бафос, но если уж вы решили читать народные песни, принимайте их условности. С остальным сюжетом связано главным образом тем, что Куллерво какое-то время был сослан служить пастухом Илмаринену, и хитростью убил его жену за плохое обращение.
  • Руны 37-38 — Илмаринен оплакивает жену. Сначала он выковывает себе золотую женщину, но она не заменяет настоящую. Тогда он отправляется в Похъёлу, чтобы взять в жёны дочь Лоухи. Из-за несогласия он её похищает, а затем за строптивость превращает в чайку. Прибыв домой, он рассказывает всё Вяйнямёйнену.
  • Руны 39-43 — Вяйнямёйнен предлагает Ильмаринену отправиться в Похъёлу поделить Сампо. По пути к ним присоединяется Лемминкяйнен. В море на них нападает большая щука, но её побеждают, и Вяйнямёйнен делает из её челюсти кантеле. Не сумев договориться со старухой Лоухи о половине Сампо, герои забирают его целиком. Им предстоит сразиться с Лоухи и лапландцами, в этом им помогают в том числе чары кантеле. В бою Сампо ломается, куски оказываются в море. Но Вяйнямёнен собирает его части, чтобы обеспечить Калевале хотя бы часть изобилия, а старуха Лоухи остаётся только с крышкой Сампо, поэтому, говорят, в Лапландии такое запустение. Также в море теряется кантеле.
  • Руна 44 — Вяйнямёйнен не находит кантеле и решает сделать другое из берёзы.
  • Руны 45-49 — старуха Лоухи решает мстить, насылает на Калевалу страшные болезни, медведя, а кульминацией становится то, как она похищает Солнце и Луну. Героям приходится тяжело, но они справляются со всеми бедами.
  • Руна 50 — заключительная, по легенде из народного христианства, в стихах оформленная самим Лённротом. Непорочная девица Марьятта беременеет, съев бруснику. Ей трудно найти место для родов, приходится вытерпеть неприятные условия. Вяйнямёйнен с подозрением относится к младенцу, родившемуся без отца, и говорит, что его следует умертвить, но младенец укоряет его за неверное решение. Все понимают, что он будет лучше Вяйнямёйнена, и объявляют королём Карелии. Опечаленный Вяйнямёйнен уплывает на лодке на край света, обещая вернуться, когда будет нужен. Намекается на приход христианства вместо язычества. В заключение певец прощается со слушателями, извиняясь, если вдруг песни не понравились.

Персонажи и явления[править]

Оговоримся, что приведённое здесь деление на людей и божества весьма условно, больше определяясь их функцией в сюжете поэмы, чем сутью: так-то почти все именные персонажи — боги, полубоги или демоны.

Люди[править]

  • Вяйнямёйнен — первый человек (хотя, по крайней мере по версии Лённрота, не прародитель всех людей — остальные появились как-то независимо от него), старец, великий песнопевец. Дал людям сельское хозяйство, сделал первую лодку и первое кантеле. По народной мифологии также создал морской ландшафт, но в поэме эта роль отведена его матери.
  • Илмаринен — кузнец, тоже демиург, выковал небесный свод, солнце и луну, несмотря на это, описывается как молодой. Также сделал мельницу изобилия Сампо, главный макгаффин поэмы. Восходит к прафинно-угорскому богу-творцу, который в других финно-угорских мифологиях слился с христианским Богом, но здесь Илмаринен вполне человечен, и верховный бог здесь — другой персонаж.
  • Лемминкяйнен — весёлый любитель посражаться и повеселиться с девушками, неплохой маг, но излишне хвастлив, и заносчивость часто подводит его. В поэме в нём смешаны разные народные герои, поэтому у него много альтернативных имён. В том числе ему отдана роль Йоукахайнена, как героя-неудачника, оттеняющего настоящего героя Вяйнямёйнена, т. к. роль Йоукахайнена в поэме сугубо враждебная. Божественная сущность Лемминкяйнена в поэме заметна ещё меньше, чем у Вяйнямёйнена и Илмаринена, и он кажется просто богатырём и магом (ведь он, как уже говорилось, смешан с просто героями), меж тем в мифологии он бог плодородия и любви.
  • Лоухи — хозяйка враждебной северной страны Похъёлы, колдунья, мать девицы, к которым сватаются герои. В народных песнях имя хозяйки Похъёлы не называется; имя Лённрот взял из заклинаний, отгоняющих болезни, обращённых к злому женскому божеству, насылающему эти болезни.
  • Йоукахайнен — хвастливый герой-неудачник, осмелившийся соревноваться с Вяйнямёйненом в магических познаниях. В поэме затем пытался подстрелить Вяйнямёйнена, мстя за гибель сестры, однако в народных песнях здесь вместо него был просто некий лапландец-шаман. Некоторые исследователи отмечают несправедливость такой роли для Йоукахайнена, так как в других народных песнях он вместе с Вяйнямёйненом отправлялся за Сампо. Лённроту же нужно было увязать различные сюжеты в один, поступательно развивающийся; как враг Вяйнямёйнена Йоуко уже не мог стать его соратником, потому в поэме эта роль отдана Лемминкяйнену.
  • Айно — сестра Йоукахайнена, которую тот обещал как выкуп Вяйнямёйнену. Один из наиболее психологичных персонажей поэмы, но в части про неё значителен авторский вклад Лённрота (хоть сюжет и народный). Лённрот даже дал ей имя, когда в народных песнях она звалась просто «Единственная, милая дева». После публикации поэмы имя Айно стало популярно у финнов, карел и эстонцев.
  • Куллерво — трагический герой-мститель в отдельной линии. Сказание о нём взято у ижор и не встречается у финнов и карел.

Божества и им подобные[править]

  • Илматар — Дева Воздуха (собственно, её имя и есть слово «Воздух» в женском роде, по той же схеме строятся имена других низших женских духов в финской мифологии). Долго летала над бескрайним океаном, затем от воды и ветра забеременела первым человеком — Вяйнямёйненом — и участвовала в сотворении мира. По народным песням, Вяйнямёйнен родился как-то сам и сам создал морской ландшафт, что в поэме приписывается его матери.
  • Укко — верховный бог. Исторически — громовержец, затем в народном сознании слился с христианским Богом, и в поэме во многом предстаёт подобно христианскому Богу, хоть и сохраняет языческие черты. К нему часто обращаются персонажи поэмы — как положительные, так и злая старуха Лоухи, но всё же он скорее добрый персонаж.
  • Сампса Пеллервойнен — первосеятель, помогший Вяйнямёйнену дать людям земледелие, он же бог деревьев, представлен как маленький мальчик.
  • Хийси — злой дух леса, часто поминаемый в негативном смысле наряду с Лоухи. Создатель чудовищного лося, которого должен был поймать Лемминкяйнен.
  • Туони и Мана — боги (или разные имена одного бога) загробного мира Туонелы, или Маналы, иногда представляемые(-ый), как соответственно щука и налим. Часто упоминаются(-ется) в смысле смерти.
  • Антеро Випунен — поросший лесом спящий великан, проглатывающий Вяйнямёйнена, который находит у монстра нужные заклинания. Восходит к древнему обряду инициации, представляемому в виде проглатывания чудовищем. Миф о том, как герой отправляется в утробу чудовища и находит там блага для людей (и соответствующий обряд инициации), есть у очень многих народов во всех частях света.
  • Ловиатар — дочь смерти (Туони), страшная мать девяти болезней, посланных из Похъёлы на Калевалу. В народных заклинаниях это по сути другое имя Лоухи, но в поэме они — разные персонажи (хоть и сильно связанные: Лоухи принимает у неё роды и насылает родившиеся болезни на Калевалу).
  • Также в различных заговорах упоминаются добрый (в отличие от Хийси) хозяин леса Тапио, хозяин вод Ахто и другие, более мелкие божества. Упоминается и страж Туонелы — безымянный рыбак-монстр с крюками вместо пальцев (его изображение можно увидеть на онежском утёсе Бесов Нос).

Места[править]

  • Калевала — страна главных героев, отождествляемая с Финляндией и Карелией. В народных песнях встречается, но не играет такого большого значения, Лённрот же сделал акцент на борьбе за родину. Название происходит от имени народного героя Калева (с суффиксом «-ла», означающим место) — богатыря-великана, по народным песням — прародителя или отца Вяйнямёйнена, Ильмаринена и Лемминкяйнена. В поэме Лённрота этот герой не упоминается и не является отцом по крайней мере Вяйнямёйнена (которого надул матери ветер), но название места осталось.
  • По́хъёла — чужая северная страна (название буквально именно это и означает), откуда исходят морозы и болезни, в песнях представляемая то как враждебная, то как та, где герои берут жён (ведь исторически жён было положено брать в чужом роду, дабы не допустить инцеста). Отождествляется с Лапландией. В исторической реальности финны в своё время оттеснили лопарей на север (кстати, в лопарском фольклоре в свою очередь финны представлены, как враги). Жители Похъёлы считаются великими колдунами (собственно, и реальных лапландцев считали таковыми другие народы). Лапландцы в поэме представлены не аутентично (вообще в любом фольклоре не стоит искать аутентичные описания других народов, особенно враждебных).
  • Туонела, она же Манала — мир мёртвых, представленный как подводный (в мифологии разных народов тот свет вообще часто находится под водой). Его мрачному описанию посвящена 16-я руна.
  • Остров (Saari) — место, где жили Лемминкяйнен с матерью. Не стоит искать, какой реальный остров имелся в виду, по происхождению это просто потусторонний мир, который часто отделён водой от мира обычного. В мифологии, как бог плодородия, Лемминкяйнен на этом острове имел с матерью священную половую связь, но в поэме, сами понимаете, этого нет.
  • Также упоминается ряд реальных мест — земли эстонцев, венедов (Россия), саксов (Германия), представленные как просто некие отдалённые чужие места, но есть и реальные черты: например, из Германии везут разные товары, что было в исторической реальности.

Предметы[править]

  • Сампо — волшебный предмет, дарующий изобилие. В поэме представлен как мельница, но в народных песнях толком не ясно, что это. Возможно, по сути небесный свод, или какая-то его «уменьшенная версия»: и у Сампо, и у неба — «пёстрая крышка», то и другое выковал Илмаринен, история его добычи сходна с добычей Солнца и Луны, украденных Лоухи.
  • Кантеле — финский народный инструмент, с которым традиционно исполняли эти песни, прообраз русских гуслей. Согласно самим песням, первое кантеле сделал Вяйнямёйнен (есть и вариант, что Илмаринен, но Лённрот отдал эту функцию старцу как великому песнопевцу) из кости огромной щуки или из берёзы, и конечно, сам на нём играл свои великие песни-заклинания.

Адаптации[править]

Театр[править]

  • Пьеса «Куллерво» финского писателя Алексиса Киви, вышедшая через 25 лет после первой публикации «Калевалы».
  • Балет «Сампо» карельского композитора советской эпохи Гельмера Синисало, ставший первым национальным карельским балетом.
  • Прошедший в посёлке Лоухи в Карелии капустник «Старуха Лоухи — вернём доброе имя», где Лоухи представлена положительным персонажем, радеющим о благе своего народа.

Кино[править]

  • Фильм «Сампо», советско-финское производство, режиссёр — Птушко (и по-птушковски фильм весьма зрелищен). Вольная адаптация. Явным главным героем сделан юный Лемминкяйнен (и он здесь не представлен, как донжуан, а до конца остаётся со своей первой девушкой), а Вяйняймёнену досталась более стандартная для его возраста роль «мудрого ментора».
  • «Железный век. Сказания Калевалы» — финский четырёхсерийный фильм.
  • «Воин Севера» — совместный финско-китайский фильм в жанрах фэнтези и уся, отождествляющий финские легенды с аналогичными китайскими. Имеет две линии: современность, где Сампо найдено, и древность, по самим легендам. Небольшой вывих мозга прилагается.

Музыка[править]

  • Как уже говорилось, несколько произведений великого финского композитора Яна Сибелиуса.
  • Сюжетам «Калевалы» посвящён альбом «Manala» финской фолк-метал-группы Korpiklaani.

Влияние, сходные произведения[править]

Финно-угорский эпос[править]

  • «Калевипоэг» — по эстонскому фольклору, Фридрих Рейнхольд Крейцвальд. Здесь тоже встречается Ильмаринен.
  • «Биармия» — по фольклору коми, Каллистрат Жаков.

Другие народы[править]

  • «Песнь о Гайавате» Генри Лонгфелло по легендам индейцев оджибве, на русском известная в переводе Ивана Бунина. Стихотворный размер позаимствован из «Калевалы». Едва ли не известнее, чем «Калевала».

Прочее[править]

  • «Сильмариллион» Дж. Р. Р. Толкина написан под сильным влиянием «Калевалы»: и сама структура повествования — начиная от сотворения мира, продолжая обретением культурных благ и другими легендами (впрочем, «Калевала» тут не единственный источник, та же Библия имеет сходную структуру), и история Сильмариллов, сходная с историей Сампо, а линия Турина Турамбара очень похожа на линию Куллерво.
  • В «Песни о Буревестнике» Максима Горького также чувствуется влияние «Калевалы»: сходный (хоть и другой) ритм. Известно, что Горький «Калевалу» очень хвалил.
  • Джордж Мартин, создавая мифы северян, черпал вдохновение в том числе в финно-угорских источниках. Взять хотя бы замороженный север с древним злом.
  • Аллоды: раса гибберлингов — СФК финно-угров (и чуть-чуть норманнов), в легендах фигурируют сходные мотивы, например, изобретение былинным героем Свеном первой астральной лодки.

Названное в честь поэмы[править]

  • Название эпоса стало в Карелии одним из самых популярных названий для чего бы то ни было: в одном только Петрозаводске есть кинотеатр «Калевала», сеть книжных магазинов, гостиница и фонтан. В честь Калевалы был в 1963 году переименован посёлок Ухта, ставший впоследствии центром Калевальского национального района, и уже в честь посёлка названы улицы Калевалы в Петрозаводске и Сыктывкаре. А ещё есть (вернее, был) корвет Балтийского флота и бухта в Японском море (даже туда добрались).
  • Известная российская группа «Калевала». Исполняет pagan-metal с финскими мотивами.
  • А ещё в Карелии есть посёлок Лоухи, расположенный примерно там, где по легенде находилась Похъёла. Жители посёлка в конце 2000-х пытались облагородить одноименную злодейку.
  • В честь Марьяты (см. руна 50) традиционно называются корабли радиоэлектронной разведки ВМС Норвегии; в настоящее время ходит уже третья «Марьята». Официально она (как и обе предшественницы) числится «научно-исследовательским судном», но свои «исследования» проводит в основном вблизи кораблей Северного флота РФ (раньше — СССР).
  • Военные корабли времён второй мировой: броненосцы «Вяйнемёйнен» и «Илмаринен» на пару с минным заградителем «Лоухи» и подводной лодкой «Ику-Турсо» (морской божок)
  • «Сампо» — пулемет, точнее даже два (образца 1934 и 1941 года) созданные финским конструктором Аймо Лахти. Не путать с третьим пулеметом, 1926 года, который «Лахти-Салоранта».