И часовню тоже он!

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск
Склифосовский.pngВкратце
В адаптации злодей ответственен даже за те несчастья, к которым в первоисточнике не имел ни малейшего отношения.
« Скажу еще и докажу оружьем,
Здесь и везде, хоть в самых дальних дебрях,
Куда лишь взор британца проникал, —
Что всех измен, за восемнадцать лет
Затеянных у нас в стране, источник
И голова — все он, Моубрэй коварный.
»
— История Англии в адаптации Шекспира
« — ...и сорвал торжественное открытие дворца бракосочетаний. Затем на развалинах часовни…
— Простите… часовню тоже я?
»
— Диалог Шурика с милиционером в фильме «Кавказская пленница, или Новые приключения Шурика»

Нет, это было до Шурика, в четырнадцатом веке. Часовню он не разваливал.

Иное дело — злодей в адаптации. Киношникам мало сделать его круче, чем он был в первоисточнике. Отныне злодей стоит за ВСЕМИ невзгодами, какие только выпадают на плечи и задницы героев. В оригинале сошла лавина и чуть не погребла под собой путешественников? В адаптации её, несомненно, вызвал злодей. В оригинале совсем другие враги сожгли родную хату героя? В адаптации и за этим будет стоять его нынешний противник. Что, он тогда ничьих хат жечь не мог, поскольку по малолетству марал пеленки? Ничего, сделаем старше! Напали разбойники? Их послал злодей. Прохватил понос? Это злодей пытался отравить героя, даром что в оригинале виной всему была тропическая дизентерия. Если же в адаптации герой обнаружит, что в кране нет воды, значит… выпил злодей!

И кстати, если создатели решат грохнуть кого-то из выживших в первоисточнике, эту грязную миссию снова возложат на плечи злодея.

Приём хорошо работает в приключенческом жанре. Например, если в оригинале антагонистов было много, и они не были связаны между собой, то, передав все их функции одному, создатели фильма делают конфликт острее (так как противник становится в разы злее и опаснее), да к тому же и экономят на актерах. Опять же, если в оригинале было как-то чересчур много совпадений и натяжек, объяснение всех сыплющихся на героев бед одной причиной может выглядеть логичнее. Однако в реалистических произведениях подобное решение, как правило, значительно упрощает произведение, низводя его до обычной истории противостояния героев со злодеем.

Противотроп — На этот раз не я.

Где встречается[править]

Мифология[править]

  • Волку Фенриру в адаптациях скандинавских мифов часто приписывается, помимо всего прочего, съедение Луны и Солнца. На самом деле за небесными светилами гоняются два совершенно других волка — Сколль и Хати (вариант: Скелль и Гети). Причём гоняются ещё с тех времён, когда никакого Фенрира и в проекте-то не было.

Комплексные франшизы[править]

  • Буратино/Пиноккио. У Карло Коллоди цыган Манджафоко (с которого списан Карабас) скорее косит под злого. Чтобы подобреть, ему достаточно хорошенько прочихаться, тогда он готов и барашка есть недожаренным, и полновесными цехинами бедноте помогать. В адаптациях же колоритного бородача показывают совсем другим…
    • В «Приключениях Буратино» Толстого чемпионом по разрушению часовен выступает Карабас-Барабас, противостоящий главному герою с самой завязки до самого финала.
    • В диснеевском мультфильме 1940 г. и к злому кукольнику, и к Господинчику деревянного человечка заманивают кот и лис. В книге он безо всяких помощников успешно находил беды на свою деревянную задницу (в чем, собственно, и заключается мораль).
    • Кукольный спектакль театра С. Образцова. Необычный подход. Карабас-Барабас так и остался злодеем, но на этот раз выполняет функции дракона Тарабарского короля. А вот папа Карло стал главным угнетаемым пролетарием, который делает кукол для королевского кукольного театра, где всего один зритель — король. В общем, папу Карло угнетают власть имущие в лице Карабаса и короля (в книге король только упоминался).
    • В дилогии фильмов о Пиноккио 1990-х гг. Манджафоко (в фильме — Лоренцини) в исполнении Удо Кира мало что к своим куклам относится по-свински, так ещё и превращает детей в ослов вместо кучера Господинчика. И даже КИТ, проглотивший Пиноккио и Джепетто — тоже превратившийся Лоренцини!
    • А в мультфильме «Пиноккио и Император Ночи» кукольника зовут Паппетино и он является слугой местного «сотоны» по имени Император Ночи. Таких закидонов не было даже у Лоренцини…
  • Нередко при экранизациях, постановках и иных адаптациях произведений о Шерлоке Холмсе самым главным гадом стараются сделать профессора Мориарти. В каноне он появился в одном-единственном рассказе и для одной цели — убить Холмса, а до того про него никто ничего не слышал, хотя он вроде такой могущественный и совершил так много преступлений, вот авторы адаптаций и исправляют это.
    • В советской экранизации он возглавлял шайку Мориарти-Моран-Милвертон — но последний, согласно рассказам, был сам по себе.
    • В одном из английских сериалов Мориарти надоумил преступников к ограблению, которое было в рассказе «Союз рыжих». И т. д.
    • Шерлок BBC: Мориарти играет для преступников ту же роль, что и Шерлок для полиции, и стоит за половиной, если не больше, разовых злодеев для каждой серии.
    • А если созданы какие-либо кроссоверы или программы с задачами, где фигурируют Холмс и Ватсон, то половина (если не больше) злодейств будет совершено под руководством Мориарти. Пример тому — цикл детско-юношеских радиопередач 1990-х, где Холмс и Ватсон предлагали радиослушателям различные логические, математические и физические задачи.
  • «Спящая красавица». В некоторых адаптациях колдунья, которая наложила проклятие на принцессу, подстроила, чтобы та уколола палец о веретено. А иногда ещё и мешает принцу пробираться через тернии.

Литература[править]

Театр[править]

  • Шекспир, Генрих VI и Ричард III — Варвика и принца Эдуарда, погибших в битве при Тьюксбери, убил лично Ричард. И короля Генриха VI — тоже он. И герцога Кларенса. И своего брата Эдуарда. И его детей. И свою жену.

Мюзиклы[править]

  • «Последнее испытание» — в мюзикле злодею-протагонисту Рейстлину прибавили интриганства (да, еще больше). Так, именно он, к удивлению Карамона, собирает армию для похода на Заман (в книге он сперва сопротивлялся этому решению, потому что не хотел идти по стопам Фистандантилуса). А Даламар оказывается его агентом, обманывавшим Конклав, чтобы отправить Крисанию в Истар (в книге Даламар только предупреждает, что какое бы решение ни принял Конклав, Рейстлин видит его насквозь, — в остальном же они сами себе злые Буратино). А одна из необузданных догадок (правда, опровергнутая создателями мюзикла) обвиняла Рейстлина даже… в разрушении Истара.

Кино[править]

Во многих странах[править]

  • «Граф Монте-Кристо» Александра Дюма. Экранизаций было немало, и зачастую троп используется.
    • Во французской экранизации с Жаном Маре отсутствует книжный главгад Данглар. Главным гадом становится Фернан, который по книге был нужен Данглару лишь для того, чтобы не нести анонимку на почту лично и не подставляться в политическом деле. Причины? Просто Фернан претендует на женщину Эдмона Дантеса, и по привычке постановщиков приключенческих картин более существенен, чем простой карьерист Данглар. Плюс к тому Фернан, в отличие от торгаша Данглара, становится профессиональным военным, что позволяет завершить противостояние эффектным поединком на шпагах (в книге дуэль не состоялась; граф довёл Фернана до суицида, лишь назвав своё настоящее имя).
    • В советском трёхсерийнике «Узник замка Иф» тот же Фернан, помимо остального, ещё и подсылает к графу наёмного убийцу.
      • В том же «Узнике замка Иф» существенно ужесточён образ Бенедетто[1]. По книге он всего-то дал наводку на замок графа Кадруссу, чтобы избавиться от подлого шантажиста, а когда план не удался, завалил его скорее в панике. Так сказать, последний грех, чтобы ничто не мешало его новой жизни. В фильме же Бенедетто, уже получивший личину Кавальканти, не желает завязать с преступным прошлым, а самостоятельно идёт грабить дом своего благодетеля Монте-Кристо, попутно убивая своего приёмного отца Бертуччо. Брр, мерзопакость!
      • И снова «Узник замка Иф». Карконта подговаривает своего мужа завалить ювелира, после чего сама же убивает супруга. По книге Карконту успел застрелить умирающий ювелир.
    • А вот в недурной, но весьма вольно следующей сюжету американской экранизации 2002 года сожжением часовен занялись все три основных врага Эдмона Дантеса.
      • Фернан не только принял участие в доносе на Эдмона, но и завёл близкое знакомство с Вильфором, которого инструктировал, как понадёжнее уничтожить врага. И здесь Фернан отправляет в каземат не мельком знакомого соперника на любовном фронте, а человека, который считал его своим лучшим другом. Годы спустя педаль уходит в пол: освоившись в высшем парижском обществе, Фернан проматывает состояние в казино, заводит дела с пиратами, демонстративно забивает на дела сына, регулярно изменяет Мерседес и не скрывает этого от неё, обманутых любовниц выставляет на посмешище, а их мужей хладнокровно убивает на спровоцированных дуэлях. В финале Фернан ещё и пытается пристрелить Мерседес. После этого даже верный подручный графа, до этого пытавшийся отговорить его от мести, упрашивает поскорее завалить гада — мол, даже покойный аббат Фариа это бы одобрил.
      • Вильфор сразу после известия о высадке Наполеона организовывает убийство своего отца, старого бонопартиста Нуартье. В книге он, напомним, хоть и не любил папашу, но всё же содержал старика, когда тот остался полностью парализованным. А кто исполнил заказ? Правильно, Фернан!
      • Данглар, помимо прочего, осуществил рейдерский захват фирмы Морреля, выкинув старика на улицу. Посредством этой же фирмы он пытается обчистить корабль, перевозящий золото Монте-Кристо, а заодно пытается обмануть сообщников. Как думаете, кто его сообщники? Естественно, Вильфор, давший наводку в обмен на 50 (!) процентов груза, и, естественно, Фернан, вдохновитель всего предприятия!
  • В экранизациях «Трёх мушкетёров» — милое дело, чтобы хоть кто-нибудь из врагов повынимал шпагу хоть чуть больше раз и/или в более эпических моментах, чем в оригинале, может, заменяя при этом другого шпаговынимателя. Граф Рошфор, де Жюссак, а то и сама Миледи.
  • «Волшебник страны Оз» Виктора Флеминга. Все опасности на пути Дороти и ее друзей подстроены Злой Ведьмой Запада из мести за раздавленную домом девочки сестру.
    • «Волшебник Изумрудного города», 1994 г., реж. Павел Арсенов. И людоеда, и саблезубых тигров натравила на героев Бастинда (наш аналог Ведьмы Запада, если кто не знает). И тоже из мести за сестру. Как будто мало того, что в книге она натравила на них волков, пчел, ворон и Летучих Обезьян! Хотя в книге она принялась заниматься подобным лишь после того, как герои направились к ней с завоевательной миссией по заказу старого врага Гудвина…

Отечественные фильмы[править]

  • «Зеленый фургон» 1983 г. Почти за всю «мокруху» в пост-революционной Одессе ответственен бандит-одиночка Червень. Именно одиночка, а не главарь банды, как в книге и предыдущей экранизации! В книге поимка Червня — лишь одно из множества дел Володи Патрикеева. Также здесь Червень застрелил трогательного, интеллигентного милиционера-рабочего Шестакова. Который в повести Козачинского и первой экранизации остался жив, только легко ранен, да и то не Червнем.
    • В фильме 1959 года Червень тоже немало натворил — едва не застрелил Володю и его отца, ставших свидетелями ограбления, не раз потом противостоял Володе и пытался насильно жениться на его возлюбленной. Но в сравнении с Червнем из более позднего фильма он дилетант.
  • Капитан «Пилигрима» — Негоро (и топор!). Негоро стал коком потому, что прежний кок не явился на «Пилигрим». А не явился кок на «Пилигрим» потому, что его хватил топором по черепу Негоро. И команду на дно пустил не кит, а тоже Негоро. И тоже тем же топором. Который потом подложил под компас. В первой советской экранизации топор был «виновен» лишь в том, что Негоро подложил его под компас (вместо бруска, как это было в книге).
  • Фильм «Смелые люди» снят по оригинальному сценарию, адаптацией не является, но под троп попадает. Тренер конного завода Белецкий издевается над лошадьми, сплетничает, бракует коня Буяна, пытается войти в доверие к старшему тренеру, соперничает с главным героем на скачках, ухлёстывает за его возлюбленной, устраивает пожар с целью мести… пока всё логично? А после начала войны он оказывается немецким шпионом Фуксом.
  • «Снежная королева» (СССР, 1966 г.). Один из злодеев — Советник. Половина злоключений Герды — его рук дело. Мотивация — бизнес, выполнение просьбы одного из главных бизнес-партнеров, т. е. Снежной Королевы, и личная обида. В сказке его не было, он появился позднее — в пьесе Е. Шварца.
  • Советско-польский «Путешествие пана Кляксы» по мотивам сказок Я. Бджехвы. Главгад — кибернетический тиран Великий Электроник, а его дракон — полковник А. Бомбель. В одноименной книге эти злодеи отсутствовали как таковые.
    • Вернее, был Бомбель (он же Волдырь), а вместо Электроника одну гадость (сделал из Петрика автомат для приклеивания марок) сотворил правитель Патентонии президент Гроссмеханик. Тут он разделён на двух персонажей — Гроссмеханика (добро) и Электроника (зло). И опять же он сделал только это.
  • «Обитаемый остров» Бондарчука: в экранизации Гая Гаала убивает не случайный уголовник, офигевший от лучевого удара, а ротмистр Чачу — тот самый, который раньше чуть не убил главного героя Максима. Любопытно, что в фильме смертельно раненый Гай убивает Чачу, спасая Мака; а в книге Чачу — кармический Гудини.
  • «Тарас Бульба» — поход запорожцев на Польшу начинается после того, как поляки не только захватили Гетьманщину, но и… убили жену Тараса и уничтожили его полк. По книге Тарас сохраняет полк, что и объясняет его статус до самого финала, а о судьбе жены вообще ничего не известно. К слову, режиссёр, при всём к нему уважении, в этом моменте слажал: запорожцы как-то вяло реагируют на известие о том, что уничтожен полк стоящего тут же товарища и на тело его жены, а ругаться начинают лишь после того, как узнают об аренде христианских церквей (как по книге).

Зарубежные фильмы[править]

  • «Бэтмен» Тима Бертона — Джокер. Фанаты комиксов были весьма недовольны тем, что в фильме родителей Брюса Уэйна тоже он. Еще в бытность свою Джеком Напье. В комиксах это сделал бандит Джо Чилл. Хотя и версия с Чиллом давно самой DCU признана неканоном: Бэтмен так и не узнал, кто убил его родителей. А о прошлом Джокера ничего не известно, иначе это не Джокер!
  • Его же «Алиса». Королева Червей теперь рубит головы уже не по-детски. К тому же повелела Бармаглоту заживо сжечь многих друзей Шляпника. И это не говоря уже о злодеяниях ее любовника Валета Червей, вся вина которого у Кэррола состояла в том, что он «был всех умней и семь кренделей уволок», да и это не было доказано.
  • «Бродяга Кэнсин» 2012 года выпуска — мистер Канрю. В оригинальных манге и аниме, посвященным жизни ГГ в Токио, он был лишь сквозным персонажем, этаким промежуточным боссом, с которым Кэнсину и Ко пришлось столкнутся, ибо посвящены в оригинале ему только четыре серии аниме. Что же касается экранизации, то здесь он — файнал-босс, который, впрочем, намного уступает в харизме двум менее значимым злодеям — маньяку Дзиньэ и псих-наемнику Гэйну.
  • «Хижина дяди Тома» 1965 года. В книге Саймон Легри был садистом, развратником, алкоголиком и, да, убийцей. Он иногда сжигал рабов заживо и именно он забил до смерти дядю Тома. Однако в книге не он, а работорговец Гейли купил дядю Тома и служанку Элизу с ребенком. Когда Элиза, вместе с сыном спасаясь от рабства, вынуждена была бежать по вскрывающемуся льду реки, Легри не обстреливал ее с берега (и вообще никто не обстреливал). Легри в книге купил дядю Тома после гибели его доброго хозяина Сен-Клера, который получил ножевое ранение разнимая драку, но не застреливал Сен-Клера, чтобы завладеть его рабами и дядей Томом персонально. Нетрудно догадаться, что все это он делает в фильме, да еще и убивает рабыню Касси, которая в книге сама его доконала и благополучно смылась навстречу свободе. Автор статьи был даже удивлен, что Авраама Линкольна в начале фильма застрелил не Легри.
  • «Беовульф» Роберта Земекиса. Оказывается, мамаша Гренделя породила не только Гренделя, но и дракона, погубившего, в конце концов, Беовульфа.
  • «Спартак» 1960 года. Мало того, что основной противник Спартака, римский консул Марк Лициний Красс, лично приказывает распять героя в финале, так ещё и в завязке фильма именно он заказывает смертельные игры гладиаторов, на которых Спартаку и его товарищам приказано убивать друг друга.
  • Трилогия «Хоббит» Питера Джексона — педаль в пол. В книге орки Больг и Азог едва упоминались, причем Азог был уже давно убит. В фильме оба не только живы, но и гоняют героев на протяжении всех трех фильмов, оставив гоблинам только сцену в пещере. Вдобавок, за всеми бедами стоит Саурон.
    • Намноооого менее известный пример, но всё же. В аудиопостановке с песнями Сергея Рыбалки козни гномам и хоббиту строит паук, опять-таки по приказу Саурона. Паук и ставит указатель «Харчевня Весёлые Тролли», и подговаривает сородичей в лесу… А Саурон перед Битвой Пяти Воинств соблазняет Гэндальфа принять его сторону под предлогом, что добра и зла нет, и «добрые» народы тоже жадны до золота.
  • «Властелин колец» — Саруман поднял снежную бурю, которая помешала Братству пройти через перевал Карадраса. В книге он был ни при чем, просто у самой горы «скверный характер».
  • «Хроники Нарнии: Покоритель Зари». В книге герои на короткое время попали в чёрное облако, окружавшее Остров Тьмы, на котором материализовывались ночные кошмары, и, натерпевшись немного страху, благополучно из него выбрались. В фильме чёрное облако странствует по океану, терроризируя жителей островов, и нападение морского змея тоже вызвано им. И даже работорговцы похищают людей не ради наживы, а чтобы принести в жертву чёрному облаку.
    • Да и Белая Колдунья в киносерии никак не уймется. Собственно её душа сидит внутри облака.
  • «Белый клык» Лючио Фульчи. За всеми, абсолютно за всеми безобразиями, творящимися в фильме, стоит Красавчик Смит.
    • И продолжает безобразничать в продолжении «Возвращение Белого Клыка».
    • В нашем «Белом клыке» 1946 года у Красавчика размах поменьше, но он все-таки заменяет и Джима Холла, который хотел отомстить семье Скоттов в оригинале.
  • «Люди Икс: первый класс» — если в комиксах Себастьян Шоу был просто злодеем, возглавлявшим тайную антимутантскую «масонскую ложу», то здесь он ещё и тот самый нацист, убивший мать Магнето.
    • На Магнето в фильмах тоже повесили много часовен. А в комиксах это вовсе не он покалечил Чарльза Ксавье. И всадником Апокалипсиса он не был. Да и к пробуждению Темного Феникса тоже отношения не имеет.
  • «Книга джунглей» 2016 года — Акелу убил Шерхан.
  • «Джон Картер» 2012 года: очевидно, авторы решили, что современный зритель не поймёт, если главный герой соберёт стотысячную армию орков и разрушит город Зодангу всего лишь ради спасения любимой принцессы, которую насильно хотели выдать замуж. Поэтому Зоданга здесь ещё и ответственен за превращение Марса в умирающую планету, а ещё из него сделали чудовищный шагающий город! А за всем происходящим, оказывается, стояли белые жрецы, которые здесь достаточно развитые инопланетяне, которые вертят судьбами планет и цивилизаций как хотят; они же к концу отправляют Джона обратно на Землю. (В книге они были одной из марсианских рас и, хоть они и считали себя богами по отношению к другим расам, их самих терроризировали чёрные пираты.)

Телесериалы[править]

  • «Путешествия Гулливера» 1996 года: обиженный придворный карлик великанов сам насылает на Гулливера ос (в книге карлик и осы — независимые опасности).
    • Там же есть смешение уже не столько разных персонажей, сколько разных дел: по книге лапутяне с одной стороны не обращают внимание на своих жён, вынуждая тех сбегать на землю и изменять им, с другой стороны, воюют с восстающими земными владениями; здесь же лапутский раджа воюет именно со сбежавшей на землю женой.
  • Петир Бейлиш в «Игре престолов». Мало ему было перешедших из книг злодеяний, так он отдал Сансу на поругание Болтонам
    • А Янос Слинт не только руководит избиением младенцев, но и лично убивает Барру. А после отправки на Стену оказывается карикатурным трусишкой.
    • Мерин Трант оказывается не только садистом, но и педофилом
  • «Сибирочка» Владимира Грамматикова — в сериале приемного дедушку девочки убили бандиты во главе с Зубом, тогда как в книге дед умер в лесу естественной смертью — старенький был. Также именно Зуб стоял за обманом князя, вокруг которого вертится весь сюжет, и убил мужа антагонистки Анны Вихровой (в книге он умер от чахотки).
  • Gotham — в смерти родителей Брюса Уэйна оказывается виноват Хьюго Стрейндж. Он же стоит за генезисом ВСЕХ супрезлодеев Готэма.
  • Flash — во всём виноват взрыв реактора. А устроил его профессор Зум. Хотя хронология сериала заведомо отличается. Вполне возможно, что оригинал был более похож на комиксы правда мы этого не узнаем, так как Тоун уже мёртв (причём дважды).
  • В японском сериале «Игра лжецов» главзлодей первого сезона Йокоя, оказывается, был владельцем той самой корпорации, которая сгубила маму главного героя. В манге Йокоя является школьником (да, умным и хитрым, но не полным чудовищем), а корпорация только вскользь упоминается пару раз.

Мультфильмы[править]

  • Диснеевские экранизации (там ведь должен быть характерный яркий злодей!):
    • «Золушка» — злая мачеха запирает Золушку, дабы ей не примерили туфельку.
      • Она же в сиквеле «Злые чары», используя отобранную у Феи Крёстной палочку, о-о-очень активно вмешивается в привычный ход истории и под конец даже пытается убить падчерицу.
    • «Аладдин» — в сказке охотящийся за лампой колдун и визирь, стремящийся выдать сына за дочь Султана — разные персонажи (к тому же, визирь даже не злодей, просто конкурент). Здесь же колдун Джафар заодно и служит визирем, манипулируя Султаном, и сам стремится жениться на принцессе.
      • На самом деле этого Джафара скопировали с похожего персонажа из фильма «Багдадский вор».
    • «Горбун из Нотр-Дама» — в книге Фролло был просто интриганом, лишь подталкивающим события. Здесь он — судья, отдающий приказы, ответственный за угнетение цыган, за разгон Двора Чудес, за смерть родителей Квазимодо, и почти буквально воплощает название тропа, штурмуя Собор (в книге Собор штурмовали воры Двора Чудес, чтобы спасти Эсмеральду, но Квазимодо по глухоте подумал, что они хотят похитить её, и отбивался).
      • Впрочем, угнетение цыган и разгон Двора Чудес ему приписывают и в театральных постановках.
    • «Русалочка» — морская ведьма. В оригинале простая торговка, почестнее большинства человеческих бизнесов насчет побочных эффектов. Цены только высоковаты бывают. В мультфильме она пытается отбить у Ариель принца. Да и в полипы она русалок в оригинальной сказке не превращала — они там просто так росли возле её костяного дворца, как охранная система.
    • «Геркулес» — Аид стоит и за нападением змей на юного Геракла, и за всеми чудовищами, которых он побеждает в ходе своих подвигов. Гера? Она же тут его любящая мама!
      • А ближе к концу Аид пробует захватить Олимп, натравив на него титанов. Это тех самых титанов, глава которых Кронос когда-то проглотил заживо самого Аида? Да, очень дальновидно.
    • «Приключения Икабода и мистера Тоуда» — сегмент по «Ветру в ивах», троп используется заодно чтобы обелить протагониста: в оригинале мистер Тоуд в экзальтическом забытьи угоняет машину обычных людей, за это его сажают в тюрьму (большую часть лет накинув за оскорбление полисмена), а в это время хорьки, горностаи и ласки занимают его поместье; здесь же Тоуд хочет честно купить машину этих самых хорьков и по глупости отдаёт им за это всё поместье, а свидетель сделки-бармен (оказавшийся главарём хорьков) в суде клевещет, что Тоуд пытался продать ему угнанную машину. Встречается там и положительный вариант тропа: если в оригинале Тоуду помогает сбежать дочка тюремщика, то здесь — лошадь (у которой в книге была бессловесная роль). А вот с «Сонной лощиной» там инверсия: в оригинале намекалось, что соперник Икабода, рассказавший историю о Всаднике без головы, сам в этого всадника и переоделся, здесь же, хоть он и рассказывает историю, этого намёка не даётся.
    • Хотя лошадь Всадника по форме похожа на лошадь Боунса.
  • «Анастасия» — во всех бедах главных героев, императорской семьи Романовых и вообще всей России, оказывается, виноват Григорий Распутин, который по этой версии оказывается злым колдуном, продавшим душу дьяволу. Ах да, и революция — тоже его рук дело! Нет, не революция в целом, а конкретно штурм Зимнего, чтобы завалить давно уже отрёкшегося и сосланного императора! Распутина убили ещё до отречения императора? Нет, не слышали.
  • Советский цикл «Маугли». В книге молодые волки, недовольные застоем в верхах (про который им доходчиво объяснил один хромой тигр), вывели Акелу на недозагнанного оленя. В мультфильме этот момент несколько замылен, и чтобы раскрыть причастность Шерхана, показали, что это он подстроил промах Акелы на охоте.

Мультсериалы[править]

  • «Вокруг света за 80 дней» (Австралия) — лорд Мэйз, с которым спорил Фогг, послал Фикса, и последний строил путешественникам козни всю дорогу. В книге участники клуба, заключившие пари, просто сидели и ждали, а Фикс преследовал Фогга по ложному подозрению в краже большой суммы, и большая часть преград от Фикса не зависела.
    • В испанско-японском фурри-мультсериале Фикс (тут его зовут Дикс) не злодей, а просто полицейский, как и в книге. Но лорд (тут его зовут Салливан) всё равно злодей и подсылает к Фоггу наёмника по кличке Трансфер, чтобы помешать ему.
  • Киевнаучфильмовский «Доктор Айболит» — разные стихотворения Чуковского объединены, и Бармалей и приказывает Крокодилу проглотить Солнце, и вызывает Таракана, и зверей в Африке он тоже заразил болезнями через отравленную газировку. Есть, правда, и положительная сторона: именно пираты Бармалея ставят спектакль «Муха-Цокотуха» (но это всего лишь часть хитрого плана с вышеуказанной газировкой).
    • Зато «Приключения капитана Врунгеля» от того же режиссёра — редчайший случай, когда адаптация не только не попадает под троп, но и исправляет соответствующие минусы оригинала. Да, почти все проблемы яхты «Беда» и её экипажа в мультсериале созданы итальянской (или итало-английской?) мафией, но у мафиози есть вполне логичная мотивация — возвращение статуи Венеры. А вот книжный главгад, японский адмирал Кусаки, преследовал команду и даже выдавал себя за Врунгеля по совершенно неясным причинам. Не считать же внятным объяснением его ахинею, что Врунгель должен был убить никому не мешавшего кашалота? Правда, в конце своей тирады Кусаки проговорился, что хочет попросту отжать «Беду», но после первой неудачи погоня за главным героем по всему миру уже какой-то навязчивой идеей попахивает.
  • «Путешествия Жюля Верна». Оказывается, «Альбатрос» — не дело рук Робура, и город Штальштадт построен вовсе не профессором Шульце. Это всё работа индийского капитана-антизлодея Немо…

Комиксы[править]

  • Комикс Почтенного Стирпайка по мотивам «Обитаемого острова»: как и в экранизации, Гая Гаала убивает не безымянный хонтиец, а ротмистр Чачу. В отличие от фильма, в комиксе самого Чачу убивает не Гай, а Мак, мстя за Гая: «Ротмистр, а у тебя патроны кончились… Теперь я».
    • Честно говоря, автора тоже можно понять. Многие хотели бы, чтобы Мак в конце концов прибил ротмистра.

Аниме и манга[править]

  • «Принцы-лебеди». Здесь ведьма-мачеха не ограничилась лишь превращением братьев Элизы в лебедей. Она вместе с матерью (тоже злой волшебницей) ещё и подставила повзрослевшую падчерицу, чтобы ту обвинили в колдовстве и сожгли на костре. Между тем, в сказке братьев Гримм (по которой и сняли аниме) девушку оклеветала злобная мамаша короля, а в версии Андерсена — не в меру ретивый архиепископ.
  • «Pokemon» — внезапно преступник в качестве потерпевшего, глава «Ракетной банды» страдает от героев. Эш со товарищи то и дело портит все его планы. начиная от преступных (ну, тут ракетчики сами виноваты) и до вполне легальных (вроде парка гиганских покемонов-роботов, куда героев выкинуло после кораблекрушения).
  • Code: Breaker — забавная инверсия. Главный герой манги — Огами Рэй — является Крушителем — человеком, который убивает преступников. Работа неофициальная, но сам герой работает на правительство, так что его деятельность законна. В ходе развития сюжета на героя то и дело обрушиваются различного рода противники, обладающие неистребимым желанием убить его. В 80 % случаях эти люди когда-то потеряли любимых/родственников/собачку, которых убил Огами. Поначалу это было подано так, что и так лютый антигерой-протагонист стал выглядеть еще хуже, но потом ситуация стала унылой, поскольку вся мотивация антагонистов только в этом и состояла.
  • Shaman King — в аниме-сериале старый шаман Орону (друг и ментор Чоколава) погиб от рук Хао (Зика). В то время, как по манге его убили бандиты из группировки, в которую ранее входил сам Чоколав — очень не понравилось, что их «коллега» решил начать новую жизнь.

Видеоигры[править]

  • Ведьмак 3: мало было злодеяний у Эредина, так ему ещё смерть короля Оберона приписали! В оригинальной саге Эредин только удивился смерти правителя, про какую-либо причастность ничего не сказано. За исключением того, что именно Эредин подал Оберону злосчастный афродизиак, от которого тот и скончался. Убийство ненамеренное, но всё же!

Примечания[править]

  1. Так же обстоит и в пьесе Марка Захарова (того самого), на которую опирался постановщик фильма. В пьесе Бенедетто — ещё и карикатурный урка, «ботающий по фене» (точнее, всё время сбивающийся на феню) прямо в великосветских салонах. В книге Бенедетто не только выдаёт себя за князя Кавальканти (это во всех итерациях так), но и вполне усвоил себе культурные, светские манеры.