Конланг

Материал из Posmotre.li
(Перенаправлено с Искусственный язык)
Перейти к: навигация, поиск
(Иеро)глифы предтеч в Halo

Конланг (англ. conlang, сокр. от constructed language) — язык, специально созданный автором для определённой цели (вспомогательной, научной или художественной). Художественные конланги — более продвинутая версия экзотического лексикона, на них можно построить практически любой осмысленный текст (в отличие от языка Войнича). Переводческой условностью при использовании конланга являются, как правило, субтитры или сноски, а то и вовсе идущий в комплекте с произведением словарь или учебник.

Отличительной особенностью художественного конланга является то, что звучание этого языка специально создаётся так, чтобы отразить его художественную роль. Если это высокое наречие — звучать язык будет красиво и пафосно. Если чёрное наречие — пафосно и устрашающе. Язык эльфов будет неизбежно содержать множество льющихся, легко произносимых звуков и никаких «Щ», «Ц», «КХ» и тому подобного. Язык гномов будет содержать все эти «КХ» и звучать несколько резковато, но всё равно произношение у него будет достаточно мягкое, чтобы все эти согласные не рвали глотку (например, как в грузинском: произношение этого языка позволяет без особого напряжения осиливать разные «мцх» и «нчкр»). А вот у орков язык будет такой, что если вы решите на нём заговорить, держите под рукой стакан воды: ваши голосовые связки скажут «спасибо».

Содержание

[править] Примеры

[править] Комплексные франшизы

[править] Литература

« – И он вам не похвастался, как ему удалось установить контакт с ягну и заключить договоренность о прекращении огня?

– Увы, нет. Расскажите.
– Все дело в его кейсе. В нем Цирле, оказывается, носил универсальную понятийно-реляционную азбуку.
Последние слова кавторанг выговорил так осторожно, будто боялся, что они взорвутся. Чувствовалось, что в последние три дня он приложил немало усилий к запоминанию этого заковыристого термина.
«Неужели правда?! А ведь я ему тогда не поверил!» – подумал Эстерсон.
– И что же это за азбука? – спросил конструктор вслух.
– Удивительная штука. Понять, как действует, совершенно невозможно. Но сработала она отлично! Результаты налицо!
– Так уж и невозможно? Принцип действия у нее химический?
– Да, химический. Скажем, по мнению Цирле, некоторые прилагательные можно выразить, показав инопланетянину тот или иной химический элемент в чистом виде.
– Свинец у него будет означать «тяжелый»? А водород – «легкий»?
...
– Вот-вот. С моей точки зрения, азбука Цирле – чистая мистика… Однако факт: ягну не только восприняли его сообщения, но и смогли ответить. В тех же терминах! Вы можете себе представить?

»
— «Время - московское!»

[править] Кино

[править] Телесериалы

« (Смывает кровь с истыканного тела Джона.) Зехис оньосо джьехикагон, Аэксийот, эпи! Се гис хен синдроррос! (Срезает волосы Джона, бросает их в огонь.) Зехис персис степагон, Аэксийо Оньо, джореби! (Омывает водой голову Джона.) Се моргхультас люс келицос… сикагон ле. (Ставит кувшин, кладёт руки на тело Джона и некоторое время медитирует.) Эн синдрорро — оньос. Эн персис, сэн нюкир, персис. Эн моргхот — глейсон! (Не сработало.) Эн синдрорро — оньос. Эн нюкир — персис. Эн моргхот — глейсон! (Опять не сработало.) Эн синдрорро — оньос. Эн нюкир — персис. Эн моргхот — глейсон! (И опять облом… Повторяет дрожащим голосом, уже не веря, что получится.) Эн синдрорро — о-оньос. Эн нюкир — персис. Эн моргхот — глейсон! (Для порядку лепечет ещё раз.) Эн нюкир — персис… Эн синдрорро — оньос… Эн моргхот — глейсон… (Отчаянно.) Эн моргхот — глейсон!.. Эн синдрорро — оньос… (На всеобщем языке, чуть не плача.) Молю… (Становится окончательно ясно, что чуда не вышло.) »
— Столько усилий — и всё, казалось бы, зря!

В самом сериале не переведено, субтитров нет. Но Дэвид Питерсон, разработчик конлангов для сериала — человек добрый. Он поделился смыслом этих слов, и для всех желающих стало понятно:
(Смывает кровь с истыканного тела Джона.) Молим: светом Своим озари, Владыка, нас! И душу — из тьмы [выведи]! (Срезает волосы Джона, бросает их в огонь.) Молим: от пламени Своего дай, Владыка Света, нам! (Омывает водой голову Джона.) И угасшую [букв. умершую] свечу эту… разожги её. (Ставит кувшин, кладёт руки на тело Джона и некоторое время медитирует.) Из тьмы — в свет. Из пламени через пепел — [снова] пламя. Из смерти — в жизнь! (Не сработало.) Из тьмы — в свет. Из пепла — в пламя. Из смерти — в жизнь! (Опять не сработало.) Из тьмы — в свет. Из пепла — в пламя. Из смерти — в жизнь! (И опять облом… Повторяет дрожащим голосом, уже не веря, что получится.) Из тьмы — в с-свет. Из пепла — в пламя. Из смерти — в жизнь! (Для порядку лепечет ещё раз.) Из пепла — в пламя… Из тьмы — в свет… Из смерти — в жизнь… (Отчаянно.) Из смерти — в жизнь!.. Из тьмы — в свет… (На всеобщем языке, чуть не плача.) Молю… (Становится окончательно ясно, что чуда не вышло.)

[править] Аниме

[править] Видеоигры

[править] Музыка

[править] Реальная жизнь

[править] См. также

Личные инструменты
Пространства имён
Варианты
Действия
Навигация
Инструменты