Иероглифы

Материал из Posmotre.li
(перенаправлено с «Иероглиф»)
Перейти к: навигация, поиск
а — египетские; б — клинопись; в — китайские
« Посох странника чертил
На песке твой иероглиф...
»
— Э. Шклярский

Иероглифы — древнейшая форма письменности, происходящая непосредственно от картинок-пиктограмм.

Иероглифическая письменность считается архаичной, предком алфавитной. Как называть абстрактные понятия? — например, у китайцев «грохот» изображается тремя иероглифами «телега». Прогресс вынуждает либо придумывать новый иероглиф для паровоза, либо называть его как-нибудь «огненная повозка». Иероглифы требуют серьёзного изучения: нормальный китаец/японец знает несколько тысяч иероглифов, образованный — до 10 000.

Городская навигация, пользовательские интерфейсы и локализация под иностранцев снова вернули сложные языки пиктограмм. Доходит до того, что в настольных играх что-то типа «возьми три карты из отброса» записывается языком пиктограмм, а трилистник радиации заменили на пиктограмму «трилистник — излучение — беги». Правда, сейчас у нас трафареты и компьютеры, так что пиктограммы останутся пиктограммами, а не упростятся до иероглифов. Зато в чьих-то конспектах — где надо быстро записать ручкой большой объём информации — встречаются самые настоящие современные иероглифы.

Вымышленные примеры[править]

Emblem-important.pngДа миллион раз же было!
Автор этой статьи уверен, что неоднократно видел примеры этого тропа, но не может вспомнить достаточное их количество. Может быть, вам придёт на ум ещё хотя бы парочка?

Реальная жизнь[править]

Древние иероглифы
Современные иероглифы
  • Китайские иероглифы — традиционно использовавшиеся вместе с веньянем в странах рисовой культуры. Были приведены к единому стандарту при Цинь Шихуане. В XX в. были упрощены, но в Китае и в Японии заметно по-разному, и чем сложнее изначально был иероглиф, тем меньше китайский упрощённый похож на японский упрощённый, а вот простые иероглифы по-прежнему выглядят одинаково. На Тайване от «коммунистического» упрощения иероглифов принципиально отказались, поэтому там до сих пор в ходу традиционные иероглифы. В Сингапуре и Гонконге встречаются смеси из разных систем. В Японии иероглифами записывают корни слов, а для суффиксов используют японскую слоговую азбуку. В Северной Корее от иероглифов официально отказались и перешли на своеобразный корейский алфавит (который для непосвященных тоже кажется китайскими иероглифами, хотя визуально сильно отличается чёткими линиями и лаконичными знаками), в Южной Корее формально не отказывались, но на практике используются очень редко и в основном для пафоса и официоза. Во Вьетнаме полностью отказались и перешли на латиницу.
    • Чжуаньские и тангутские иероглифы возникли путём переделки китайских и выглядят соответственно, однако знающий китайскую письменность при их чтении будет постоянно натыкаться на иероглифы как абсолютно незнакомые, так и поменявшие смысл = ложный друг переводчика.
    • Особо выделяются иероглифы Дунба — хоть они и использовались на территории Южного Китая, однако абсолютно не похожи на китайские, а выглядят как картинки.
    • Сюда же и иероглифы И — опять же в Южном Китае, и опять же не похожи на китайские, но в отличие от Дунба отнюдь не выглядят картинками. А ещё они с прикрученным фитильком — в 1970-х их переделали в слоговой алфавит… насчитывающий свыше 1000 (тысячи!) букв! Так много потому, что язык является тоновым.
  • Чукотские иероглифы были изобретены в конце XIX — начале XX в.
  • Египетские иероглифы — классическая запись выглядит как явные картинки, а вот позднейшая скоропись с упрощённым начертанием начинает смахивать на нечто среднее между арабской вязью и китайской скорописью «травяное письмо». В «стандартном наборе» демотики было всего 270 знаков. Раньше европейцы считали, что это не полноценная письменность, а просто какие-то магические формулы, поэтому и прозвали символы иероглифами (т. е. «священными знаками»).
  • Клинопись — изначально представляли картинки, которые затем превратились в иероглифы.
    • Угаритское письмо (Угарит — торговый сирийский порт) — аверсия. НЕ иероглифы, а один из древнейших алфавитов из 30 символов клинописи. Не имеет аналогов в системах письменности Двуречья, однако похоже на финикийский алфавит, от которого произошло большинство современных систем письменности, включая кириллицу.
  • Письмо ронго-ронго с острова Пасхи оказалось ещё одной аверсией: статистический анализ показал, что с вероятностью 99 % каждый символ соответствует слогу. А поначалу они казались примитивными иероглифами, и им давали «расшифровки», которые с таким упорством могли вырезать только безумцы.
  • Письменность майя — третья аверсия. Выглядит вписанными в квадрат гротескными рисунками. В один квадрат часто вписывали целое слово или даже фразу из нескольких знаков, что в корне отличается от китайских иероглифов, в которых объединение нескольких простых иероглифов означает новый иероглиф с другим смыслом. Это доставило проблем учёным, три века подряд пытавшихся расшифровать письмо майя, в том числе и проводя (как оказалось) ложные аналогии с хорошо известными китайскими. Знаков майянского письма оказалось в итоге всего штук 800 — вполне себе полноценный слоговой алфавит.
  • У индейцев племени микмак (восточная Канада) в ходу имелось множество смысловых знаков, которые они вырезали на бересте. Католические миссионеры окончательно развили их во вполне полноценную иероглифическую письменность.
  • Блиссимволика — создана в Карлом Блиссом в годы Второй Мировой во время его пребывания в Шанхайском гетто[1] в качестве письменной альтернативы для эсперанто. Идея была в том, что обучить всех понятной всем письменности легче, чем обучить всех эсперанто, а в качестве доказательства возможности такого приводились в пример китайские иероглифы понятные не только одним китайцам, но и корейцам и японцам[2].
  • iConji[3]: Предлагаемый язык общения посредством смартфонов, использующий 1200 разноцветных иконок. Якобы легок в изучении и позволяет быстро договориться носителям разных языков.

Примечания[править]

  1. По настоятельной просьбе Гитлера японцы в 1942 г. создали гетто для проживавших в Шанхае евреев. Поскольку, японцев евреи никак не интерисовали, то конкретно для них получилось светлее и мягче чем в Рейхе, но вот китайцев японцы убили в десять раз больше, чем евреев в Рейхе.
  2. во Вьетнаме французские колониальные власти запрещали изучать китайские иероглифы, одновременно, обучая всех латинице, потому к середине XX века ими во Вьетнаме владело очень мало людей
  3. от слов icon + kanji (иконка + кандзи)