Доннерветтер унд сосиски

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск
« — Пошему фсе кофорят, што немецкий язык неприядно звушит? — сказал один немец. — Фы только фслюшайтес, какая музыка: ди фёёёгель зииинген ауф ден бёёёёймен![1] (Птицы поют на ветвях.) А теперь попропуйте, скашите это на люпом тругом языке. Ну морОс ше по коше! Фслюшайтес: пфитшюш-ш-шка тширикайт срети фалЕш-ш-шника! »
— Французский анекдот
« Немец просит своего друга-француза:
— Шак, пошалуйста, наутши: как ты так корошо сопласняешь жэншшин?
— Всё просто, Михель, — начинает объяснять Жак. — Ты с ней вежлив, нежен, развлекаешь ее милой живой беседой, накрываешь ей роскошный стол с шампанским… Сможешь всё это сделать?
— Конешно, конешно.
— Вот вы с ней сидите, кушаете. Она начинает постепенно к тебе проникаться, тебя хотеть… и тут-то ты ей плесни чуть-чуть шампанского за шиворот — и она в экстазе, и она твоя. Понял рецепт?
 — O-о, ja… ja… Слюшай, Шак, а мошно фсё то ше самое, но только с пивом?..
»
— Французский анекдот

Исторически немцы долгое время оставались скучным народом, пьющий пиво и жрущим сосиски, но за первую половину XX века они успели обзавестись репутацией коварных безжалостных милитаристов-империализстов, от которой теперь всячески пытаются избавиться. Эта статья описывает стереотипы о немцах.

(link)

Скрупулёзно составленный список доннерветтеров с ароматом баварских сосисок

[править] Стереотипы

« И хлебник, немец аккуратный
В бумажном колпаке, не раз
Уж отворял свой васисдас.
»
— А. С. Пушкин, «Евгений Онегин»
« Андрей Антонович фон Лембке принадлежал к тому фаворизованному (природой) племени, которого в России числится по календарю несколько сот тысяч и которое, может, и само не знает, что составляет в ней всею своею массой один строго организованный союз. И уж, разумеется, союз не предумышленный и не выдуманный, а существующий в целом племени сам по себе, без слов и без договору, как нечто нравственно-обязательное, и состоящий во взаимной поддержке всех членов этого племени одного другим всегда, везде и при каких бы то ни было обстоятельствах… Был он товарищ весёлый; учился довольно тупо, но его все полюбили… Свой собственный племенной язык знал он весьма неграмматически, как и многие в России этого племени. »
— Ф. М. Достоевский, «Бесы»
  • Многострадальные русские немцы, высланные в 40-х годах с родного уже Поволжья, а также потомки русско-немецких репатриантов в Германии представляют собой отдельную тему — «мало тебе того, что ты русский, так ты ещё и немец». Народная молва гласит о жителях немецких колоний в Казахстане как о живущих в порядке и чистоте, как немцы, но пьющих, как русские. Также замечателен язык репатриантов, например, в такой стёбной подаче:
« А не томи мою ты зелю
Не сверли в ней лох
А не души мою ты квелю
Ох как я шпюраю подвох[2]
»
— Автор неизвестен
  • Тема русских немцев и их роли в истории России раскрыта и в кино:
« — У него что, немецкие корни?
— Абсолютная немчура…
— Настоящий русский морской офицер…
»
— «72 метра»

[править] См. также

[править] Примечания

  1. Строчка из песни «Ein sommer nur für mich» немецкой панк-группы Die Ärzte
  2. Seele = зээле = душа (не читайте это "Зиэль"! привет Евангелион!); Loch = лох = дыра; Quelle = квэлле = источник или Quell = квэлль = порыв; spüren = шпюрэн = чуять.
Личные инструменты
Пространства имён
Варианты
Действия
Навигация
Инструменты