Стандартные аристократические титулы

Материал из Posmotre.li
(Перенаправлено с Дворянские титулы)
Перейти к: навигация, поиск
Almalexia.jpgБлагая Альмалексия довольна
Это хорошая статья. Нам она нравится такой, какая она есть. Поэтому мы доверяем право сделать её ещё лучше только проверенным людям. Редактировать эту статью не могут анонимы и новички.


« Ты маркиз, и я маркиз, оба мы маркизы. Ты воруешь лошадей, а я краду сервизы. »
— А. Бушков
«

Даве был испанский гранд,
Уж и щеголь, уж и франт,
В каждом ухе по бриллианту.
Чем тебе не вариант?
...
Из Германии барон
Был хорош со всех сторон.
Ты и то не утерпела –
Нанесла ему урон.

»
— Л. Филатов, «Про Федота-стрельца, удалого молодца»

Быть дворянином и, особенно, аристократом означает много вещей; не последнее место среди них занимает ношение реально конкретного титула. Барон, граф, или, тем более, герцог — это, сразу понятно, не хрен собачий. Наиболее выдающиеся аристократы носят сразу несколько, а титулы царствующих особ зачастую вообще невозможно выговорить на одном дыхании и по памяти. Эта статья поможет разобраться, какой из титулов что означает, в порядке от высших к низшим.

Смотри также страничку Справочник автора/Феодализм, чтобы лучше понять, как всё это работает.

Содержание

Царствующие особы

Европейская система основных и производных титулов

А что на Востоке?

Обычно переводы «царь»/«король», «князь» и «император» в приложении к китайско-японским реалиям — просто натягивание совы на глобус, чтобы европейский читатель как-то понял, кто главнее.

Япония

C титулом сёгуна у европейцев долго были непонятки, договорились даже до того, что император-де духовный владыка Японии, наподобие папы, а сёгун — светский. Слышали звон… А вот где он:

Некоторые специфически японские титулования:

Китай

У китайцев история поразвесистей и титулование позапутанней.

Ди (帝) — переводится как «монарх». Хуан (皇) либо более пафосно «хуанди» (皇帝) — «самый главный монарх». Вот эти слова — во всех их вариантах — европейцы и привыкли передавать как «[китайский] император» или (с лёгкой руки монголов) «богдыхан»[6]. На самом деле этимологически означает «бог».

Ван (王) — «священная особа, опора Сущего», изначально примерно соответствовало царю или королю. Этимология иероглифа — человек, соединяющий собой все три мира: небесный, земной, подземный. Правители династий Шан-Инь и Чжоу называли себя ванами.

Восток, но поближе

Индия

Аристократы

В некоторых странах для них — всех или особо знатных и влиятельных — существовали особые собирательные названия: в Англии и Франции — пэр (peer и pair соответственно[9]); в Испании — гранд (Grande); в Польше и Венгрии — магнат (от лат. magnus — великий); на Руси — боярин; в Эрзянь Мастор — чиряз.

В фэнтези часто используется упрощённая система: не заведено личных титулов от герцога до барона, а просто для всех аристократов чохом используется понятие «лорд» (или какой-нибудь перевод оного), и, самое большее, выделяется «лорд Великого Дома» в отличие от «мелкого лорда». В таких системах кое-где могут попадаться князья — особо почётные лорды (как вариант — ещё и королевской крови), могущие даже возглавлять собственное независимое (или вассальное) государство. Такая система в ходу, например, в книгах Толкина, а также в «Песни льда и пламени» Джорджа Мартина.

В Японии система изначально была проще и патриархальнее. Но в ходе революции Мэйдзи (а конкретно в 1884 году) император Муцухито учредил новую систему аристократических титулов «кадзоку», которую полностью слизал с системы, приводимой ниже. В число «аристократов нового образца» попали кугэ (вельможи, формально стоящие выше самураев и не обязанные служить в армии) и даймё (самурайские владетельные князья «на земле»), а вот сёмэ и дан (нечто чуть пониже, чем даймё) в число кадзоку не попали, а были приравнены к обычным самураям.

Подробнее о китайских аристократах

Гун (公) — обычно переводят как «[титульный] князь» или «герцог». Этимология иероглифа восходит к значению «общественный» — титулы гунов носили в незапамятную старину три важнейших чиновника: начальник войска, начальник чиновников и начальник общественных работ по прокладыванию и очистке каналов. Потом титул стали получать царские роственники, но вплоть до конца правления династии Хань титул гуна автоматически давался трем высшим чиновникам Поднебесной.

Хоу (侯) — нередко переводят как «маркиз», и в приложении к эпохе династии Шан-Инь это действительно соответствует «маркизу как правителю марки»: хоу были военачальниками приграничных округов. Потом, как и в Европе, ситуация изменилась: появились номинальные хоу, ничем в реальности не управлявшие, так называемые «ле-хоу».

Бо (伯) — этимология восходит к слову «дядя», и тут как бы все прозрачно: этот титул получали родичи вана. На европейские языки обычно переводят как «граф».

Цзы (子) — дословно «сын», так что этимология тоже понятна: изначально этот титул получали сыновья ванов, а приставка -цзы к имени указывала на царское происхождение. А вот дальше начинается путаница: если говорить об эпохе Шан-Инь и ранней Чжоу, то это надо переводить как «принц» или «царевич», потому что так называли царских сыновей. В эпоху поздней Чжоу это уже любой потомок аристократии, не обязательно царского рода. И в системе пяти титулований поздней Чжоу «цзы» — предпоследний по знатности, после гуна, хоу и бо (то есть как бы китайский «виконт»). В Ханьскую же и позднейшую эпохи цзы стало хоть пруд пруди.

Нань (男) — дословно «мужчина, крепко стоящий на земле». Иероглиф состоит из двух частей: «поле» и «сила». То есть, мелкий землевладелец, у которого хватало сил оборонять свои владения, и был нанем. На наши деньги это примерно «барон и все, что ниже». При этом заметьте: нань изначально совмещался с землевладением, а цзы — нет, но цзы все равно «главнее».

По одной из версий, Цинь Ши Хуанди, придя к власти, похерил все титулы, кроме двух: дафу (大夫) — дословно «большой человек», и ши (士) — дословно «служилый». По другой версии, император уничтожил все титулы до единого, потому что дафу — это было такое почётное звание (специально для представителей чиновной элиты), а «ши» — поначалу сословие на манер японских самураев, а потом, спустя века, так стали называться правящие на местах чиновники-интеллектуалы, более известные как шэньши (绅士, «учёные мужи, наделённые властью»).

Когда империя Ши Хуанди накрылась, в результате кровопролитной и долгой гражданской войны к власти пришла династия Хань. Лю Бан, ее основатель, ввел титулования обратно — в отличие от «большевика» Ши Хуанди, он был приверженцем традиционных ценностей. В его окружении было много старой знати, недовольной упразднениями титулов, и эту знать надо было как-то ублажить, поэтому Лю Бан, как назвался ваном, так и ввел обратно титулы ванов и хоу. В частности, хоу стали члены рода Люй, родичи его жены. Титулом хуанди он не назвывался при жизни, но его сын Лю Ин при восхождении на трон принял имя Хуэй-ди, а посмертным именем его стало, соответственно, Сяохуэй Хуанди. Так императоры династии Хань приняли титулование ди, а после смерти стали называться уже Хуанди.

Чтобы ваны (в описываемое время — как бы «великие князья») не возвысились обратно до царей, ханьские императоры издали закон, согласно которому они должны делить свои земли между наследниками, а не передавать старшим сыновьям целиком. Это дробило ванские уделы и девальвировало титул вана окончательно.

Дворяне и прочие служилые

Не титулы

Наследование и передача титулов

Наследование титулов весьма различается в британской и континентальной системе. Поскольку изначально средневековый феодал — это фактически суверенный господин некоторой территории (от названия которой образована его дворянская фамилия), то логично, что носителем соответствующего титула может быть только он сам, а не его дети при живом отце. Британская система исходит именно из этой логики — дети аристократа не имеют титула и формально считаются простолюдинами (обращение к ним — «мистер Такой-то», в средние века по достижении 21-года проходили посвящение в рыцари и к ним обращались «Сэр»), а фактически — нетитулованным дворянством (gentry). После смерти носителя титула ему наследует старший сын, а остальные так и остаются ни с чем. В континентальной системе (которую переняла и Россия) дети аристократа получают свой титул в момент рождения (хотя возможен и промежуточный вариант, когда младшие дети получают титул на ступеньку ниже); подобное размножение аристократии привело к тому, что фамилия перестала соответсвовать реальному родовому владению и при пожаловании новыми титулами они стали просто прибавляться к уже имеющейся фамилии («светлейший князь Меншиков») или же новое титулование образовывалось не от пожалованных вместе с титулом владений, а от послуживщих поводом для пожалования событий («Суворов, граф Рымникский, князь Италийский» — пожаловано в честь побед в соответствующих местах).

В британской системе был ещё один аспект (который, вероятно, и послужил прототипом «графетов и герцогетов»): старший сын аристократа до наследования основного титула мог носить другой, пониже. В качестве такового использовался титул какого-либо вторичного владения: например, если аристократ владел графством Доу и баронством Фубар, то сам он именовался графом Доу, а сыну оставлял право именоваться бароном Фубаром. При этом титул «барона Фубара» относился к так называемым титулам учтивости — то есть сын не владел и управлял реально баронством Фубар, а носил титул по праву родственных отношений с отцом (также к титулам учтивости относится титул жены графа Доу — графини Доу).

В раннем средневековье существовала лествичная система, при которой титул наследовал не старший сын, а старший из оставшихся братьев покойного. Наибольший след она оставила в истории Киевской Руси. Лествичная система совершенно не способствовала формированию постоянных наследственных владений, так как князья постоянно менялись местами и переезжали из княжества в княжество; у каждого из них были все основания на то, чтобы при своей собственной жизни получить местечко потеплее. Поэтому в России практически нет замков, а в Украине и Беларуси есть только построенные поляками.

А вот у монголов наследником всего считался младший сын наиболее знатной по происхождению жены.

Женщина при вступлении в брак получает титул мужа, если он не ниже, чем ее собственный, в противном случае сохраняет свой (возможно также совмещение титулов). В обратную сторону это не работает — мужчина не получает титул жены. Присутствующее в русском различение княжны (по отцу) и княгини (по мужу) отсутствует в западных языках — там то и другое будет принцессой (или герцогиней) — однако обращение к аристократке в зависимости от того, имеет ли она титул по собственному праву или по мужу, может различаться (кстати, британская система обращений к аристократам опять-таки резко отличается от континентальной).

Титул Императора Священной Римской Империи — не является наследным, Император избирался князьями-курфюрстами (в число курфюрстов входили и князья Церкви, и пара королей). Титул хана (там где он главный титул, а не довесок к титулу султана или падишаха) — тоже не наследный, хан избирался, из числа представителей правящей династии, на всенародном собрании — курултае, выборщиками присланными от каждого рода.

Совмещение титулов

Кто сказал, что можно иметь только один титул? Больше — значит лучше и пафоснее. Один и тот же аристократ мог носить несколько титулов, относившихся к разным землям, составлявшим его феод; в более поздние времена централизованных монархий можно было получить дополнительный титул без земель, за особые заслуги. Особенно длинные титулы — у монархов, в частности правителей империй, к которым присоединялись титулы всех покоренных земель, в которых не было отдельных феодалов-вассалов (а с началом Нового времени их практически всегда не было, т. к. мода на феодальную лестницу прошла). Иногда сюда же лепились и титулы-претензии, связанные с землями, которыми этот монарх никогда не правил, но кто-то из его предков взял и заявил свои права, или с землями за кордоном, из которых происходят предки династии по одной из линий.

Вот, например, как выглядел титул Николая Второго:

« Божиею поспе́шествующею милостию Николай Вторы́й, император и самодержец Всероссийский, Московский, Киевский, Владимирский, Новгородский; царь Казанский[23], царь Астраханский[24], царь Польский, царь Сибирский[25], царь Херсонеса Таврического, царь Грузинский; государь Псковский и великий князь Смоленский, Литовский, Волынский, Подольский и Финляндский; князь Эстляндский, Лифляндский, Курляндский и Семигальский, Самогитский, Белостокский, Корельский, Тверский, Югорский, Пермский, Вятский, Болгарский и иных; государь и великий князь Новагорода низовския земли́, Черниговский, Рязанский, Полотский, Ростовский, Ярославский, Белозерский, Удорский, Обдорский, Кондийский, Витебский, Мстиславский и всея Северныя страны́ повелитель; и государь Иверския, Карталинския и Кабардинския земли́ и области Арменския; Черкасских и Горских князей и иных наследный государь и обладатель, государь Туркестанский; наследник Норвежский[26], герцог Шлезвиг-Голштейнский[27], Стормарнский, Дитмарсенский и Ольденбургский и прочая, и прочая, и прочая (sic) »
— Вот это отмочила императорская герольдия!

Примечания

  1. У китайцев — [хуан]ди («[главнейший] повелитель»). У японцев — тэнно, а также микадо (первое — «Небесный Государь» — сакральный термин; второе — «Величественные Врата» — специально для внешнего употребления). У ацтеков — тлатоани («лучший оратор»). У инков — Сапа Инка, то есть «Единственный (или Небывалый) Инка».
  2. Есть версия, что здесь также поучаствовало куда более древнее шумерское «сар» (= владыка), употреблявшееся как отдельно, так и в качестве слитного корня в именах монархов: Паласар, Набонассар, Валтасар…
  3. То же самое касалось и австрийских «König und Kaiser». Но там причина была другая: австрийский владыка считался императором Австрии и подчинённых ей краёв, и в рамках этого — королём Венгрии. То есть статус Венгрии был выше, чем статус любых других австрийских владений: Чехии, Сербии и пр.
  4. Диадохи — полководцы Александра Македонского (и их потомки), поделившие Империю Александра Македонского на отдельные царства, в которых они стали царями.
  5. У Мартина в Дорне дело так и обстоит. На наши деньги Доран Мартелл «правящий князь», Оберин Мартелл «младший князь», а Квентин и Тристан Мартеллы — «княжичи». У Мартина же все они — «принцы».
  6. По-монгольски «богд(о) хан» = священный государь.
  7. После падения Османской Империи новым халифом был избран шериф Мекки, являющийся потомком Пророка. Однако, халифом он пробыл всего около года — Мекка была завоёвана Саудом, став частью Саудовской Аравии.
  8. Оттого, что титулом «каган» пользовались, кроме всех прочих, хазары-иудеи, отдельные очень одарённые личности путают каганов с Коганами, а следовательно, и с коhенами, а каганат с кагалом. Это неправильно. Скажем нет таким безобразиям.
  9. Пэр Англии и пэр Франции — это совершенно разные категории. Если во Франции число пэров было строго ограниченным — изначально 6 (светских), потом к ним прибавили 6 духовных, ко времени Великой французской революции общее число доросло до 38 — то пэры Англии — это все титулованное дворянство, имеющее право заседать в Палате лордов, от герцога до барона включительно
  10. При Фёдоре Иоанновиче грузинские монархи стали подчинены Москве — они сами об этом просили, ища у Москвы защиты от иранской и турецкой агрессии. По этому случаю грузинских царей даже начали называть «служилый царь» (то есть попросту «вассальный»). В начале 19 века государь-император Александр Павлович упразднил грузинскую монархию как таковую, и Грузия начала управляться из Петербурга, через назначенного генерал-губернатора — но титул «грузинский князь» сохранился и пользовался прежним почётом.
  11. А точнее, в Курляндии и Семигалии, современный юго-запад Латвии; эти земли тогда были еще не полностью включены в состав России и были только зависимыми территориями, поэтому их правители и назывались нетипичным для России титулом. Кроме рода Биронов, в Российской империи был и еще один герцог: Меншиков, герцог Ижорский. Но после его ссылки его детям запретили унаследовать этот титул.
  12. Вы будете смеяться… но на старонемецком языке слово Graf означало «сильный, суровый, весомый, не суетящийся», то есть попросту буквально «крутой»! Слово сохранилось в современном французском языке в качестве прилагательного (и отнюдь не жаргонного): понятие «серьёзный (-ая)» с нюансом «не шутящий (-ая)» французы передают словом sérieux/sérieuse [сэрьЁ/сэрьЁз], а вот понятие «серьёзный» с нюансом «значительный» французы передают словом grave [грав].
  13. То есть то, что в наши дни назвали бы «мачо».
  14. «Витезь» по-эрзянски (и на исчезнувшем ныне мерянском языке) означает «снаряжённый, подготовленный».
  15. Внимание: в «Песни льда и пламени» и в ряде других похожих сеттингов рыцарское звание унаследовать невозможно — с землёй ли, без земли ли. Там его можно только получить, доказав своё право на него, а затем пройдя посвящение, или убедив власти, что ты его прошёл. Во многих случаях, особенно для бродячих межевых рыцарей, убедить было несложно и могли поверить на слово — ну прошёл, и прошёл; однако вот, например, у Бриенны Тарт этот фокус бы не прокатил, потому что стали бы искать посвятившего женщину, чтобы спросить с него за такие фокусы. И оно, это звание, мигом становится недействительным, как только рыцарь теряет коня/доспех/оружие/здоровье. Тем не менее, рыцаря — сына рыцаря и внука рыцаря воспринимают куда более всерьёз, чем непонятно кого, посвящённого «ээээ… Робертом… ээээ… Стоуном!». В реальном раннем средневековье всё так и было.
  16. Само слово «кавалер» означает «тот, кто на лошади», всадник. Слово сavallus (caballus) означает лошадь; отсюда и слово «кавалерия».
  17. У этого слова — удивительная судьба. Во многих странах Европы «бакалавром» назывался — и посейчас называется — тот, кто окончил университет, но не получил преподавательскую должность (то есть болтается сам по себе). Кроме того, по-английски это слово — bachelor — может употребляться в значении «холостяк» (опять же: мужчина без жены, сам по себе).
  18. Не путать с популярным словом «джентльмен» (gentleman)! «Джентльмен» — это «благородный человек» в прямом и переносном смысле; изначально — всякий дворянин независимо от ранга и дохода, а в более поздние века — всякий представитель «чистой публики», возможно даже и «простого» звания, или по крайней мере человек, руководствующийся в своих поступках определённым кодексом чести. В связи с последним профессиональные английские уголовники — особенно пираты — как раз и присвоили себе ироническое наименование «джентльменов удачи».
  19. Йомен (yeoman) — недобитый норманами осколок старой англосаксонской знати. Такие деятели после норманского завоевания (1066) оказались ниже норманских рыцарей, но выше обычных простых англосаксов. Не простолюдины, но и не дворяне.
  20. «Столбом», «столбцом» назывался длинный свиток с генеалогическим древом.
  21. Не те, которые в Германии и которые упомянуты выше: в России это было воинское звание, соответствующее современному курсанту.
  22. В современном английском словом «леди» почтительно именуют всех женщин подряд, так же, как и словом «сэр» — всех мужчин, но в фэнтези такое неуместно.
  23. Хан Золотой Орды звался на Руси — царём.
  24. И хан Астраханского Ханства — тоже царём.
  25. И хан Сибирского Ханства — тоже царём, что характерно.
  26. А это как раз пример реликтового титула-претензии. Петр III имел право претендовать на норвежскую корону и звался этим титулом, а от него он перешел ко всем его потомкам.
  27. Снова привет Карлу Петеру Ульриху фон Шлезвиг-Голштейн-Готторпу (Романов в фамилии Петра III, кстати, не значится).
Личные инструменты
Пространства имён
Варианты
Действия
Навигация
Инструменты