Голодные игры

Материал из Posmotre.li
(перенаправлено с «Голодные игры»)
Перейти к: навигация, поиск
« May the odds be ever in your favor! »
— catch phrase и теглайн
Постер к первому фильму

«Голодные игры» (The Hunger Games) — франшиза, объединяющая популярную подростковую книжную трилогию (2008—2010) американской писательницы Сьюзен Коллинз и снятые по мотивам книг четыре фильма: одноимённая первая книга «Голодные игры» (экранизирована в 2012 году) и её продолжения «И вспыхнет пламя» (фильм — в 2013) и «Сойка-пересмешница» (последняя книга была разделена на два фильма, вышедших соответственно в 2014 и 2015 годах).

Сюжет[править]

Серия «Голодные игры» — молодёжная антиутопия, действие происходит в постапокалиптической Северной Америке будущего, которое не прекрасно. Собственно Голодные игры — принудительные состязания подростков, выбранных из каждого дистрикта (всего их 12; аналоги канувших в Лету соединённых штатов). Состязания смертельные: победитель должен быть один, и это последний выживший. В отличие от неизбежно приходящей на ум «Королевской битвы», фильма-предшественника «Игр» на этом поле, здесь битва за жизнь происходит каждый год в новой локации: технологии продвинутой столицы (для развлечения которой и устраивается шоу) позволяют приспособить под арену любую площадку с любыми же смертельными сюрпризами для героев.

Главная героиня, шестнадцатилетняя Китнисс[1] Эвердин (Katniss Everdeen) — одна из отобранных в очередной тур Игр детей и подростков. Точнее, она добровольно вызвалась заместить младшую сестру, на которую пал жребий — правила Игр это допускают. Китнисс с детства умеет обращаться с оружием: владеет луком и метко стреляет. Но даже лук — не самая верная помощь в таких обстоятельствах, где за жизнь будут сражаться 24 подростка с разнообразными навыками (в том числе дети из первых дистриктов, которые готовились к Играм с детства), зато одинаковым желанием победить. Кроме того, бороться придётся не только друг против друга, но и с враждебной средой: арена каждый раз предлагает новые ловушки и испытания для участников; в этот раз Китнисс и прочие оказываются в лесу.

Мир[править]

Время действия: отдалённое будущее.

Место действия: Панем — страна, занимающая приблизительно территорию нынешних Соединённых Штатов Америки.

Сведений об остальной части планеты или истории мира нет.

Государственное устройство[править]

Панем делится на Капитолий и 13 Дистриктов.

  • Капитолий — город к западу от Скалистых гор. Единственное полноценное государственное образование в Панеме, фактически Панем, как государство — это Капитолий.
    • Капитолийцы — бездельники и гедонисты. Работают в госструктурах, «творческих» профессиях и т. п.
    • Безгласые — капитолийские рабы с вырезанными языками. Большая часть живёт и работает в подземных логистических туннелях.
  • Двенадцать лояльных Дистриктов — экономические придатки Капитолия: здесь производится всё, что требует работы руками, и большая часть того, что требует работы головой.
    • Отношения с Капитолием — рабские. Торговли здесь нет, всё, что добыли, отдают даром; работники и местная администрация получают зарплату, остальные крутятся, как хотят.
    • Дистрикты — НЕ области страны, а что-то вроде союза моногородов, с жёсткой властью центра. Население, как правило, небольшое, целиком умещается на городской площади или даже в большом зале.
    • Фактически — концлагеря; выход за забор запрещён, посещение других Дистриктов строго регламентировано (обычно только при перевозке ресурсов).
    • Те, кто производит более ценимые в Капитолии вещи, находятся в привилегированном положении. Дистрикт-2 даже поставляет солдат.
  • Дистрикт-13 — центр ядерной промышленности, ядерной энергетики и ядерного вооружения. Поднял восстание и отделился. Официально уничтожен, на начало первой книги занят планомерной подготовкой восстания.
    • Военизированные социалисты (вместо «товарищ» обращаются «солдат»).
    • От каждого по способностям, каждому по потребностям: лозунг не провозглашён, но все в обязательном порядке учатся и работают, кроме освобождённых по медицинским показаниям; общественные блага общедоступны.
  • Земли вне Дистриктов — запретная территория. Данных о населении нет. Патрулируются военными.

Экономика и политика[править]

Местное население живёт работой на Капитолий и отхожими промыслами. Не бедствуют только местная администрация — проводники воли Капитолия и отдельные жизненно важные специалисты. В случае с домом главной героини всё вообще на средневековом уровне: мясник, пекарь и бакалейщик, врач. Остальные осваивают традиционные ремёсла, копают огороды, разводят мелкий скот, браконьерствуют — вообще, начало первого фильма удивило чем-то родным в показанных пейзажах.

Миротворцы — армия Панема. Постоянно присутствуют во всех Дистриктах. Механизированы, моторизованы, крылаты, бронированы, вооружены до зубов, законами не скованы.

  • Бездельники и гедонисты служить не хотят, поэтому набирают проштрафившихся и попавших в долговую яму.
  • Другой источник пополнения — наиболее лояльные жителей Дистриктов (Д-2).

Способ правления Капитолия — исключительно массовый террор. Прямой военной силой, постоянным присутствием солдат и ежегодной процедурой отбора на смертельные состязания.

Цель правления — продолжать качать ресурсы и труд.

Голодные игры[править]

Смертельное сражение между дистриктами. Своеобразная жертва, которою Капитолий забирает, чтобы показать своё могущество.

  • Проводятся каждый год.
  • Участвуют по два представителя-трибута от дистрикта — юноша и девушка.
  • Возраст участников от 12 до 18 лет.
  • Победитель только один.

Трансляция с начала отбора и до награждения победителей ведётся по всей стране. В нищем Д-12 даже дают для этого электричество. Организаторы освещают Голодные игры, словно обычное спортивное состязание. Что самое жуткое, от участников требуют соответствующего поведения: улыбаться публике, рассказывать о том, как они счастливы выиграть в лотерею, и вообще держаться как претендентам на олимпийское золото.

По авторскому замыслу, Игры основаны на мифе о Минотавре, в котором дань Минотавру истолкована как демонстрация господства. Дескать: «Не забывайте, кто мы, а кто вы. Мы приходим, когда хотим, и берём всё, что нам нужно».

Отбор[править]

Называется Жатвой. Все потенциальные участники сгоняются на площадь, записываются на бумажках, и эти бумажки разыгрываются, как в Спортлото.

  • Добровольцы — могут вызваться на замену трибутов. Как производится отбор из нескольких добровольцев, не раскрыто (для Д-12, откуда родом героиня, это не существенно).
    • В привилегированных дистриктах добровольцы — обычное дело, т. к. в них Голодные игры — жестокий спорт. Они проходят обучение и заранее определяют, кто вызовется идти.
  • Добавочные записи. 12-летний участник записывается один раз. С каждым годом прибавляется по 1-й записи. Таким образом, создаётся перевес в сторону старших участников. И с каждым годом страшнее идти на эту процедуру.
  • Тессер (от лат. tessera — талон или жетон) — талон на еду, взамен дополнительного комплекта записей на жеребьёвку. Количество не ограничено.
    • 14-летний участник, взяв четыре тессера, записывается три раза (1 плюс по 1 за каждый год после 12-ти) и сверх того четыре раза по столько же, итого пятнадцать.
    • Талоны годовые, и если постараться, то одного тессера почти хватит на год одному человеку. На деле их берут больше чем по одному на члена семьи.

Сражение[править]

Ведётся на специально построенной для каждой игры арене, особенности которой до самой битвы держатся в тайне.

  • Окружающая среда. Не всем везло так, как Китнисс, оказаться в умеренной, а потом в экваториальной среде: были и такие арены, на которых никто не сражался — все погибли от неблагоприятных условий. На 74-е Игры арену специально сделали поскучнее, чтобы можно было посмотреть на бои.
  • Оружие. Зависит от фантазии организаторов — могут выдать тонну разнообразного холодняка, а могут — по дубинке на человека. Впрочем, огнестрела на известных Играх замечено вроде не было.
  • Союзы. В конце выиграет только один, но до конца надо дожить, поэтому трибуты заключают временные перемирия. Элитным бойцам к тому же интересно сразиться между собой, а не со случайными неподготовленными заморенными детишками.
  • Внешняя поддержка. Время от времени трибут может получать посылки от доброжелателей извне. От чего точно зависит доступность этой помощи, не раскрыто. Главная проблема — смехотворно высокая цена: даже не бедствующие капитолийцы-спонсоры отправляют только еду или лекарства (уникальный случай — отправка Финнику Одейру трезубца), а жители дистриктов вскладчину могут разве что буханку хлеба послать.
  • Подлянки от организаторов. Т. к. стратегия «спрятаться и ждать, пока остальные гибнут» весьма эффективна, битва может стать вялотекущей и скучной. Когда такое происходит, операторы насылают стихийные бедствия, хищников и т. п., чтобы согнать кемперов с насиженных мест и столкнуть трибутов друг с другом.

Психологическое воздействие[править]

Разделяй и властвуй.

  • Каждый житель бедных частей страны прошёл через пугающую процедуру отбора. Он выучил мысль о собственном бессилии.
    • Беднейшие при этом ломали себя, записываясь по нескольку раз ради талонов. Повзрослев, они посылают своих детей записываться по нескольку раз ради талонов. Ими выучена мысль о своём бессилии.
    • Местная элита, которой эти полугнилые объедки не нужны, возвышена над бедняками более чем просто богатством — нищие забирают себе почти всю вероятность участия. Эти приучены бояться и властей, и народа.
  • Дистрикты-участники не в равном положении:
    • Привилегированные дистрикты свысока смотрят на остальных заморышей, не считая этих слабаков за людей.
    • Остальные смотрят на них, как на убийц-нелюдей.
  • Все видят по телевизору, кто кого убил. При том, что население небольшое, это помнят долго.

Персонажи[править]

Основные[править]

  • Китнисс Эвердин (Katniss Everdeen) — главная героиня «Игр», одна из двадцати четырёх участников состязания. Китнисс не испытывает иллюзий по поводу своих шансов на победу и старается по возможности просто выжить, никаких альянсов она ни с кем не заключает и предпочитает держаться подальше от прочих игроков. По ходу сюжета постепенно получает всё большее повреждение психики и к финалу находится на грани шизофрении с галлюцинациями и чуть ли не раздвоением личности. Однако после публичного убийства аж двух президентов (Сноу убила не она, но тем не менее) ей ощутимо полегчало.
  • Примроуз[2] Эвердин (Primrose Everdeen) — младшая сестра Китнисс, хрупкая и робкая девочка. Именно она должна была отправиться состязаться в Играх, но старшая сестра спасла несчастную от этой участи. В конце третьего акта стала жертвой хитрого плана… а впрочем, не будем тыкать пальцем, ибо спойлеры. Всем плакать.
  • Пит Мелларк (Peeta Mellark) — второй из выбранных от Дистрикта-12, родины Китнисс, подростков-представителей. Пит занимается максимально мирным ремеслом булочника и тоже оценивает свои шансы выжить критически, однако своевременное признание на аудиторию в любви будущей сопернице, Китнисс, обеспечит ему (а точнее, новоявленной обречённой «паре») массу зрительских симпатий. Впрочем, Пит, похоже, не лукавил, говоря это. В третьей книге после промывки мозгов Капитолием становится агрессивным социопатом, но потом поправляется, в основном (особенно в экранизации) за счёт героической силы воли с небольшой медикаметнозной поддержкой. На момент эпилога живёт с главной героиней и даже детишек ей заделал. Довольно силён физически, умён и красноречив, но это ему почему-то мало помогает по жизни.
  • Гейл Хоторн (Gale Hawthorne) — друг детства Китнисс и её давний напарник по охоте, тоже неровно дышащий к девушке. Остаётся переживать за неё в родном городке — что поделать. Первые две книги (два фильма) в основном отсиживался на сюжетной обочине, время от времени мечтая о революции и переменах, но потом заделался полевым командиром повстанцев и вообще пошёл к успеху. Таки пришёл и в финале стал большим человеком в правительстве.
  • Эффи Тринкет (Effie Trinket) — бессменный куратор представителей Двенадцатого дистрикта, то есть, в данном случае — наших героев. Выглядит и ведёт себя как причудливая смесь травести и попугая, но на поверку оказывается неплохим (насколько это возможно в таких обстоятельствах) человеком. Как ни странно, осталась жива и даже здорова.
  • Хэймитч Эбернети (Haymitch Abernathy) — единственный победитель Игр прошлых лет от Дистрикта-12, автоматически по правилам шоу становящийся наставником «свежего мяса». Наставник из Хэймитча тот ещё — с виду он кажется потрёпанным забулдыгой, циничным и равнодушным ко всему, кроме очередной бутылки. Однако Китнисс сумеет пробудить в нём определённый педагогический интерес, и в конце концов он окажется козлом с золотым сердцем. Как выяснилось позже, Сноу убил всю его семью после Игр, потому Хеймитч и запил по-чёрному. К концу эпопеи всё там же — у бутылки. К фильму это относится с натяжкой — там его ко всему прочему ещё и с Эффи свели!
  • Президент Кориолан Сноу (president Coriolan Snow) — тиранический президент Панема, базируется в столице, станет главным объектом ненависти Китнисс и, соответственно, антагонистом. Пришёл к власти при помощи яда, но из-за привычки пить со своими жертвами из одной чаши (приняв, естественно, антидот) обзавёлся язвами во рту. Все три книги активно пакостил Китнисс, потом слил войну мятежникам и то ли сам загнулся от язв, то ли был забит насмерть толпой (по киноверсии, скорее, второе). Очень любил свою маленькую внучку, но других положительных качеств не имел.
  • Президент Альма Койн (Alma Coin) — гад-кукловод всей трилогии, лидер Дистрикта 13. После гражданской войны захватила власть в Панеме. Поначалу притворялась союзником Китнисс, но после убийства Прим получила от Сойки-пересмешницы стрелу в сердце. Ибо нефиг дурить народ и нарушать обещания о прекращении Игр вообще, даже последний разочек.
  • Плутарх Хевенсби (Plutarch Heavensbee) — великолепный мерзавец, во второй книге распорядитель Игр, в третьей — помощник Койн по части пропаганды и информационных войн. После убийства Койн получил под свой контроль все СМИ, вытащил Китнисс из тюрьмы и отослал от греха подальше. В целом, едва ли не самый умный и хитрый персонаж всех «Голодных игр».
  • Финник Одейр — победитель 65-й кампании Голодных игр из Д-4. Плейбой, мальчик по вызову. Поневоле. При этом очень крутой боец. Погиб в Капитолии, помогая Китнисс сбежать от переродков.
  • Джоанна Мэйсон — победительница 71-й кампании из Д-7, добившаяся победы, прикинувшись дурочкой. Тоже вполне умеет драться (в частности, топором) и помогла совершить побег с 75-х Игр. Правда, ценой своей свободы. Однако её вовремя вызволили, и осталась она живой и вполне здоровой, во всяком случае по сравнению с Питом.

Прочие[править]

  • Команда стилистов Китнисс и Пита — призванная готовить внешний вид участников к эфиру стайка беспечных гламурных существ, с которыми у ребят выйдет что-то вроде дружбы.
    • Цинна — главный стилист, делающий для Китнисс удивительные огненные наряды. Проникается к Китнисс большой симпатией. За что и был казнён по приказу президента. Правда, успел сделать ей прощальный подарок…
  • Рута[3] (Rue) — участница Игр, коллега Китнисс по несчастью и, соответственно, соперница, очень напоминающая девушке оставленную дома сестру. Китнисс трогательно привязывается к Руте, но смерть, так сказать, неизбежна. Ещё один веский мотив для мести Системе. Причём (с точки зрения скептика) как-то не в счёт, что по идее или Кэтнисс должна была бы убить Руту ради выживания, или эта милая девочка — всех остальных участников.

Что здесь есть[править]

  • Автоматическая турель — капсулы-ловушки, предназначенные для Голодных игр. Содержимое разнообразно — от банальных мин и не менее банальных пулемётов до стаи мутантов-переродков. В третьей книге подобными ловушками были заминированы окраины Капитолия.
  • Ай-всё — в Капитолии. Особенно пульт управления Ареной.
  • Ай, молодца! — да, успокоить население дистриктов у новоявленных победителей получилось просто замечательно.
  • Безликие головорезы — миротворцы в «тяжёлой» броне с зеркальным забралом шлема.
  • Боевая пара — Китнисс с Питом во время Игр.
  • Боевой топор — у Джоанны Мэйсон.
  • Герой поневоле — угадайте, кто…
    • Да, собственно, 18 (по фильмам 20) из 24 участников ежегодно.
  • Героическое самопожертвование — сколько угодно, начиная с самовыдвижения Китнисс на Игры.
  • Голые и смешные — сцена в лифте с Джоанной Мэйсон во втором фильме.
    • Во второй книге был ещё один эпизод, вскоре после вышеуказанного, — что характерно, в её же исполнении.
  • Гурман-порно — и в книгах, и в экранизации не редкость. Оно и понятно: если ты лет 16 досыта не ел(а), а тут такое изобилие!…
  • Дети в финале — таки да!
  • Дорогой ценой — именно так далась победа в гражданской войне, причём всем главным героям.
  • Жертвенный лев — Финник Одейр.
  • Заливать горе — Хэймитч, и это ещё мягкий вариант: пара победителей из Дистрикта 6 вовсе перешли на местную наркоту.
  • Злой президент/Злодей-консерватор — Кориолан Сноу.
    • Безумный король — прямо не говорится, но судя по косвенным признакам (особенно по сильной склонности видеть в любом отклонении от его ожиданий неповиновение и намёки на восстание против него), психика у него явно не в порядке (параноидная шиза?).
    • Ай, молодца, злодей! — эталонный образец «как сделать себе на ровном месте политического противника и лицо революции из человека, которому всё это нафиг не нужно» (хитрый план (по фильму) скромного распорядителя 75-х Игр Плутарха Хэвенсби удался на славу).
    • Мастер ядов — его предпочитаемый способ устранения оппонентов. Из чего следует…
    • Плеваться кровью — хронический стоматит, вызванный злоупотреблением ядами.
    • Символическая роза — чтобы заглушать запах крови изо рта (см. пред. пункт); получается не очень.
  • Каратель-отморозок — Ромул(ус) Тред, появившийся во второй книге. В фильме педаль в пол — он ещё и, по ходу, отбитый военный социопат.
  • Крутой ботан — Бити, чемпион из Дистрикта 3. Из подручных средств сделал на арене ловушку-электрошок, в которую и заманил своих противников.
  • Крутой лучник — угадайте с одного раза.
  • Мастер маскировки — Пит и пара чемпионов-наркоманов из Д-6.
  • Невысокий силач — Пит Мелларк в экранизации (Джош Хатчерсон сантиметров на 10 ниже Джен).
  • Несовместимая с жизнью жестокость пополам с Самоубийственной самоуверенностью — Мирта слишком увлеклась описанием того, как именно она зарежет Китнисс и получила камнем по черепу.
  • Оружие массового поражения — любим, умеем, практикуем:
    • Химическое оружие — яд ос-убийц (первая книга и первый фильм), нервно-паралитически-нарывной газ, который использовали в Квартальной бойне (вторая книга и второй фильм), удушающий газ из ловушек-капсул в Капитолии (третья книга; в фильме там была просто черная смола), и с фитильком — усыпляющий газ (использовался в третьем фильме командой из Д-13, отправившейся вызволять Пита и других победителей)
    • Биологическое оружие — собственно ГМО-осы, а также (отчасти) мутанты, с которыми герои столкнулись в канализации Капитолия в третьей книге / четвёртом фильме;
    • Ядерное оружие — атомные арсеналы есть как у Капитолия, так и у Д-13; впрочем, до непосредственного применения не дошло (и слава всем богам).
  • Пытки портят характер / Пытки ломают личность — Пит Мелларк в третьей книге/фильме. Правда, к концу повествования в основном вернулся в норму.
  • Разум не вынес — Энни Креста, возлюбленная Финника Одейра. Серьезно сдвинулась по фазе во время 70-го тура Игр (которые, тем не менее, выиграла).
    • Да все победители Игр с тем или иным прибабахом. ПТСР даром не проходит.
  • Ребёнок в память о нём — снова Энни Креста, успевшая-таки выйти за Финника замуж.
  • Самоубийственная самоуверенность — для Профи это фатальный недостаток.
  • Скверная мамочка — да, повезло Питу Мелларку с мамой. Ни во что не ставит («Она сказала, что Дистрикт 12 наконец может победить… Только она не обо мне» © первый фильм), опускает, бьёт за малейшую провинность при молчаливом согласии мужа-подкаблучника... Может быть, в том числе и поэтому он особо не переживал после гибели своей семьи при бомбёжке Двенадцатого после Квартальной бойни?
  • Слишком хорош для этого мира — Рута и, увы, Прим.
  • «Стоп! Снято!» произносит смерть — Филипп Сеймур Хоффман (Плутарх Хевенсби) скончался, не успев завершить буквально пары сцен со своим участием в последней части. Одну из них инаугурацию Пэйлор сделали через вмонтирование компьютером его изображения в кадр, а другую чтение его письма Китнисс по её освобождении отдали Хеймитчу (Вуди Харрельсону).
  • Ты меня подвёл:
    • На 74-х Играх Катон лично сломал шею парню из Д-3 за то, что тот не смог уберечь их припасы.
    • Сенека Крейн. Если в книге ограничились посмертным упоминанием, то в конце первого фильма наглядно показано, как его оставили в пустом зале с одним лишь блюдом морника.
      • Морник — ядовитые ягоды, вызывающие быструю смерть. Англ. название ягод в книге «nightlock» происходит от plants hemlock (болиголов) и deadly nightshade (белладонна). Оба они относятся к семейству паслёновых и очень ядовиты. Ягоды морника похожи на белладонну, а их роль в фильме играла черника.
    • В экранизации: участь командующего миротворцами Антония — вот не надо было (в придачу к потере ключевой базы своих войск) безосновательно заявлять о гибели Сойки-Пересмешницы, ох, не надо было…
  • Фанат ножей — Мирта.
  • Ходячий спойлер: Альма Койн и все-все-все, кто из Д-13.
  • Шо, опять?! — на «гениальную» идею провести отбор на 75-е Игры из числа победителей прошлых лет большинство этих самых победителей реагируют в непечатном виде. Некоторые — в прямом эфире.
  • Эй, вы, там, наверху! — правда, не к Нему, но все-таки к относительным высшим силам: Джоанна Мэйсон ругает организаторов 75-х Игр в прямом эфире на Арене («Эй, а давай так, Сноу?! Давай мы всё перевернём прямо у тебя в доме! Имей в виду: всех тебе сюда не запихать!»). В экранизации — ещё и момент на интервью («…ИДИТЕ ВСЕ, КТО ПРИДУМАЛ ЭТОТ БРЕД!»).

Непонятки сюжета (критика)[править]

См. альтернативные мнения.

Примечания[править]

  1. По непонятной причине в русском переводе имя передано как «Китнисс», хотя на самом деле оно «Кэтнисс». Katniss — заимствованное из языка североамериканских индейцев (скорее всего, алгонкинов) название водного растения стрелолист (Sagittaria sagittifolia).
  2. Тоже «растительное» имя — Примула.
  3. Третье «цветочное» женское имя — ароматический средиземноморский полукустарник Рута душистая (Ruta graveolens).