Говорить пословицами и поговорками

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск
TVTropes.pngTV Tropes
Для англоязычных и желающих ещё глубже ознакомиться с темой в проекте TV Tropes есть статья Hurricane Of Aphorisms. Вы также можете помочь нашему проекту и перенести ценную информацию оттуда в эту статью.

Персонаж, который вместо того чтобы говорить прямо, использует пословицы и поговорки. Может быть отличительной чертой языка мудреца.

Родственные и пересекающиеся тропы — Говорить метафорами, Говорить загадками и Говорить стихами.

Примеры[править]

Литература[править]

  • «Дон Кихот». Санчо Панса не то чтобы говорит сплошными пословицами — но то и дело вворачивает их в свои фразы, что вызывает неудовольствие Дон Кихота, его господина:
« …оставь привычку вставлять в свою речь уйму пословиц, ибо хотя пословицы суть краткие изречения, однако ж ты в большинстве случаев притягиваешь их за волосы, вот почему в твоих устах они представляются уже не изречениями, а просто-напросто бреднями.
— От этого един Господь властен меня избавить, — возразил Санчо, — потому в голове у меня больше пословиц, нежели в книжке, и когда я говорю, они вертятся у меня на языке все сразу, толкаются, каждую так и тянет сорваться прежде других, однако ж язык выбалтывает первую попавшуюся, хотя бы и совсем некстати. Ну, а теперь я все-таки постараюсь приводить такие пословицы, которые не уронят моего достоинства, потому где богато живут, там мигом и на стол подают, кому сдавать, тому уже не тасовать, и кто в набат бьет, тот уж на пожар не идет, и кто умом горазд, тот себя в обиду не даст.
— Правильно, Санчо! — воскликнул Дон Кихот. — Вплетай, нанизывай, накручивай пословицы — никто тебя за язык не держит! Мать с кнутом, а я себе все с волчком! Я тебе говорю, чтобы ты избегал пословиц, а ты в одну секунду насыпал их целый воз, хотя они и подходят к предмету нашего разговора, как корове седло. Пойми, Санчо: я отнюдь не против пословиц, приводимых к месту, но если ты громоздишь и нанизываешь их как придется, то речь твоя становится скучной и растянутой.
»
— Мигель де Сервантес
  • «Герой нашего времени» — безымянная девушка из главы «Тамань»; в данном случае ещё и загадками.
  • «Алиса в Стране Чудес» (и ряд ее экранизаций). Герцогиня всё время пытается говорить пословицами и поговорками — но перевирает их текст (возможно, Априлов, создавая своего Мокси, опирался и на этот пример, а не только на Сервантеса).
  • Борис Априлов, «Приключения лисёнка Лиско». Несомненная полупародийная отсылка к предыдущему пункту (Априлов был большим ценителем «Дон Кихота»). В первом томе осёл Мокси любит порой ввернуть пословицу либо поговорку — но почти каждую он перевирает и/или употребляет не к месту. Эпилог первого тома тетралогии намекает, что Панцирь подверг Мокси каким-то репрессивным мерам (возможно, опять пытал лицезрением и запахом чертополоха, не давая съесть это растение), после чего Мокси научился употреблять крылатые выражения правильно. Во втором и далее томах у Мокси и впрямь больше нет с этим проблем.
  • Детектив-китаец Чарли Чен из романов писателя Эрла Биггерса и экранизаций.
  • Эльчин Сафарли, «Легенды Босфора»: художница Гюльбен, которую главный герой прозвал «шпаргалкой пословиц». Причём она немая, поэтому не говорит, а пишет так.
  • Шуточная версия - Алан Маршалл, рассказ «Друг в беде - давай бог ноги».

Кино[править]

  • Stargate: Ома Десала и монах с Кхеба изъясняются коанами и метафорами.
  • Брат: бандит Круглый постоянно вворачивает в речь поговорку. Причём этого не было в сценарии, импровизация актёра.
  • Звёздный путь: Следующее поколение: у одной из тамошних инопланетных рас, встреченной в начале пятого сезона, язык практически целиком состоит из пословиц. Автоматический переводчик смысла подобных речей уловить, разумеется, не смог. Этот эпизод иногда показывают на курсах лингвистики, как пример метафорического языка.

Мультфильмы[править]

  • «Князь Владимир» — Боян, добрый и забавный лесной языческий жрец.

Мультсериалы[править]

Видеоигры[править]

  • Dragon Age — проповедники церкви Андрасте дают обет говорить только цитатами из их священной книги. В первой части можно подколоть проповедника и заставить его этот обет нарушить.
  • Metal Gear Solid — Мэй Лин любит цитировать китайские пословицы.
  • Ведьмак 2: Убийцы королей — эпизодический персонаж-кузнец разговаривает исключительно поговорками, потому что заключил такое пари.

Реальная жизнь[править]

  • Святые и просветлённые, особенно в восточных религиях. Многие священные тексты написаны таким образом.
  • Фольклором приписывается фидошникам, ибо «плох тот фидошник, что не мечтал бы говорить ориджинами».
  • Императрица Екатерина II любила употреблять в речи русские пословицы и поговорки, иногда переиначивая их по-своему.