Гномы (общее)

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск

Гномы — существа из европейской мифологии (в других мифологиях есть образы, похожие на них), маленькие человечки, живущие в подземельях и горах, добывающие драгоценные камни, мастеровитые ремесленники, чаще всего отращивающие бороды, иногда носящие колпаки.

Происходят из германо-скандинавской мифологии. Тогда, однако, ещё не было слова «гном», и назывались они «карликами» (dwarf по-английски, zwerg по-немецки, dverg по-скандинавски) или нижними/тёмными/чёрными эльфами (свартальвы). Слово же «гном» впервые замечено в XVI у знаменитого алхимика Парацельса, и у него оно означало земляного элементаля (наряду с водной ундиной, воздушным сильфом и огненной саламандрой).

Впоследствии мифические карлики и алхимические гномы ассимилировались в фольклоре, и долгое время между ними не делалось особой разницы (специфичесие скандинавские названия «томте» и «ниссе» на английский могли переводить так и так). Однако, впоследствии в стандартном фэнтези закрепилась разница, продиктованная известной системой настольных ролевых игр Dungeons & Dragons:

Нельзя, однако утверждать, что D&D были первым произведением, где gnomes и dwarves — разные существа. Также отдельные гномы и гномики были у Льюиса в «Хрониках Нарнии», а у Толкина словом gnomes назывался род эльфов, известный своим ремеслом[2]. Это разделение ставит в тупик переводчиков.

См. также:

[править] Нестандартные мифические свойства

В мифологии и эзотерике у карликов и гномов были и некоторые свойства, не закреплённые в фэнтези ни за гномами, ни за гномиками. Перечислим же их.

[править] Произведения с внесистемными гномами

Однако, не все авторы пишут по двум вышеописанным шаблонам. Некоторые писали ещё до формирования этих штампов, или после, но не знали (мало знали) о них, или сознательно делали непохоже.

[править] Примечания

  1. Слово «краснолюд» в польском — неологизм, введеный Марией Скибневской в первом польском переводе «Властелина Колец». Мифологические гномики-домовые зовутся «краснолюдками». Надо признать термин «краснолюд» довольно удачной находкой переводчика, потому что, во-первых, тут не стоит проблема путаницы между «Dwarf» и «Gnome», как в русских переводах, а во-вторых, идеологически такое использование схоже с подходом самого Толкина, который пытался в своих работах, насколько возможно, демифологизировать такие слова (отсюда, например, использование им множественного «Dwarves» вместо «Dwarfs», прочно укрепившееся в современной фэнтези-традиции).
  2. Более того, были у Толкина и своеобразные «гномики» — «малые гномы» или «гномы-карлики» (англ. «Petty Dwarves») Ноэгит Нибин, потомки нескольких родов, которые были изгнаны из гномьих городов, и со временем выродились в физическом плане и деградировали в культурном отношении; а после и вовсе все вымерли.
Личные инструменты
Пространства имён
Варианты
Действия
Навигация
Инструменты