Всеобщий язык

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск

Всеобщий язык завершает собой стандартную триаду языков вымышленного мира. Если Высокое наречие хорошо подходит для поэм, мудрых изречений и цитат из священных текстов, а Черное наречие — для проклятий и зловещих заклинаний, то на Всеобщем языке мы говорим «Будьте добры, полбуханки белого и полкило сосисок». Или «Который час?». Или «Как пройти в библиотеку?».

Всеобщий язык — очень удобный и универсальный язык. На нем говорят как на родном или на втором родном почти все народы, проживающие в данном сеттинге. Он не пафосен и не зловещ, но он велик и могуч, и переводческая условность именно его заменяет на родной язык читателя или зрителя.

См. также Высокое и низкое письмо.

Содержание

[править] Где встречается

[править] Литература

[править] Кино

[править] Видеоигры

[править] Настольные игры

[править] Реальная жизнь

« хард ту порт, б##дь![1]! »
международный английский, всеобщий язык морских коммуникаций

Когда представители разных языковых групп оказываются вынуждены долго общаться друг с другом, возникают новые языки. Путь их возникновения — это либо пиджинизация (начинающаяся, как в анекдоте — собрались в одном месте русский, немец, китаец и негр и решили немножко поторговать), то есть язык-пиджин практически не имеет правил, обладает малым словарным запасом и понимается по смыслу, либо койне, образующийся из основного языка путем примешивания к нему в больших дозах иностранных слов, который затем мутирует в креольский язык — чаще всего такие языки образовывались в колониях.

Особняком стоит «язык корабля». Это по сути и есть всеобщий язык, разновидность пиджина, которому мешала развиться в нечто более устойчивое текучка кадров и срок службы корабля. Отличался довольно большим словарным запасом из множества языков, в основном тех мест, которые посещал корабль. Достиг своего расцвета в эпоху пара и угас с введением в качестве лингва-франка английского, но жив до сих пор. Является низким языком, состоит из отборного трёхэтажного мата, морских терминов и большого количестве прилагательных. О произношении никто не заботится, основным каналом передачи данных является эмоциональность речи (см. ниже про мандарин), так что если читателю когда-нибудь доведётся поплавать на видавшем виды судне под удобным флагом с пёстрой международной командой, скорее всего первые две-три недели будут для него культурным шоком, а потом он и сам не заметит, как начнет изъясняться, точнее, орать на всех подряд тарабарщиной из семи языков, сдобренной хорошей порцией мата.

В истории Lingua Franca[2] или, по-русски, язык межнационального общения, часто может совпадать с Высоким наречием. В разные времена в разных местностях эту роль играли:

[править] Примечания

  1. источник цитаты, с экспрессией предлагающей положить руль (преференс hard to означает «сделать так быстро как только можно») на левый (portside) борт
  2. Термин происходит от стихийно сложившегося международного языка, на котором общались торговцы в средневековом Средиземноморье. Его лексика была по большей части итальянской, но арабы и турки ещё со времён Крестовых походов называли всех европейцев франками; так и повелось.
Личные инструменты
Пространства имён
Варианты
Действия
Навигация
Инструменты