Бременские музыканты

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск
«

Ничего на свете лучше нету, Чем бродить друзьям по белу свету. Тем, кто дружен, не страшны тревоги Нам любые дороги дороги.

Наш ковёр — цветочная поляна, Наши стены — сосны-великаны, Наша крыша — небо голубое Наше счастье — жить одной судьбою.

»
— Кредо музыкантов

«Бременские музыканты» — трилогия советских мультфильмов по сценариям Василия Ливанова и Юрий Энтина:

  • Собственно «Бременские музыканты» (1969 г., реж. Инесса Ковалевская).
  • «По следам бременских музыкантов» (1973 г., реж. Василий Ливанов).
  • «Новые бременские музыканты» (1999, полнометражный мюзикл, реж. Александр Горленко). Чуть-чуть послабее первых фильмов.

Вначале было слово… Точнее, коротенькая одноимённая сказка братьев Гримм по мотивам немецкого фольклора — о том, как изгнанные за старость и бесполезность домашние животные решили стать бродячими музыкантами, но по пути наткнулись на избушку разбойников и так напугали бедняг, что те сбежали, оставив в распоряжение героев награбленное добро.

Но слишком уж незатейливым был оригинальный сюжет. И в 1960-х появилась пьеса-мюзикл Ю. Энтина, Ген. Гладкова и В. Ливанова, в которой фабулу улучшили, расшИрили и углУбили. Музыкантов сделали действующими, в состав группы ввели человека, добавили ещё ряд двуногих персонажей и романтическую линию.

Потом появилось желание сделать мультик. Получился блестящий неканон. Настолько блестящий, что вскоре сняли продолжение. Разговоров в мультфильмах не велось, зато песни полюбились зрителям не меньше зрительного ряда.

Персонажи[править]

А ну скорей любите нас!
  • Осёл, Пёс (кстати, голубой), Кот (чёрный с белой мордочкой) и Петух, перешедшие из первоисточника. Поёт Анатолий Горохов.
  • Трубадур, их коллега.
  • Принцесса, его любовь с первого взгляда. Поёт Эльмира Жерздева.
    • Оба любовника нарисованы в красно-жёлтых тонах, что должно символизировать светлые помыслы и юную энергию. На Трубадуре — полураспахнутая рубашка и расклешённые джинсы, на Принцессе — мини-платьишко и гольфы с туфельками.
  • Король, отец Принцессы. Поёт Геннадий Гладков.
  • Разбойники, также перешедшие из первоисточника. Визуально — настоящая копия Труса, Балбеса и Бывалого, какими они появляются в фильме «Кавказская пленница». Поют Анофриев и Горохов.
  • Атаманша. Напоминает саму пленницу, но на самом деле она срисована с жены знаменитого мультипликатора Котёночкина, балерины Тамары Вишнёвой, которая любила танцевать на бочке. К третьему фильму немного располнела и стала похожей на Надежду Бабкину, которая её озвучивала.
  • Охрана Короля, которая сразу разбегается от лжеразбойников.
  • Массовка из жителей города, музыкантов, придворных.
  • Сыщик (появляется во втором фильме). Поёт Магомаев.
  • Трубадур-младший (появляется в третьем фильме).

Сюжет[править]

  • «Бременские музыканты»: Труппа прибыла в город Бремен, Трубадур увидел Принцессу и влюбился. Но Король, естественно, был против их брака. Тогда музыканты пошли на хитрость. Они подкрались к жилью разбойников, услышали, что те собираются напасть на Короля, напугали их и сами, переодевшись, «похитили» монарха. Трубадур пришёл и «освободил» его. Теперь самодержцу деваться было некуда. Началась свадьба, и Трубадур с Принцессой танцевали, а живность не позвали, и те решили уехать. Трубадур заметил это, выпрыгнул из окна сам, поймал Принцессу, и они кинулись догонять животных…
  • «По следам бременских музыкантов»: Королю не понравилось, что Принцесса убежала, и он нанял сыщика, чтобы тот её вернул. Пользуясь беспечностью молодожёнов, ему удалось похитить новобрачную. Тогда ансамбль вернулся под видом заграничной рок-группы, и пока все смотрели концерт, Трубадур вернул себе жену.
  • «Новые бременские музыканты»: Прошло много лет, у Принцессы и Трубадура подрос сын, изменились реалии… Король обеднел, постарел и совсем забросил государственные дела. Бал правит Атаманша, легализовавшаяся из разбойницы в бизнесвумен и создавшая всесильный Банк «Бяки-Буки» (сокращённо БББ). Сын Трубадура, вместо того, чтобы пойти по стопам отца, «рок-н-ролл желает петь». Но на него уже положили глаз Король, мечтающий сделать своего внука наследником престола и Атаманша, желающая покончить с ним раз и навсегда (и заодно выйти замуж за Короля), чтобы стать единогласной правительницей Бремена и всего королевства…

Тропы и штампы[править]

  • Анахронизм — в наличии народ XV в., стража короля XVI в., сам король XVII—XVIII в. (у него и придворные такие же), бродячие музыканты в стиле хиппи и играющие вполне себе рок-музыку из 1960-х и Принцесса в мини-платье по тогдашней моде, а также Сыщик образца начала XX в. И это при том, что действие явно происходит на рубеже 1960-х и 1970-х, только в параллельном мире, где Германия, по всей видимости, так и не стала единой империей.
    • В третьем фильме действие происходит в 1990-х, все персонажи пропорционально повзрослели/состарились — но король и придворные всё так же верны стилистике XVII—XVIII вв., и население Бремена по-прежнему какое-то средневековое на вид. У короля родился внук — типичный хип-хопер 1990-х, называющий почему-то свой хип-хоп и ритм-энд-блюз… рок-н-роллом. Впрочем, добавляет больше сказочности и прикольности происходящему.
  • Армия из одного человека — Сыщик в третьей части. «Надолго вам запомнится вот этот приём!». Правда, с сильно прикрученным фитильком. Чтобы победить престарелых музыкантов, особой крутизны не нужно.
  • Верный боевой афедрон — всё оружие в фильме (пародия на троп).
    • Алебарды и глефы — алебарды королевской охраны. Или это глефы? Или кухонные ножи на стероидах? Впрочем, мультик откровенно пародийный, так что принимается.
  • Безобидные уголовники — разбойники в первом фильме. С прикрученным фитильком, потому что всё-таки планируют уголовное (больше того — государственное!) преступление.
    • Это не касается двух сиквелов. Потому что во втором мультфильме те же разбойники покидают Бремен через потайной лаз, неся наворованное (а один, идя босиком, жалуется, что «чужие сапоги натёрли ноги»). А в третьем они легализовались и помогают своей атаманше, которая перекрасилась в банкиршу и пытается захватить власть в королевстве, применяя киднэппинг и шантаж жизнью ребёнка.
    • Хотя в городе они сперли колеса от телеги, пару уличных фонарей и случайно подвернувшегося Петуха. Короче, мелкие воришки.
  • Глупый король — в первых двух фильмах. В третьем он обнищал, постарел и немного — самую чуточку — поумнел.
  • Выпирающий статист — маленький охранник с писклявым голосом. «Ох, рааааааааано встает охраааааана!»
  • Детям это смотреть нельзя!. В наши дни первые два мультика смотрятся безобидными, но как они воспринимались в советское время? Запретная западная музыка! Пропаганда культуры хиппи! Если это стало популярным, значит, упадок нравов!
    • Но вот в третьей части перегибов слишком много. Выходки Атаманши (особенно в начале с плясками вокруг шеста) и много мелочей уже тянут на 16+.
    • Хотя в порядке пародии на борцов за нравственность и в первых частях можно найти вредный для неокрепших юных умов контент.
  • Драматический стриптиз — убегая из дворца навстречу вольной жизни, Трубадур снимает с Принцессы мешающую ей бежать мантию, а она уже самостоятельно срывает с головы и выбрасывает корону. Во второй части Принцесса ещё и босая.
  • Злодей по должности — Сыщик. Во втором фильме он просто вернул Принцессу назад во дворец, а в третьем — просто отрабатывает свой гонорар.
  • Короткий подол — Принцесса (первые два фильма). В финале первого мультика троп обыгрывается — с таким подолом принцессе легко бежать, и они с Трубадуром без проблем догоняют тележку.
  • Любит секреты — телохранители короля идут с ним куда-то, а куда именно — большой секрет, и распевают весёлую песенку об этом.
  • На тебе! — в третьем фильме реалиям России 1990-х. Нашло свое отражение стремления криминала во власть. В названии пародировался мем «новые русские». Злободневными были песни: разбойники и сыщик «с виду ты как ангел чист, а внутри рецидивист», стражники «а у преступников огромные деньжищи, поэтому мы медленно их ищем» и пр. Пирамида «Банк Бяки-Буки» (сокращено БББ) — толстый намек на печально известную финансовую пирамиду АО МММ. А кое-кто в шутку еще расшифровывал БББ как «Бабкина, Бабкина, Бабкина», которая озвучивала атаманшу[1]. Ну а песенка про «сила есть — ума не надо» является слегка приглаженной отсылкой к поэтическому циклу Юнны Мориц «Звезда сербости», который сам по себе есть одна сплошная (и преимущественно матерная) натебейка в адрес внешней политики НАТО относительно территорий и населения бывшей СФРЮ.
  • Не любит обувь — Принцесса во второй части и разбойник, похожий на Балбеса (Юрия Никулина) в первых двух. В книгах по этим мультфильмам иллюстраторы всё время Принцессу обувают. А в мультфильме даже Король этого не делал.
    • «Балбесоподобный» бандит в песне во втором мультике показывает босую ногу и поёт, что ему «чужие сапоги натёрли ноги». Хотя это уже скорее Босоногий поневоле.
  • Преторианцы — охрана Короля. Стёб и деконструкция.
  • Развесёлые ромалэ — Атаманша, по всем признакам — испанская цыганка (сингара). Характерная манера танца — в комплекте. В первых двух фильмах — эпизодическая злодейка, в третьем — главная антагонистка, потому что легализовалась и притязает ни больше ни меньше как на верховную власть в Бремене.
    • Разумеется, жгучая брюнетка. В первых двух фильмах — женщина за тридцать, а в третьем — и вовсе не «девушка», а «здоровенная баба».
    • Она ещё и на картах гадает: «Дайте, что ли, карты в руки погадать на короля … Завтра дальняя дорога выпадает королю. … Дело будет шито-крыто, карты правду говорят».
    • Бездонный гардероб — когда в третьем фильме Атаманша стала видной криминальной банкиршей и разбогатела до неприличия, она полюбила наряжаться, всё время переодеваться и менять причёски.
  • Сверхчувствительные чувства пополам с Заявленная способность — Сыщик: «А нюх — как у собаки, / А глаз — как у орла!».
  • Связали и заткнули — именно это музыканты, загримированные под разбойников, проделывают с королём.
  • У страха глаза велики — четыре, мягко говоря, не самых крупных животных до полусмерти перепугали и выгнали из дома целую разбойничью шайку. Не без парочки уловок, конечно (накладывали голос одной твари на морду другой), но всё-таки. Взято из литературного первоисточника.
  • Хиппи — во втором фильме Трубадур и Принцесса одеты в стиле хиппи, соответственно ведут себя и так же поют.

Музыка[править]

  • Злодейская песня — песня разбойников в первом и втором фильмах. Ну и, конечно, песня Сыщика!
    • Там же — субверсия: «злодейская» песня бременских музыкантов, переодетых разбойниками.
  • Королева бреется: Анофриев пел и за Атаманшу, очень достоверно сымитировав грудное контральто. А когда эстафету перенял Магомаев, Атаманша получилась охрипшей.
    • В третьем фильме — опять крутое контральто, потому что озвучивала её Н. Бабкина, обладательница как раз такого голоса.
  • Крутой баритон — Трубадур в первых двух фильмах. В молодости у Трубадура был прекрасный «крунерский» баритон (персонаж озвучен отечественными крунерами — Олегом Анофриевым в первой части и Муслимом Магомаевым во второй). В третьей части Трубадур, видать, постарел: голос у него остался сильным, но превратился в низкий тенор (озвучивал уже Филипп Киркоров).
  • Не такая уж фоновая музыка. Принцессу разлучили с неравнородным возлюбленным, заточили в ее покоях и хотят насильно выдать замуж за рок-певца (неужели монаршьих кровей?), которого она ни разу в жизни не видела. Принцесса грустит, тоскует, ангстует, играет на клавесине… Папа-король, пришедший её навестить, поёт ей утешительную песенку (ничуть её не утешающую)… В мелодию клавесина вплетаются скрипки — и по всем признакам это просто условность, музыкальный фон, делающий музыку насыщеннее… А вот и нет! За дверью, оказывается, стоит сыщик, подсматривает и подслушивает, а заодно и подаёт знаки выстроившимся там же скрипачам: когда вступать, а когда погодить.
  • Песня про меня:
    • Первый фильм — «Ничего не свете лучше нету…» (см. эпиграф), коллективная «песня про нас» Бременских музыкантов. Она же немного — песня о дружбе.
    • Второй фильм — выступая под чужими личинами, музыканты поют от лица модных западных рокеров. Написано на мотив одной из арий из «Иисус Христос — суперзвезда».
    • Там же — песня Сыщика: «Я гениальный сыщик…».
  • Песня про хотение
«

Не буду лукавить —
Мне хочется править,
Но не машиной ржавою,
А целою державою!

»
— Атаманша-банкирша в третьем фильме

Другие адаптации[править]

См. также[править]

Примечания[править]

  1. А многие прочли аббревиатуру БББ как «число дьявола» — 666!