Бонус для гениев

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск

Более мягкая разновидность тропа «зрители — гении»: когда для понимания общего сюжета зрителю не нужно обладать никакими специальными знаниями, но если эти знания у него есть — он получит дополнительный бонус, который менее образованная и эрудированная аудитория просто не заметит. Иногда совпадает с откровением у холодильника, если понимание бонуса дошло не сразу.

Бонус для гениев может представать в виде скрытой аллюзии, переклички или визуальной отсылки, а может и просто быть дополнительной декоративной плюшкой, не имеющей непосредственного отношения к сюжету.

Не следует путать с оммажем и «На тебе!».

Содержание

[править] Примеры

[править] Литература

Шутка насчет городов-побратимов. После ужасов Второй Мировой войны было решено, что лучший способ скрепить дружеские узы народов мира и изгнать из их голов даже мысли о том, как бы сбросить друг на друга еще какую-нибудь большую гудящую штуковину — это сделать каждый город, городок или даже село в Европе побратимом такого же, но находившегося во время войны по другую сторону баррикад. С помощью таких новых союзов добродушные европейцы принимали участие в сближающих спортивных событиях; школьники могли ездить по обмену в другой город только для того, чтобы понять, что терпеть не могут кислую капусту. А респектабельные главы двух городов презентовали друг другу трогательные и дорогие символы дружбы между народами и продолжали тратить деньги налогоплательщиков. Наиболее видимый эффект, произведенный возникновением побратимов — это надпись под знаком въезда в город, говорящая что-нибудь типа «Литл Паддлбери — побратим Обермахта-на-Рейне». Некоторые города, вроде Кройдона, немного переборщили с побратимами и оказались связанными узами дружбы с целой дюжиной. Знак «Кройдон приветствует осторожного водителя» в результате стал похож на увешанную значками куртку 17-летнего парня на концерте группы Guns’n’Roses. Возможно, некоторым будет интересно знать — а может, и нет — что английский город Кауз (Cows) является побратимом новозеландского города Буллз (Bulls). Поясняю: cow — корова, bull — бык.


[править] Кино

[править] Телесериалы

[править] Мультсериалы

[править] Аниме и манга

[править] Видеоигры

[править] Сетевой оригинальный контент

[править] Примечания

  1. Нам оно больше известно как сода.
Личные инструменты
Пространства имён
Варианты
Действия
Навигация
Инструменты