Безобидные уголовники

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск
TVTropes.pngTV Tropes
Для англоязычных и желающих ещё глубже ознакомиться с темой в проекте TV Tropes есть статья Neighbourhood-Friendly Gangsters. Вы также можете помочь нашему проекту и перенести ценную информацию оттуда в эту статью.

В произведении есть уголовники… Точнее — персонажи, которых автор называет представителями некой уголовной профессии. Вот только на протяжении всего произведения они не совершают ничего противозаконного. Разбойники, которые никого не грабят. Пираты, которые ни разу не напали ни на одно судно. Воры, которые ничего не воруют. И так далее.

Этот троп наиболее характерен для детских произведений, где с одной стороны автор желает подкинуть авантюрной романтики, а с другой — пытается остаться в рамках возрастного рейтинга целевой аудитории. Родственный троп — Они все были плохие, когда деятельность персонажа показывается, но жертв его преступлений жалеть не приходится.

Примеры[править]

Литература[править]

  • «Герой нашего времени» — аверсия в главе «Тамань». Печорин называет встреченных контрабандистов «честными» и жалеет, что помешал им. Однако контрабандисты вполне себе настоящие и контрабанду возят, да ещё и сам Печорин конкретно от них пострадал.
  • «Незнайка на Луне» — обитатели тюрьмы уж точно не тянут на реально жутких зеков. Тем более, что все они — жертвы карикатурно людоедского капитализма.
  • Д. Родари, «Приключения Чиполлино» — подсветка:
« — Бедный ты мой отец! Тебя засадили в каталажку, как преступника, вместе с ворами и бандитами!..
— Что ты, что ты, сынок, да ведь в тюрьме полным-полно честных людей!
— А за что же они сидят? Что плохого они сделали?
— Ровно ничего, сынок. Вот за это-то их и засадили.
»
  • «Волкодав: право на поединок» — разбойники Сонмор и Кей-Сонмор. Несмотря на то, что организацию Сонмора представляют читателю как могущественную мафию с бандитами всех мастей, ничего сколь-либо дурного они «в кадре» не делают[1]. Видимо, потому, что ГГ завязал с ними дружбу, а нельзя же показывать, что герой дружит со всякими подонками.
    • Тому есть обоснуй: текущий Сонмор — глава организации, которая пережила местные «90-е», имеет легальный бизнес в виде ЧОП, негласный договор с официальной властью («Конис правит днём, а Сонмор ночью») и отмежёвывается от совсем уж конкретной и малоприбыльной уголовщины (бандюки, которые рэкетируют нищих крестьян, от которых ГГ и слышит впервые имя «Сонмор»), если та терпит неудачу и грозит подставить Босса [2].
  • «Питер Пэн»: бесцельно злющие пираты конфликтуют с обитателями Нетландии, толком ничего не делая.
  • К. Функе, «Король воров». Король воров крал только вещи из своего дома.
  • «Досье Дрездена» — Марконне — злодей. Он босс мафии, который имеет стандарты, однако всё-таки занимается противозаконной деятельностью от контрабанды произведений искусства до наркоторговли. Однако, по сравнению с другими персонами вроде Никодимуса Архлеоне или Алого Короля, он вполне себе безобиден и даже предстаёт защитником человечества, ну а бордели… когда над миром весит угроза уничтожения, на это мало кто обращает внимание.
  • Т. Эгнер, «Люди и разбойники из Кардамона». Разбойники иногда воровали из городских лавок немного провианта, а в остальном были совершенно безобидны.
  • «Хроники Края» — воздушные пираты куда безобиднее членов Торговой Лиги, воинственных гоблинов и шраек.

Театр[править]

  • «Горячее сердце». Скучающий неотёсанный нувориш заставляет своего помощника выдумывать всё новые и новые развлечения. Наконец помощник выдумал то, что в наши дни назвали бы «полевой ролевой игрой». Нувориш с помощником — а также приятелем (главным заводилой-ролевиком, бывшим актёром-любителем) и толпой своей прислуги и охраны — переряжаются разбойниками (не славянскими, а «вроде как из пьес о Робин Гуде»), едут в лес и устраивают розыгрыш, ловя простолюдинов на дороге и уволакивая их в «разбойничий стан». Когда они поймали приказчика Наркиса — пьяницу, красавчика-альфонса, труса и подлеца, — он начал задавать вопросы по существу, и им пришлось отыграть именно сабж статьи. Наркис спрашивает: «Что ж, вы и смертоубивством занимаетесь?» Ему говорят: «Нет». Наркис переводит дух: «Ну, теперича мне легче. Что ж, это хорошо, что вы душ не губите. А грабите-таки довольно?» — «Нет». — «Как нет? Что ж вы не грабите? Это вы напрасно… Наш народ — простой, смирный, терпеливый народ, я тебе скажу, его можно грабить… Так вы не грабите?» — «Не грабим». — «Что же вы с нами делаете?» — «Возьмем, напоим и отпустим». — «??!! Это очень хорошо. Это расчудесно… И не слыхано, да кто и сказал-то бы, так не поверишь!»
    • «Ролевуха с вовлечением в неё постороннего» оказалась не совсем бесполезной: мерзавчик Наркис выболтал важную информацию, благодаря которой не сломалась жизнь нескольких людей.

Кино[править]

  • Различные фильмы про Робин Гуда с прикрученным фитильком.
  • «Тайна Снежной королевы» — персонажи сказок, ушедшие в разбойники, во главе с атаманшей-баронессой. Раз у девочки нечего взять, надо ей что-нибудь дать. Тогда другой разбойник сможет у неё что-нибудь взять. Надо же и о других думать! Но раз они разбойники, то они её хотя бы напугают: споют разбойничью песню.
  • «Пираты Карибского моря»: Джек Воробей дерётся на мечах, пьёт ром, ищет сокровища — делает кучу пиратских вещей. Единственное, чего он не делает — это ни разу не грабит торговый корабль. Правда, нам говорят, что когда-то он захватил порт Нассау, но и то — без единого выстрела. Впрочем, он скорее авантюрист-мошенник, косящий под пирата, которым был раньше.
    • А уж если вспомнить, что Нассау долгое время был ПИРАТСКОЙ гаванью… а таким ли уж плохим поступком был бы даже вооружённый захват?
    • Педаль в пол: к концу трилогии Элизабет становится королём пиратов, но ни единой возможности совершить вооружённое ограбление на море у неё не было даже за кадром.
  • «Рок-н-ролл для принцесс». В округе ходят слухи о страшной банде разбойников под предводительством некоего Архибудая. Позже выясняется, что это были переряженные королевские слуги, которые просто устроили розыгрыш.

Мультфильмы[править]

  • «Бременские музыканты» — разбойники в первом фильме. С прикрученным фитильком, потому что всё-таки планируют уголовное (больше того — государственное!) преступление.
    • Это не касается двух сиквелов. Потому что во втором мультфильме те же разбойники покидают Бремен через потайной лаз, неся наворованное (а один, идя босиком, жалуется, что «чужие сапоги натёрли ноги»). А в третьем они легализовались и помогают своей атаманше, которая перекрасилась в банкиршу и пытается захватить власть в королевстве, применяя киднэппинг и шантаж жизнью ребёнка.
    • Хотя в городе они сперли колеса от телеги, пару уличных фонарей и случайно подвернувшегося Петуха. Короче, мелкие воришки.
  • «Малыш и Карлсон» — жулики Филле и Рулле. Переодетый привидением Карлсон пугает их чуть ли не до икоты, но, собственно, единственное противозаконное, что они делают в сюжете — шарятся по чужим крышам. Возможно (и даже наверняка) они шли кого-то обокрасть, но от Карлсона им досталось, что называется, превентивно. Почти («Бросай бельё! Бельё бросай, я тебе говорю!» — прорычало привидение).
    • Чем они занимались, было понятно любому городскому жителю в те времена, когда писалась книга: воровали одежду и бельё, развешенные для просушки на чердаках. Тогда такой, с позволения сказать, «бизнес» вполне мог обеспечить небогатое, но и не нищенское существование.
    • Мультик мультиком, а в первоисточнике (книге) они занимались также квартирными и карманными кражами. С тем же успехом — снова нарвались на главных героев и, судя по всему, карьеру на этом и окончили.
  • «Рапунцель» (Tangled) — субверсия. Разбойники (из банды, зависающей в «Сладком утёнке») показаны заблудшими няшами, в кадре ничего плохого не делают, наделены многочисленными милыми чертами, а к концу еще и полностью исправляются под благотворным воздействием героини. Но есть упоминание о том, что их усы «заляпаны кровью убитых людей».
  • «Приключения пиратов в стране овощей» — собственно «пираты, которые ничего не делают» — милейшей души лю… В смысле овощи.
  • «Пираты: банда неудачников» — аналогично.

Мультсериалы[править]

  • «Флиппер и Лопака» — инверсия. Барни, Саймон и Ким называют себя пиратами (Ким даже одевается в пиратском стиле) и другие называют их так же. Но по факту они являются всего лишь «чёрными археологами». Островитянам они ничего противозаконного не делают, и те их совершенно не боятся.
  • «Монстры и пираты»: главные герои хоть и пираты, но всё, чем они занимаются — это соревнуются друг с другом и ищут сокровища.
  • «Аватар: Легенда об Аанге» — заключённые, с которыми встретился Аанг в серии «День Аватара», когда попал в тюрьму, оказываются безобидными и дружелюбными ребятами, которые приветливо болтают с ним, выслушивают его проблемы, и даже дают пару советов в амурных делах.

Аниме и манга[править]

  • Разнообразные пираты у Миядзаки.
  • Space Capitan Harlock — с прикрученным фитильком: поскольку вообще-то капитан Харлок не совсем настоящий пират, а повстанец, которого власти объявили пиратом (а не террористом, которым он по факту и является. Просто тогда пришлось бы рассказать всему человечеству что Земля была безнадежно погублена Харлоком в результате использование тем инопланетного межзвездного двигателя на орбите планеты. А сделал это бравый капитан из-за того, что власть имущие нарушили соглашение о неприкосновенности прародины человечества и собирались превратить Землю-матушку в свой личный курорт, а остальное быдло должно было остаться медленно вымирать в колониях по всей Галактике).

Видеоигры[править]

  • Персонаж класса Rogue в большинстве видеоигр может не совершать ничего противозаконного, используя свои скиллы для борьбы с монстрами, другими (настоящими) разбойниками, мировым Злым Злом и т. д. Собственно, «rogue» — не «разбойник» в смысле уголовной статьи, а «пройдоха», «плут», «ловкач», трикстер, «хитрец». В этом плане хороша локализация прозвища Rogue — Шельма. Так же под этот термин походят всякие мелкие жулики и хулиганы вроде магазинных воришек, хронических клептоманов, любителей тибрить из общественных мест предметы, к примеру, тапочки из гостиниц. Персонажи видеоигр на основе D&D в оригинале «rogue».
    • А вот термин «thief» обозначает профессионального вора (robber) или грабителя (burglar). Он не обязательно «щипает карманы» у всех подряд, но зарабатывает на жизнь отъемом чужой собственности в свою пользу, то есть криминалом. В категорию «thief» входят симпатичные личности вроде похитителей сумок, домушники, взломщики и собственно воры. Профессиональных воров-мастеров в играх жанра стелс зовут тафферами, или «taffer».
  • SWKOTOR — Тайные Беки, «хорошая» уличная банда Нижнего Тариса, оттеняющая злых Чёрных Вулкеров, которые без лишних слов стреляют во всех чужаков. С Беками ГГ сотрудничает по сюжету, чтобы попасть на базу Вулкеров (они захватили джедайку, которую нужно вытащить), первоначально они относятся к нему весьма настороженно и обещают пристрелить, если он попытается сделать пакость, но, когда протагонист заслужит их доверие, они начинают относиться к нему/ней весьма тепло. А вот Вулкеры понимают только грубую силу: дракон их главаря предлагает ГГ перейти к ним на службу только после того, как протагонист сотоварищи вынесут почти всю базу Вулкеров.

Элементы явления в реальной жизни[править]

  • В чистом виде не встречается. Но, например, знаменитые итальянские преступные организации: "Мафия", "Ндрангета" и т.д. при том, что занимаются серьезным криминалом, жестоко подавляют мелкую уличную преступность.

Примечания[править]

  1. Ну, если не считать попытки пристрелить из-за угла самого Волкодава. Впрочем, герой благороден: он хоть и сломал арбалет о голову стрелка — но зато потом отволок и его, и дружков к лекарям. Кроме того, первая встреча Волкодава с людьми Сонмора происходит в деревне, где те собирают дань с крестьян, беспределя при этом по-чёрному — но это явно идёт вразрез с общей «политикой партии», да и своё собственное начальство беспредельщики обворовывают.
  2. Во всяком случае, при первой встрече с Волкодавом Кей-Сонмор всего лишь интересуется: «Нам рассказывали, как ты задал перца недоноскам Тигилла. Это правда, что ты угробил его со связанными руками?» Никаких претензий за убийство своего человека: беспредельщик нарвался — туда ему и дорога.