Бежевая проза

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск
TVTropes.pngTV Tropes
Для англоязычных и желающих ещё глубже ознакомиться с темой в проекте TV Tropes есть статья Beige Prose. Вы также можете помочь нашему проекту и перенести ценную информацию оттуда в эту статью.

Противоположность пурпурной.

Описания — короткие. Предложения — краткие. Слова — простые. Служебные — опускаются. Так надо.

Примеры[править]

Литература[править]

Проза (реальные авторы)[править]

  • Старше, чем феодализм: Библия. Особенно Левит («Третья книга Моисея»).
  • Джек Лондон писал в этом стиле. Привык, работая репортёром в газете.
  • Эрнест Хемингуэй сформулировал «принцип айсберга»: «Красота движения айсберга оттого, что только восьмая часть его — над водой. Если прозаик знает предмет, он может опустить массу деталей, но читатель, пусть с предметом незнакомый, испытает те же чувства, как если бы автор описывал каждую мелочь. Литератор, который предмета не знает и оттого опускает детали, оставляет в произведении одни лишь дыры».
  • «Посторонний» aka «Незнакомец» Альбера Камю. Оммаж Хемингуэю.
  • Уильям Фолкнер придерживался бежевой прозы наполовину. Он безжалостно боролся с переусложнённой грамматикой и длинными предложениями, изобрёл метод подсчёта ненужных служебных слов — «липкие фразы», которые надо править[1]. Но вот простые слова и краткие описания… Об Эрнесте Хемингуэе Фолкнер отзывался так: «Он никогда не был известен тем, что писал слова, которые могли бы заставить читателя открыть словарь».
  • Кормак Маккарти Кровавый Меридиан. В Дороге довёл до логического завершения устранив запятые. И восклицательные знаки с кавычками тире и дефисами. Точки наверно будут устранены в следующей книге ¿вам заглавного вопросительного знака не хватает разве[2] Ученик Фолкнера Маккарти любит сложные и редкие слова или использует редкие значения общеизвестных слов Не во всяком словаре найдёшь
  • С прикрученным фитильком — Роберт Хайнлайн. Особенно бежевые: «Будет скафандр — будут и путешествия», «Луна — суровая хозяйка», «Марсианка Подкейн», «Фермер в небе». Бежевой прозой автор передаёт стиль американской глубинки.
  • Курт Воннегут, «Бойня номер пять, или Крестовый поход детей».
  • Тетралогия книг «Артур и минипуты» Люка Бессона. Во многом напоминает сценарий, спешно переделанный в книгу, в том числе и языком: односоставных и нераспространённых предложений пруд пруди, особенно в оригинале, а все глаголы в настоящем времени.
  • «Дети против волшебников», при всех недостатках сюжета и одетых сапогах, местами написана неплохой бежевой прозой. Именно это заставляет подозревать тонкий троллинг и мистификацию.
« Любезный читатель, не требуйте героя прежде времени. Возможно, в этот миг он упражняется в стрельбе из подводного ружья или отрабатывает парашютный прыжок с небоскрёба. Сейчас выясним. Гм. Видимо, мы выбрали неудачный момент для подглядывания. Неужели наш герой целится из рогатки в серебристую вывеску московского офиса НАТО? Нет-нет, он не хулиган! Должно быть, герой просто задумал очередную невинную шалость. »
— Никос Зервас

Проза (вымышленные персонажи и явления)[править]

  • Кто-то считает новояз бежевой прозой. Впрочем, вопрос спорный (бежевая проза понятна, новояз намеренно запутывает читателя или слушателя).
  • Язык Эллочки-людоедки формально подходит к определению бежевой прозы. Конечно, не всякий писатель с ограниченным словарным запасом — Хемингуэй. Бежевой прозой писать нетрудно. Трудно писать как Джек Лондон и Альбер Камю. Смотрим комментарий дядюшки Эрнеста про айсберг.

Поэзия (как ни странно!)[править]

  • Японские хайку — стихотворное воплощение бежевой прозы.
  • Много у Александра Блока:
«

Ночь, улица, фонарь, аптека,
Бессмысленный и тусклый свет.
Живи ещё хоть четверть века —
Всё будет так. Исхода нет.

»
— 1912 г.
  • Стихи Йоко Оно, хайку по-английски. Вот пример:
«

Imagine the clouds dripping.
Dig a hole in your garden to
put them in.

Вообрази, как небо плачет.
Могилку откопай в саду
для этих слёз.

»
— «К облакам», 1963.

Фанфики[править]

  • На Западе существует разновидность фанфика: скрипт-фик. Пишут в бежевом стиле.

Музыка[править]

  • Многие композиции «Битлз». Текст «Love Me Do» состоит из пермутаций 20 английских слов, а всего в тексте песни — 112. Слово «love» повторяется 24 раза.
  • Филип Гласс перенёс требования бежевой прозы в оперу.
    • В ответ ПДК Бах написал оперу «Филип Гласс покупает буханку хлеба».
  • Любит бежевую прозу в стихах Александр Розенбаум.
«

У нежной тонкой руки
Украл платок свежий ветер,
И пеленою чёрный дым
Лёг над высокой волной.
Блистают тускло штыки
В лучах зари на рассвете.
Под звуки маршевой трубы
Идут матросы на бой.

»
— «Флагманский марш», 1986 г.

Видеоигры[править]

  • StarCraft II Heart of the Swarm: Абатур одобряет. Полезная речь. Ничего лишнего. Эволюция языка. Эффективно.
    • Изша тоже одобряет. Важная информация должна быть передана. Независимо от степени важности, степени очевидности и количества повторов. Важная информация должна быть передана. Вы сейчас смотрите на свой экран. Вы используете не все свои способности. Вы сейчас смотрите на свой экран.
    • Все игровые комментаторы во всех частях StarCraft говорят именно бежевой прозой. На войне она очень к месту. Да, кстати: нужно больше минералов! Нужно больше веспена! Нужно больше пилонов! Нужно больше энергии! Нужно больше таблеток от жадности!

Реклама[править]

  • «Херши-кола» — вкус победы!
  • Quadratisch. Praktisch. Gut. Реклама шоколада «Риттер-Спорт».
  • Не тормози. Сникерсни. (Видимо, означает «Не останавливай свою машину, если голоден, а просто съешь „сникерс“»).
  • Тойота. Управляй мечтой.
  • Зум-зум.
  • Ммм, Данон!
  • Beeline GSM[4]! С нами удобно!
  • Переходи на зелёный!
  • Knorr — вкусен и скор!
  • Квас — не кола! Пей «Николу»!
  • Мезим — для желудка незаменим/здо́рово желудку с ним!

Реальная жизнь[править]

  • В СССР в бежевом стиле писали плакаты по технике безопасности, производственные таблички. Сейчас (2018) его продвигает Максим Ильяхов — для сайтов и объявлений, вместо штампов корпоративного языка и канцелярита.
  • Фирменный стиль на веб-странице «Rotten Tomatoes». Когда все критики отписались про фильм, редактор суммирует преобладающее мнение бежевой прозой.
  • Фирменный стиль «Луркоморья». Первый абзац любой статьи писать бежево. Далее — по воле авторов. Жаль, сейчас традиция уже нарушилась.

Примечания[править]

  1. Термин звучит по-английски как «sticky phrases/sentences». Вот неполный список английского «клея»: артикли a/an/the, указатели there/as/this/that/these/those, индикаторы принадлежности of/for/to/away/in/his/her/their, союзы and/or/but, индикаторы слабого существительного not/other/too, служебные формы глаголов be/am/are/is/was/were/do/does/did/done/get/got/will/would, ненужные обобщения people/man/woman/one/first/two/second/last/it/thing, тупые глаголы think/thought/see/saw/help/helped/know/knew/known, неопределённость maybe/long/some/anything/something/some/any/time/life/before/after/still/never/more/less/much/about/very/day/night, самовозражение и исключение however/although. Это не значит, будто слово although вообще не должно появляться в вашем романе. Оно не должно появляться в каждом втором (третьем, десятом…) абзаце.
  2. Маккарти настаивает, что пунктуационный знак «¿» в начале предложения может быть полезен не только в испанском, но и в английском, так как передаёт вопрос или сомнение. А вот восклицательный знак, по мнению мэтра, на письме излишен — если только речь не о пьесе или киносценарии. Эмоции в книге следует передавать текстом, а не интонацией. Сравните: (1) «Ни за что!» — сказал Алекс. (2) Пшёл в жопу, скривил губы Алекс. У литераторов и критиков консенсуса нет.
  3. Есть возражение, что многие МТА не выполняют четвёртую часть формулы. У них в тексте излишек бесполезных служебных слов, зачастую используются связки двух глаголов или глагол-действие. «Начал осуществлять меры для подавления». Тогда получается не бежевая проза, а разновидность канцелярита.
  4. Произносится «Билайн джиэсэм». Bee по-английски — «пчела».