Бафос

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск
« — Святая Книга гласит, — окончательно разошелся Эйк, — что изойдет из бездны змий, дракон отвратный, семь глав и десять рог имеющий! А на спине у него усядется дева в пурпуре и багрянце, и кубок златой будет у нее в руце, а на челе выписан будет знак всякого и полного распутства!
— Я ее знаю! — обрадовался Лютик. — Это Чилия, жена солтыса [сельского старосты] Зоммерхальдера!
»
— А. Сапковский, «Предел возможного»
« …Осторожно: ты будешь проходить по святым землям, так что не расстраивай нашего бога. Но ты должен найти человека с кокаиновым сердцем. Он должен ответить за базар! »
— Пиратский перевод Hitman: Codename 47
« Поймите: русским доверять нельзя, они ненавидят самое ценное! Братство, счастье, свободу, частную собственность и штрудель! Про свободу сказал? »
Президент Акерман, Red Alert 3

Бафос — это когда пафос без перерыва на обед срывается в комедию. Пафос-пафос, и вдруг бац! — ржач. Бафос.

Если по-научному — внезапное снижение стиля, создающее комический эффект именно ввиду резкого перехода.

Кодификатором тропа является поэт Александр Поуп (1723 год, старше, чем пар), хотя на самом деле троп старше, чем феодализм — еще в древнегреческой поэме «Батрахомиомахия»[1] («Война мышей с лягушками») этот прием эксплуатировался в полный рост.

Бафос может использоваться намеренно, а может быть и нежданчиком.

Содержание

Подвиды бафоса

Где встречается

Литература

« - К нам! - радостно ответил Юлий. - К нам, в ПОПУ!

- Куда?! - К нам! В Подпольную Организацию Противников Уравниловки!

»
— Антон Твердов,«Реквием для хора с оркестром»
« О, поединок сердец, давняя добрая традиция настоящих героев! Тех, кому опротивели бесчисленные кровавые реки и хруст отчленяемых суставов; тех, кто не считает себя вправе развернуться во всю мощь, во всю ширь, размахнуться во все плечо свое, страшась… о нет, не страшась! Но брезгуя праздным членовредительством. Всякий может выйти в поле с мечом и встать против равного, и даже против сильнейшего встать с холодным железом, дабы сложить голову не сдавшись — удел мелких и тривиальных личностей. Но только постигший саму суть доблести горазд открытым сердцем оборотиться к стоящему напротив, сойтись не меч на меч, но душа на душу, не из железа безвольного вышибая снопы искр, а самую потаенную суть своего нутра скрещивая с супостатской! Ибо неопасных ран не бывает в таких поединках, не бывает также милосердия, честной ничьей и полюбовного примирения; бывают победитель и побежденный, вознесенный под небеса превосходства и ввергнутый в ад поражения. И редко кому выпадает на роду более одного такого поединка, ибо единожды подпаленный запал за раз выжигает весь пыл, скопленный в сердце достойнейшего, и выходить на следующий такой поединок уже не с чем. Хрупко оружие духа, и в том великое благо, ибо обрети оно возможность крушить без разбору… – страшно подумать!
Но чем ярче пылала в глазах сэра Малкольма ярая праведность, тем шире ухмылялся ей в ответ дикий гоблин Бинго, никакущего представления о героических повадках не имеющий, да иметь и не желающий. Чем суровее и одухотвореннее делалось лицо капитана королевской стражи Амберсандера, тем отчетливее виделось ему в насмешливых гранитно серых глазах Бингхама собственное отражение с гротескно мясистым носом над разлапистой щеткой усов. В придачу Бинго начал вдруг пошевеливать ушами, да так потешно, что от самого живота сэра Малкольма поднялась волна неудержимой веселости, в таком серьезном деле, как игра в переглядки, вовсе неуместная.
»
— Сергей Чичин знает толк в бафосе!


— Я хочу быть с тобой всегда. Хочу, чтобы мы помогали и поддерживали друг друга. Хочу пройти с тобой этот путь. Я хочу сидеть с тобой зимними вечерами у окна, согревать тебя, смотреть в горящий камин… ты когда-нибудь целовалась под омелой на Рождество?
— Да, бывало.
— Теперь я стану твоей омелой. Подо мной ты сможешь делать что угодно, и целоваться тоже.

Театр

« Челио:
Я Челио, я маг Добра и Света…
(Небольшая пауза.)
Чего же вы притихли?
Тарталья:
Ждём совета.
»
— «Любовь к трём апельсинам»
« Челио:
Вон там, у самой кромки горизонта,
Живёт колдунья — грозная Креонта,
Не женщина, а дьявол… ё-моё!
»
— Там же
« Челио (стоя над недвижным принцем):
Ты будешь жить, и властвовать к тому же!
Встань и иди!..
(Принц по-прежнему без признаков жизни.)
Чего разлёгся? Ну же!
»
— Там же

Кино

Телесериалы

« Доктор: Древнегаллифрейский. Потерянный язык Повелителей времени. В былые времена эти слова могли сжигать звезды, возводить империи и низвергать богов.
Эми Понд: И что там написано?
Доктор (помолчав): Привет, сладенький.
»
— «Время ангелов»

Мультфильмы

Манга и аниме

Видеоигры

— Я изучал письмена древнего народа. В основном попадаются поваренные рецепты и любовные письма.

— Например?

— Ляжка. О, ляжка в самом соку.

— Любовное письмо?

— Поваренный рецепт.

Учитывая, что в руинах находится божественный артефакт, и в качестве фоновой музыки играет оркестровая тема, включающая плач одинокой женщины, создаётся именно ощущение бафоса.

Примечания

  1. Пародия на «Илиаду» Гомера.
Личные инструменты
Пространства имён
Варианты
Действия
Навигация
Инструменты