Астерикс

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск
Двое друзей, не считая собаки

Астерикс (фр. Astérix le Gaulois) — персонаж популярных французских комиксов, отважный галл-коротышка (галлы — кельтский народ, принявший участие в формировании французского этноса). Имя «Астерикс» — искажённое на кельтский манер слово «астериск» (типографский знак в виде звёздочки). Самый первый комикс об Астериксе, созданный французским художником Альбером Удерзо и писателем Рене Госинни, был издан в 1959 году. Там же появились и его друзья — здоровяк и любитель покушать Обеликс (анаграмма слова «обелиск»[1]) и верный пёсик Идефикс (фр. Idéfix — «идея фикс»).

Впоследствии Астерик и Обеликс также стали персонажами серии мультфильмов и игрового кино. Им даже посвящён собственный парк аттракционов во Франции — парк «Астерикс».

Является одним из наиболее известных французских комиксов, наряду со Смурфиками и Счастливчиком Люком. Почему не упоминаем «Приключения Тинтина»? Потому что это не французская, а бельгийская, хотя и франкоязычная, серия комиксов.

Сюжет[править]

Комиксы повествуют о борьбе Астерикса и его друзей против римлян во главе с Юлием Цезарем, пытающихся захватить единственную свободную деревню Галлии — родную деревню Астерикса и Обеликса. В особо критические моменты им помогает волшебное зелье, сваренное друидом Панорамиксом, которое даёт галлам сверхчеловеческую силу. В борьбе за свободу героям нередко приходится путешествовать по разным странам и регионам, как европейским (Британия, Испания, Италия), так и более экзотическим (Египет, Америка, Индия).

Персонажи[править]

Галлы[править]

  • Астерикс — главный герой, невысокий крутой. Ходячее воплощение тропа Мал, да удал: очень находчив, многие трудные ситуации разрешает вообще без помощи волшебного зелья. Ярко выраженный сангвиник, очень легко сходится с людьми любой национальности и социального статуса. Носит крылатый шлем.
  • Обеликс — громадный (во все стороны) галл, лучший друг Астерикса. По профессии каменотёс, постоянно носит с собой камни-менгиры. Ещё в младенчестве он упал в чан с волшебным зельем, из-за чего стал суперсильным на всю жизнь, но получил побочный эффект — постоянно хочет есть (больше всего любит жареных кабанов). По характеру похож на большого ребёнка: очень эмоционален, в целом добродушен, но очень легко выходит из себя (особенно если его кто-то назовёт толстым). Смекалкой, в отличие от Астерикса, не блещет. Искренне радуется каждому приходу римлян — он на них вовсе не злится, просто их очень весело бить!
  • Идефикс (фр. Idéfix — «идея фикс»), в английском переводе Догматикс — ручной пёсик Обеликса. Очень смышлёная животинка, порой выручает своего хозяина из передряг. Очень огорчается, если кто-то губит деревья — сразу начинает печально выть.
  • Панорамикс (фр. Panoramix), в английском переводе Гетафикс (Getafix, отсюда русский вариант Починикс), в немецком переводе Миракуликс (от английского «miracle» «чудо») — старый, мудрый, но несколько эксцентричный друид, ведающий секретом приготовления волшебного зелья. Обладатель длиииннной бороды. Хлипким магом вовсе не является: физически он крепче, чем кажется.
  • Абраракурсикс (фр. Abraracourcix, — игра слов «с короткими руками»), в английском варианте Вайталстатистикс (Vitalstatistix, отсюда Душестатистикс), в немецком переводе Маджестикс, (от «Majesty», «величество», также Вождикс  — вождь деревни. Пешком не ходит даже в туалет — его всегда носят на щите два воина. В остальном вполне нормальный мужик, перед односельчанами носа не задирает.
  • Бонминь (фр. Bonnemine — «милое лицо») в английском варианте Импедимента (Impedimenta, от «препятствие»), у немцев Гутемине (калька с французского) — жена вождя. Характер обычно мягкий, но если уж чего захочет, то на своём настоит.
  • Автоматикс (фр. Automatix) — местный кузнец, вспыльчивый детина. Его роль в сюжете в основном сводится к затыканию Какофоникса и к дракам с Антисанитариксом из-за протухшей рыбы.
  • Антисанитарикс (фр. Ordenalfabetix, англ. Unhygienix, нем. Ферляйникс (не даёт напрокат)) — торговец рыбой сомнительной свежести. Дело в том, что ближайший участок океана заколдован, рыба ловится легко и не переводится - а потому раскупается плохо. При этом к репутации «фирмы» он относится ревностно: если кто-то (обычно Автоматикс) указывает ему на запашок от рыбы, Антисанитарикс распаляется и затевает потасовку, в которую нередко включаются и другие галлы. Дерутся, кстати, рыбой, чтобы выпустить пар. Нет ничего приятнее, чем от души залепить рыбиной соседу по усатой морде!
  • Жена Антисанитарикса — (фр. Iélosubmarine) на всех языках кроме английского названа в честь мультфильма Битлов «Жёлтая подводная лодка», а вот англичане назвали её Bacteria.
  • Какофоникс (фр. Chatotorix, нем. Трубадикс) — бард, да такой, что врагу не пожелаешь. Его пение настолько невыносимо, что во время каждой пирушки барда связывают и затыкают ему рот.
  • Ветераникс (фр. Veteranix, , нем Мафусаликс, в честь библейского долгожителя Мафусаила) — не в меру воинственный старичок. Драться с римлянами любит даже больше, чем Обеликс. Всюду сопровождается заботливой девахой на шестьдесят лет моложе его; в ранних выпусках это была его невеста (!), далее — его жена.
  • Фальбала (имя означает «кружево», в англ. переводе Панацея) — красавица, умница, племянница вождя. В одном из сюжетов в неё безответно влюбляется Обеликс. Она же не воспринимает забавного толстяка иначе, как друга.

Не галлы[править]

  • Юлий Цезарь — историческое лицо, покоритель почти всей Галлии. С планами завоевать последнюю деревушку регулярно садится в лужу, однако почти всегда сохраняет внутреннее достоинство и всегда верен данному слову.
  • Кайюс Бонус — центурион, возглавляющий лагерь римских легионеров, находящихся рядом с деревней галлов. Пожилой толстяк, в основном смешон и комичен, но иногда бывает довольно мерзок. Воображает себя гениальным полководцем (коим он, разумеется, не является), иногда мечтает занять место Цезаря.
  • Клеопатра — царица Египта, подруга Цезаря. Первая красавица, умница и хитрюга. Очень горда и своенравна. В «12 подвигов Астерикса» даже вышла за удалившегося от дел Цезаря и оказалась прекрасной хозяйкой (но поскольку это мультфильм, то в дальнейшем на этот финал забили); а в «Сыне Астерикса» выяснилось, что она родила Цезарю сына — Цезаря-младшего.
  • Брут — сенатор, приёмный сын Цезаря. Сволочь и интриган, то и дело безуспешно пытается убить отца. В самом первом комиксе просто игрался с ножом, а Цезарь орал на него: «Хватит баловаться, Брут, так ты однажды кого-нибудь зарежешь!»
    • А родного Цезарь в одном из комиксов пытался убить.
  • Пираты — штатные неудачники. За всё время не ограбили ни одного корабля, поскольку каждый раз, как они выходят в море, навстречу им попадаются Астерикс с Обеликсом и случайно топят их судно. После энной катастрофы пираты сами топят свой корабль, едва завидев на горизонте парочку галлов.
    • Эти пираты — шарж (местами приближенный к недоброй карикатуре) на главных героев комиксовой серии «Капитан Рыжая Борода», в 1960-70-х годах мегапопулярной во Франции и почти всей Европе, но в России почему-то и поныне совершенно неизвестной. В оригинале был рыжебородый капитан (в гораздо менее древнюю эпоху — в XVII столетии), его сын Эрик (в комиксах про Астерикса — Эри́кс), пожилой мудрый старпом и здоровенный чернокожий слуга Баба́. В комиксах об Астериксе Баба́ вовсю ка’тавит, как многие севе’оаф’иканские нег’ы 1950-60-х годов во в’емя 'азгово’а на ф’анцузском.

Что здесь есть[править]

  • Вечная загадка — почему Обеликсу нельзя волшебного зелья, что произойдёт, если он его всё-таки выпьет?
    • В мультфильмах несколько раз показано — он просто станет ещё сильнее и от переполняющей энергии помчится вдаль, как всесокрушающее ядро. Всего от одной капельки.
    • А в одном комиксе таки показано, что будет, если он примет не капельку, а хотя бы глоток… Последствия действительно жуткие (хорошо хоть, что обратимые), а друид намекает, что ему ещё повезло… Видимо, могло и разорвать в лоскуты… Случилось вот что: разъярённый вечными запретами Обеликс выхлебал чуть не котёл зелья. И окаменел. А при первой попытке расколдовать превратился в младенца. В общем, устроил проблемы всем, начиная с себя.
    • Как выглядел Зверь из полнометражки «12 подвигов Астерикса»? От Обеликса известно только то, что Зверь был очень вкусный.
  • Война — это смешно. Учитывая, что в случае римлян против галлов это игра в одни ворота, а у галлов задача — проучить римлян, а не перебить.
  • Вор сильнее воина — в «Двенадцати подвигах Астерикса» Обеликс ничего не смог сделать мастеру боевых искусств.
  • Враги в рогатых шлемах — инверсия: небольшие рожки на шлемах носят многие галлы.
    • Впрочем, готы вполне считаются.
  • Говорящее имя — проще перечислить, у кого имя не говорящее. Троп, пожалуй, даже пародируется.
  • Коронная фраза — «Совсем сдурели эти римляне!» (Ils sont fous ces Romains!) (если есть «канонический» перевод ближе к, поправьте) Регулярно произносится главными героями.
    • И не только римляне! Обеликс высказывается так о каждой нации, с которой сталкивается — очень уж непохожи их обычаи и манеры на галльские!
    • Кто бы ни думал о Клеопатре, обязательно скажет пару лестных слов о её носике.
  • Насилие безобидно — римляне от богатырских ударов галлов улетают под облака, но никогда травм страшнее синяков и выбитых зубов не получают.
    • Комикс объясняет что в этом суть зелья — на каждого, кого бьют с его использованием, накладывается магическая неуязвимость. Ибо зелье предназначено не для убийств.
    • Однажды Обеликс нечаянно уронил менгир на Панорамикса. Старик выжил, правда, тронулся рассудком. И это на самом деле проблема: кто зелье-то варить будет? К счастью, повторное припечатывание менгиром вернуло всё в норму.
  • На тебе! — мультфильм «12 подвигов Астерикса». Одно из испытаний — жирное На тебе в сторону бюрократов.
  • Не в ладах с историей — мультфильм «Астерикс и викинги». Нет, конечно придираться в плане достоверности истории вряд ли есть смысл, ибо комиксы и мультфильмы юмористические. Но викинги во времена Юлия Цезаря это небольшой перебор.
    • Единая Греция во времена Цезаря — тоже выдумка.
    • Впрочем, на всё есть отличный обоснуй.
  • Обжора — Обеликс, кто же ещё. В одном из мультфильмов показано, что если он не будет есть, то станет очень слабым.
    • А в мультфильме «12 подвигов Астерикса», одним из испытаний было съесть все изысканные блюда, которые приготовил повар. Обеликс всё слопал и по-прежнему был голоден.
      • Да что там блюда! Судя по всему, он и некое страшное чудовище съел.
  • Отсылка — постоянно. Комикс крайне трудно переводим из-за множества отсылок к современным французским реалиям, известным песенкам, фольклору и т. д.
  • Постоянная шутка — их тут множество:
    • Бард Какофоникс, связанный и с тряпкой во рту, чтобы не мешал праздновать.
    • Конфликты Антисанитарикса и Автоматикса из-за несвежей рыбы.
    • Невезучие пираты — сами по себе шутка.
  • Реактивный громила — эффект от волшебного зелья.
  • Темнее и острее — мультфильмы "Большой бой Астерикса" и "Астерикс завоевывает Америку". В первом из-за промашки Абеликса, уронившего менгир на Панорамикса, тот сходит с ума и забывает секрет волшебного зелья. В результате атмосфера в деревне становится всё более тревожной и гнетущей, а все жители (кроме главных героев) начинают верить предсказаниям лжепрорицателя, а потом и вовсе добровольно покидают свои дома. Во втором мультфильме, когда друида похищают и отправляют в Америку (римляне думали, что выкидывают того за край света) деревня галлов на полном серьезе оказывается разрушенной и разоренной, а (почти) все жители взяты в плен. Тем не менее, в обоих случаях всё заканчивается хорошо.
  • Умный плюс сильный — нужны ли комментарии?
  • Фобия — «Небо упадёт на наши головы!»
    • Когда в одном из (крайних по времени) выпусков в Непримиримую Деревушку прилетели инопланетяне — некоторые поселяне решили, что вот оно, случилось… Выпуск так и называется — «Небо упало им на головы».

Фильмы[править]

Стопроцентное внешнее попадание — Клавье-Астерикс и Депардье-Обеликс. К последнему эта роль даже прилипла.

  • «Астерикс и Обеликс против Цезаря» (Astérix et Obélix contre César, 1999). Сначала Цезарь хочет захватить непокорную галльскую деревню, и герои отбиваются. Но потом объявляется настоящий злодей Детригнус, который хочет свергнуть Цезаря. Галлы помогают Цезарю сохранить власть, и благодарный диктатор официально объявляет деревню свободной.
    • Великолепный мерзавец — лже-колдун: вместе с двумя подручными заявился в галльскую деревню накануне приезда сборщика податей, надоумил галлов отобрать римскую казну, потом накормил Астерикса галлюциногенными грибами и спровоцировал драку, а сам под шумок убежал с золотом. Правда, это ещё вопрос, что будет дальше с тремя жуликами, завладевшими целой римской казной.
    • Всё пошло слишком так — план спасения Панорамикса из лап римлян подразумевал, что Обеликс войдёт в роль римского легионера Обелюса (будем считать, что похож), а когда услышит кодовую фразу, то снова станет самим собой. Простодушный Обеликс всё сделал так, как и договаривались: в бытность Обелюсом помог Детригнусу свергнуть Цезаря, а потом смотрел, как Астерикса чуть не съели дикие звери (видимо, думал, что у Астерикса всё под контролем).
    • Грызть реквизит — Юлий Цезарь.
    • Кармический Гудини — Детригнус за попытку госпереворота чуть было не лишился головы, но соблазнил Цезаря важной информацией о предателях в его окружении, и тот решил Детригнуса не казнить (пока).
    • Ксерокс-армия — кульминация: римляне пробили оборону деревни, кажется, что всё пропалои тут навстречу им выходят по дюжине Астериксов и Обеликсов. Эффект потрясающий.
    • Мальчик для битья — Гаюс Бонус здесь панически боится Астерикса и особенно Обеликса. И есть за что: они его уже полгода регулярно колотят.
    • Музыкальный анахронизм — под конец фильма галлы пытаются напевать что-то вроде рока.
    • OOC — Астерикс вышел чересчур истеричным и громким (несмотря на то, что в оригинале он почти всегда сохранял спокойствие и невозмутимость), а Панорамикс вдруг стал очень суровым. В сиквелах исправились и стали ближе к оригинальным образам.
    • Получилось страшно — чудище вида ужасного, которое чуть не задушило Астерикса в конце полосы препятствий. Ах да: это человек.
    • Принять оскорбление как комплимент: на меткую характеристику Детригнус реагирует в стиле «Охохо, ну ты и льстец!».
    • Стремящийся в главгады — Детригнус. И ведь у него, благодаря Обеликсу, почти получилось!
    • Ужас у холодильника: во время потасовки рыбой Антисанитарикс использовал меч-рыбу вместо метательного копья (перед этим, видимо, хлебнув волшебного зелья). Чудом никто не пострадал. А если бы пострадал? Меч-рыбой и убить можно!
      • А что стало со слоном, которого Обеликс бивнями воткнул в землю?
  • «Астерикс и Обеликс: Миссия Клеопатра» (Astérix & Obélix: Mission Cléopâtre, 2002). Клеопатра обещает Цезарю, что египтяне за три месяца возведут дворец, и поручает его строительство архитектору Номернабису. Тот обращается за помощью к Астериксу и Обеликсу. Хэппи-энд.
    • Здесь неканоничным вышел уже Цезарь.
    • На тебе! в сторону ЗВ — римский полководец Кайюс Соплюс душит провалившего задание центуриона Кайюса Антивируса, а затем под звуки имперского марша произносит: «Римская Империя несокрушима, и если враг атакует, империя наносит ответный удар»… Энакин Батькович, ты ли это? Эффект усиливается из-за чёрного плаща и большой литой бармицы на шлеме, благодаря которым Кайюс становится неотличим от Вейдера. Впрочем, сам этот фильм — одно большое «на тебе!» в сторону всего, что только можно.
  • «Астерикс на Олимпийских играх» (Astérix aux Jeux Olympiques, 2008). Поэт Полюбвикс влюблён в греческую царевну Ирину и пользуется взаимностью, но её отец хочет выдать её за Брута. Чтобы оттянуть свадьбу, Ирина объявляет, что выйдет за победителя международных (по меркам тогдашней Ойкумены) Олимпийских игр. Конечно, Астерикс и Обеликс сделают всё, чтобы вопреки всем козням врагов победили галлы! Брут между тем постоянно пытается отравить папаню. Последнее угощение от сынули тот испробовал на леопарде. Надо было топить не Муму, а барыню травить не кису, а сына.
    • Литерал (приём комизма) — Брут потребовал от воинов, чтобы они построились «черепахой» (каре, со всех сторон прикрытое щитами). Оказывается, он имел в виду форму животного — округлого, с лапами и хвостом! Пришлось перестроиться.
      • До этого использовалось в мультфильме «Астерикс завоёвывает Америку» — только там сразу строились черепахой, а потом построились в пиццу.
    • На тебе! в сторону ЗВ — в лавке колдуна один из полководцев Брута случайно находит зелёный световой меч Люка Скайуокера, а затем по требованию своего начальника деактивирует «элегантное оружие цивилизованной эпохи» и осторожно кладёт его обратно.
    • Похорошеть в адаптации — вместо смешного толстяка Кайюс Бонус здесь представлен мужчиной средних лет, в довольно хорошей форме.
  • «Астерикс и Обеликс в Британии» (Astérix et Obélix: Au Service de Sa Majesté, 2012). Автор правки не досмотрела.

Примечания[править]

  1. Подразумевается не памятник, а опять-таки типографский знак. Но Обеликс в сюжете действительно имеет дело с памятниками: он по профессии обтёсывальщик и с-места-на-место-перетаскиватель каменных менгиров. Иногда может треснуть кого-нибудь одной из этих каменюг.